English | Russian |
Agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Kingdom of the Netherlands for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on property | Соглашение "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество" между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Нидерландов (nalog.ru Elina Semykina) |
at the behest of the government | по просьбе правительства (Alex_Odeychuk) |
attorney for the government | атторней обвинения |
attorney for the government | обвинитель |
attorney for the government | адвокат государства |
Chairman of the Government | Председатель правительства (Leonid Dzhepko) |
Change of the data on the legal entity contained at the Uniform Government Register of Legal Entities | Изменение сведений о юридическом лице, содержащихся в Едином государственном реестре юридических лиц (Konstantin 1966) |
Chief of the RF Government Staff | руководитель аппарата правительства РФ в ранге министра (ministerial rank Leonid Dzhepko) |
clear split of functions between the CBR and the Government | чёткое разграничение функций между ЦБР и Правительством (Leonid Dzhepko) |
Complex for Economic Policy and Property and Land Matters of the Moscow Government | Комплекс экономической политики и имущественно-земельных отношений Правительства Москвы (mablmsk) |
Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan | Постановление Правительства Республики Казахстан (Land Code of the Republic of Kazakhstan tazzmania) |
Decree of the Government of the Russian Federation | ПП РФ (Постановление Правительства Российской Федерации MenshovaAnna) |
Diploma of the Government of the Russian Federation | почётная грамота Правительства Российской Федерации (Alex_Odeychuk) |
disputes with the government agencies and Third Parties | спорные ситуации с государственными структурами и третьими лицами (Konstantin 1966) |
Entry the data on the reissue certificate into the Uniform Government Register of Legal Entities | Внесение в Единый государственный реестр юридических лиц сведений о повторной выдаче свидетельства (Konstantin 1966) |
expert for the government | назначенный судом эксперт по ходатайству обвинения |
expert for the government | вызванный судом эксперт по ходатайству обвинения |
expert for the government | приглашённый судом эксперт по ходатайству обвинения |
expert for the government | эксперт, приглашённый или назначенный судом по ходатайству обвинения (вызванный) |
federal agency for mobilization training of government bodies of the Russian Federation | федеральный орган обеспечения мобилизационной подготовки органов государственной власти Российской Федерации (Leonid Dzhepko) |
federal constitutional law "On the Government of the Russian Federation" | федеральный конституционный закон "О правительстве Российской Федерации" (ksuh) |
Federal technical re-equipment and development program for Russian metallurgy industry in 1993-2000, approved by the Enactment of the Government of the Russian Federation of 24.01.94 no. 41 | Федеральная программа технического перевооружения и развития металлургии России на 1993-2000 гг. одобренная постановлением Правительства Российской Федерации от 24.01.94 г. N 41 |
forfeited in favor of the Government | быть обращённым в доход государства (Such proceeds and instruments or tools shall be confiscated and forfeited in favor of the Government, unless they be the property of a third person not liable for the offense, but those articles which are not subject of lawful commerce shall be destroyed. aldrignedigen) |
Government Draft of the Act | правительственный законопроект (Andrey Truhachev) |
Government has the right | Правительство имеет право (vbadalov) |
Government in the Sunshine Act | Закон о проведении открытых заседаний (1976 г.
cyberleninka.ru dimock) |
government of the day | существующее правительство |
government officials are free to disagree with the law, but not disobey it | государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его (CNN Alex_Odeychuk) |
government officials are free to disagree with the law, but not disobey it | государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его |
government under the Constitution | правительство, действующее на основе конституции |
government under the Constitution | конституционное правление |
grant from the government | субсидия |
grant from the government | правительственная субсидия |
grant from the government | государственная субсидия |
grant from the government | правительственная дотация |
grant from the government | правительственное пожалование |
grant from the government | правительственное разрешение |
grant from the government | государственная дотация |
have been registered with the government | быть зарегистрированным в органах исполнительной власти (CNN Alex_Odeychuk) |
Introduction of amendments to the data contained at the Uniform Government Register of Legal Entities | Внесение изменений в сведения, содержащиеся в Едином государственном реестре юридических лиц (Konstantin 1966) |
management for executive branch of the government | организующая деятельность исполнительной власти (Konstantin 1966) |
nullify the actions of another branch of government | отменять акты иной ветви государственной власти (Alex_Odeychuk) |
opinion endorsed by the government | мнение правительства (Alex_Odeychuk) |
Resolution of the Government of the Russian Federation | Постановление Правительства РФ (government.ru Jenny1801) |
right to petition the government | право на обращение в органы власти (и местного самоуправления Alex Lilo) |
State Penitentiary Service under the Government of the Kyrgyz Republic | Государственная служба исполнения наказаний при Правительстве Кыргызской Республики (Divina) |
sum up for the Government | подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения (в заключительной речи; в судах штатов) |
sum up for the Government | подытожить (в заключительной речи) результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения (в судах штатов) |
the department for communities and local government | Министерство по делам общества и местного самоуправления (в Великобритании ShalomIK) |
the Government | гособвинение |
within the government's timeframe | в пределах сроков, установленных правительством (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
witness for the Government | свидетель обвинения (в судах некоторых штатов) |
witness for the Government | свидетель обвинения (в федеральных судах) |