DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing the act | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may requireВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео)
absence of crime in the actотсутствие в деянии состава преступления
act as intermediaries in the introduction of sellersдействовать в качестве посредника, представляя (интересы) продавцов (торговцев Andy)
act for the benefit ofдействовать в интересах (visitor)
act in a way that is seriously prejudicial to the general interestнаносить своими действиями серьёзный ущерб общегосударственным интересам (Alex_Odeychuk)
act in the best interest ofдействовать к наибольшей выгоде (кого-либо – напр., клиента sankozh)
act in the name and on behalf ofпредставлять интересы (доверителя, например 4uzhoj)
act injurious to the public in generalобщественно-вредное действие
act injurious to the public in generalобщественно-опасное действие
act injurious to the public in generalдействие, наносящее ущерб обществу в целом
act of the courtрешение суда
act of the courtпостановление суда
act of the King's enemiesведение враждебных действий против государства (Eugen_Strand)
act of the public enemyдействия лиц, враждебно настроенных по отношению к обществу (Zorg)
act of the Queen's enemiesведение враждебных действий против государства (Leonid Dzhepko)
act on behalf of the clientдействовать от имени клиента (Andrey Truhachev)
act on behalf of the clientдействовать от имени поручителя (Andrey Truhachev)
act on behalf of the Principal in courtsвести от имени Доверителя дела в судах (Elina Semykina)
act on by virtue of the power of attorneyдействовать на основании доверенности (Amer Infoman)
act on examination of the living conditionsАкт обследования жилищных условий (ROGER YOUNG)
act the maggotдурачиться, валять дурака, шалить, баловаться (in Ireland – to behave in a foolish, childish, or annoying manner dotsya)
Act to Promote the Development of Mining Resources of the United Statesзакон о содействии развитию добывающих отраслей США (Всеобщее законодательство о горнодобыче, 1872 г.)
Act to Promote the Development of Mining Resources of the United Statesзакон о содействии развитию добывающих отраслей США
act under the influence of extreme emotional disturbanceдействовать в состоянии аффекта (NY Penal Code egorov)
act under the power of attorneyдействовать по доверенности (Yurii Karpinskyi)
catch in flagrante in the actпоймать в момент совершения преступления
catch someone in the actпоймать на месте преступления
catch someone in the actпоймать в момент совершения преступления
catch somebody in the actпоймать на месте преступления (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actпоймать за руку (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actвзять по горячим следам (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actпоймать с поличным (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actподловить (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actзастать (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actвыследить (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actзастукать (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actуличить (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actзастигнуть (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actнакрыть (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actпоймать на горячем (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actизобличить (Ivan Pisarev)
catch somebody in the actвзять с поличным (Ivan Pisarev)
caught in flagranti delicto in the actсхваченный в момент совершения преступления
caught in the actсхваченный в момент совершения преступления
contents of the actсодержание закона (Konstantin 1966)
crime likely to be caused by the actпреступление как возможный результат совершённого действия
Defence of the Realm ActЗакон о защите королевства (1914 г.)
Dodd Frank Act, TheЗакон Додда-Франка (The Wall Street Reform and Consumer Protection Act, Закон о реформировании Уолл-стрит и защите потребителей Kovrigin)
during 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting periodв течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период (Konstantin 1966)
Ensuring the Exercise of Housing Rights of Hostel Residents Act of UkraineЗакон Украины "Об обеспечении реализации жилищных прав жильцов общежитий" (Закон Украины ¹ 500-VI от 4 сентября 2008 г. Dava)
failure to maintain the 12g3-2b exemption from registration under the Securities Exchange Act of 1934невозможность соответствовать параметрам для освобождения от регистрации по правилу 12g3-2b согласно закону о ценных бумагах и биржах 1934 года (Leonid Dzhepko)
for absence of a crime in the actза отсутствием в деянии состава преступления (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств. Leonid Dzhepko)
for absence of elements of crime in the actза отсутствием в деянии состава преступления (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств. Leonid Dzhepko)
Freedom of the Press ActАкт о свободе прессы (Aleksandra007)
Freedom of the Press ActАкт о свободе печати (также используется Закон о свободе печати Aleksandra007)
Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do.Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания (Civa13)
Government Draft of the Actправительственный законопроект (Andrey Truhachev)
Government in the Sunshine ActЗакон о проведении открытых заседаний (1976 г. cyberleninka.ru dimock)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"которые предусмотрены УПК (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"что никто не может быть задержан (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"личная неприкосновенность означает (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
in the actво время совершения преступления (Andrey Truhachev)
in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevailв настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу (на Мальте английский язык является вторым государственным)
initial filing to reinstate the Client s Rule 12g3 2 b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934первоначальный пакет документации для действий по освобождению по Правилу 12g3-2b Клиента от регистрационных требований раздела 12g Закона США о ценных бумагах и биржах 1934 года (Leonid Dzhepko)
intent presumed from the actумысел, презюмируемый по характеру совершённого действия
know the act to be wrongсознавать противозаконность действия
know the act to be wrongсознавать аморальность или противозаконность действия
know the act to be wrongсознавать аморальность действия
know the nature and quality of the actсознавать характер и свойства действия
legal force of the judicial actзаконная сила судебного акта (vleonilh)
Maintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amendedОбеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополнений (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
National Parks and Access to the Countryside ActЗакон о национальных парках и доступе в сельскую местность (Konstantin 1966)
order paper by act of the partyнаправлять документ на основании действия статьи
other than as a result of an act/omission by the Vendorsне в результате действий / бездействия продавца (в тексте договора)
place of the notarial actместо совершения нотариального действия (pelipejchenko)
plead the baby actоправдывать своё противоправное действие неопытностью (Право международной торговли On-Line)
plead the baby actссылаться на то, что договор был заключён несовершеннолетним
plead the baby actзаявлять, что договор был заключён несовершеннолетним
plead the baby actссылаться на истечение исковой давности
pleading the baby actзаявляющий об истечении исковой давности
pleading the baby actзаявляющий о заключении договора несовершеннолетним
pleading the baby actзаявление о заключении договора несовершеннолетним
pleading the baby actзаявление об истечении исковой давности
precedent applicable to the actпрецедент, полностью применимый к факту
precedent applicable to the actпрецедент, применимый к деянию
precedent applicable to the actпрецедент, применимый к факту
precedent applicable to the actпрецедент, полностью применимый к деянию
precedent exactly applicable to the actпрецедент, применимый к деянию
precedent exactly applicable to the actпрецедент, применимый к факту
precedent exactly applicable to the actпрецедент, полностью применимый к факту
precedent exactly applicable to the actпрецедент, полностью применимый к деянию
precedent exactly applicable to the actпрецедент, применимый к деянию или к факту (полностью)
provide the Customer with the Act for delivery and acceptance of services for the corresponding calendar monthпредоставлять Заказчику Акт приёма-сдачи услуг за соответствующий календарный месяц (Konstantin 1966)
pursuant to the requirements of the Securities Exchange Act of 1934на основании требований Закона "О ценных бумагах и биржах" 1934 г. (англ. цитата приводится из публикации U.S. Securities and Exchange Commission Alex_Odeychuk)
section number of the actномер раздела закона
Section 10 of the Student Loans Act is amended by adding the word "and'' at the end of paragraph "a", by deleting the word "and'' at the end of paragraph "b" and by repealing paragraph "c"в раздел 10 Закона "О студенческих займах" внесёны поправки: конец пункта "а" дополнен словом "и", исключено слово "и" в конце пункта "б" и утратил силу пункт "в" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
send the signed copy of the Act or the reasoned written refusal from its subscription to the Contractorнаправить Исполнителю подписанный экземпляр Акта или мотивированный письменный отказ от его подписания (Konstantin 1966)
signed copy of the Act or the reasoned written refusal from its subscriptionподписанный Акт или мотивированный отказ от его подписания (Konstantin 1966)
Subsection 241-4 of the Act is amended by adding the following after paragraph "b"Подраздел 241-4 настоящего Закона дополнен после пункта "б" положениями следующего содержания (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
Subsection 122.61-1 of the Act is replaced by the followingПодраздел 122.6-1 настоящего Закона полностью изменён и изложен в следующей редакции (из текста Закона Канады "О подоходном налоге" Alex_Odeychuk)
surprise someone in the actзастать кого-либо врасплох на месте преступления
take in the act ofзастать на месте совершения
TEACH Act of 2002 of the U.SЗакон США о технологии, образовании и гармонизации авторского права, или Закон TEACH (SWexler)
the Act of Godстихийное бедствие (Термин обыкн. встречается во фрахтовых контрактах Bobrovska)
the act of reception-transfer of the apartmentакт приема передачи квартиры (mairev)
the Act shall be interpreted as signedАкт считается подписанным (Konstantin 1966)
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (в тексте договора)
the Contracts Rights of Third Parties Act 1999Закон 1999 года о контрактах (правах третьих лиц)
the definitions "adjusted earned income" and "earned income" in section 122.6 of the Act are repealedОпределения "скорректированный заработанный доход" и "заработанный доход", установленные в разделе 122.6 настоящего Закона, утратили силу (из текста закона Канады)
the Federal Defend Trade Secrets Act of 2016Федеральный закон США об охране коммерческой тайны 2016 года
the FOI ActЗакон Австралии "О Свободе Информации" 1982 года (Australian Freedom of Information Act Karabas)
the heading ''Child Tax Benefit'' before section 122.6 of the Income Tax Act is replaced by the followingназвание раздела 122.6 "Налоговая льгота на детей" Закона "О подоходном налоге" изменено на нижеследующее (из текста закона Канады)
the International Business Companies ActЗакон о международных коммерческих компаниях (законы Британских Виргинских Островов)
the Late Payment of Commercial Debts Interest Act 1998закон "О несвоевременном погашении коммерческих долгов проценты" (boreas_)
the Limited Partnerships Act 1907закон "О товариществах с ограниченной ответственностью", 1907 г. (закон, вместе с изменениями, внесенными одноименным законом 2000 г., регулирующий деятельность коммандитных товариществ (товариществ на вере) в Великобритании)
the portion of subsection 122.62-5 of the Income Tax Act after paragraph "b", as enacted by the said subsection 142-2, is replaced by the followingчасть подраздела 122.62-5 Закона "О подоходном налоге" после пункта "б", как предусмотрено упомянутым подразделом 142-2, изменена и изложена в следующей редакции (Alex_Odeychuk)
the Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Actзакон об организованной преступности, связанный с рэкетом и коррупцией
the Trade Union and Labour Relations Act 1992Закон о профсоюзах и трудовых отношениях 1992 года (levanya)
the U.S. Foreign Corrupt Practices ActЗакон США о коррупционной деятельности за рубежом
time when the act or omission committedвремя совершения действия или бездействия (vleonilh)
Trading with the Enemy Actзакон о торговле с враждебными государствами (russarabbc.ru SvEl)
under the Military Service Actсогласно Закону "О военной службе" (Alex_Odeychuk)
validity of the judicial actзаконная сила судебного акта (vleonilh)
Wall Street Reform and Consumer Protection Act, TheЗакон о реформировании Уолл-стрит и защите потребителей (The Dodd-Frank Act, Закон Додда-Франка Kovrigin)
within 10 (ten0 working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptanceв течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмки (Konstantin 1966)
within 10 ten working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptanceв течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмки (Konstantin 1966)