Italian | German |
Accordo in forma di scambio di lettere che codifica e modifica il testo del protocollo N.3 dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE | Abkommen in Form eines Briefwechsels zur Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
Accordo interistituzionale del 20 dicembre 1994 - Metodo di lavoro accelerato ai fini della codificazione ufficiale dei testi legislativi | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 20. Dezember 1994 über ein beschleunigtes Arbeitsverfahren für die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten |
Accordo internazionale sui cereali del 1967(Nel testo accettato dall'ultima seduta plenaria della Conferenza tenutasi a Roma il 18 agosto 1967con convenzione concernente il commercio del grano e l'aiuto alimentare | Internationales Getreideabkommen von 1967 in der an der letzten Vollsitzung der Internationalen Weizenkonferenz von 1967 am 18.August in Rom angenommenen Fassungmit Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe |
Accordo relativo al testo in lingua greca dell'accordo fra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria e la CEE sull'estensione del campo d'applicazione della normativa in materia di transito communitario | Abkommen über den griechischen Wortlaut des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Republik Österreich und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren |
adottare sotto forma di dichiarazione comune un testo | eine Fassung im Rahmen einer Gemeinsamen Erklärung annehmen |
assicurazione su due teste | wechselseitige Versicherung |
consolidamento materiale dei testi | konsolidierte Fassung der Rechtstexte |
Decreto del Consiglio federale che approva il testo emendato di talune disposizioni delle convenzioni internazionali per il trasporto dei viaggiatori,dei bagagli e delle merci per ferrovia | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung einzelner revidierter Bestimmungen und Anlagen der internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und GepäckverkehrCIVund über den EisenbahnfrachtverkehrCIM |
Decreto del Consiglio federale che approva il testo emendato di talune disposizioni e dell'allegato II della convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIM | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung einzelner revidierter Bestimmungen und der Anlage II des internationalen Übereinkommens über den EisenbahnfrachtverkehrCIM |
Decreto del Consiglio federale che modifica il testo di varie disposizioni prorogate dal decreto federale concernente l'attuazione dell'ordinamento provvisorio delle finanze federali | Bundesratsbeschluss betreffend die Textänderungen einiger in ihrer Wirksamkeit verlängerter Bestimmungen des Bundesbeschlusses über die Durchführung der Übergangsordnung des Finanzhaushaltes |
Decreto del Consiglio federale concernente il testo degli imballaggi,dei prospetti e dei richiami destinati al pubblico per i sieri ed i vaccini | Bundesratsbeschluss betreffend Packungsaufschriften,Prospekte und Publikumsreklamen für Sera und Impfstoffe |
Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente il Protocollo che coordina il testo della Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea "EUROCONTROL" | Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" |
guida pratica comune destinata a coloro che partecipano alla redazione di testi legislativi delle istituzioni comunitarie | Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken |
guida pratica comune destinata a coloro che partecipano alla redazione di testi legislativi delle istituzioni comunitarie | Gemeinsamer Leitfaden |
la traduzione corrisponde al testo originale | mit dem Urtext übereinstimmende Übersetzung |
mettere a disposizione il testo in votazione | die Abstimmungsvorlage zur Verfügung stellen |
Nuovo testo dell'allegato "Descrizione del sistema delle tasse di rotta",concordato tra l'Ufficio aeronautico federale e l'organizzazione per la sicurezza della navigazione aerea "Eurocontrol" | Neufassung der Anlage "Beschreibung des Systems der Flugsicherungs-Streckengebühren" vereinbart zwischen dem Eidgenössischen Luftamt und der Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" |
Nuovo testo dell'allegato "Descrizione del sistema delle tasse di rotta",concordato tra l'Ufficio aeronautico federale e l'Organizzazione per la sicurezza della navigazione aerea "Eurocontrol" | Neufassung der Anlage "Beschreibung des Systems der Flugsicherungs-Streckengebühren",vereinbart zwischen dem Eidgenössischen Luftamt und der Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" |
Ordinanza che dichiara in vigore il nuovo testo del regolamento di polizia per la navigazione sul Reno | Verordnung über die Inkraftsetzung der Neufassung der Rheinschiffahrtpolizeiverordnung |
Ordinanza che modifica taluni testi concernenti il dazio d'importazione della grattatura di pane | Verordnung über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Paniermehl |
Ordinanza concernente i certificati richiesti per lo sdoganamento dei formaggi "Vacherin fribourgeois","Tête de Moine" e "Vacherin Mont d'Or" nella Comunità economica europea | Verordnung über die Bescheinigung für die Verzollung der Käse "Vacherin fribourgeois","Tête de Moine" und "Vacherin Mont d'Or" in der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
Ordinanza concernente la costituzione di scorte di tè | Verordnung über die Vorratshaltung von Tee |
Ordinanza concernente la costituzione di scorte obbligatorie di tè | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Tee |
Ordinanza del DFI sulle sorte di tè di erbe ammesse come derrate alimentariOrdinanza sui tè di erbeAbrogazione | Verordnung des EDI über die als Lebensmittel zulässigen KräuterteesortenKräuterteeVerordnungAufhebung |
Ordinanza del DFI sulle sorte di tè di erbe ammesse come derrate alimentariOrdinanza sui tè di erbe | Verordnung des EDI über die als Lebensmittel zulässigen KräuterteesortenKräuterteeVerordnung |
Ordinanza del 22 dicembre 1993 concernente la modificazione di testi normativi in materia di circolazione stradaleManutenzione e controllo successivo di autoveicoli per quanto concerne le emissioni di gas di scarico e di fumo | Verordnung vom 22.Dezember 1993 über die Änderung von Erlassen des StrassenverkehrsWartung und Nachkontrolle von Motorwagen betreffend Abgas-und Rauchemissionen |
Protocollo concernente il testo autentico trilingue della convenzione relativa all'aviazione civile internazionale | Protokoll betreffend den authentischen dreisprachigen Wortlaut des Übereinkommens über die internationale ZivilluftfahrtChicago,1944 |
Rapporto della Commissione parlamentare di redazione.Formulazione non sessista dei testi legislativi | Bericht vom 22.September 1992 der parlamentarischen Redaktionskommission.Sprachliche Gleichbehandlung der Geschlechter in der Gesetzessprache |
sempreché il testo non disponga altrimenti | sofern die Vorlage nichts anderes bestimmt |
Tariffa A b della SUISA.Esecuzioni pubbliche di opere musicali non teatrali,con o senza testo,mediante apparecchi radioriceventi e televisivi i cui schermi non sorpassano notevolmente un metro di larghezza | Suisa-Tarif A b.Öffentliche Aufführungen nicht-theatralischer Werke der Tonkunst mit oder ohne Text mittels Rundspruchempfangseinrichtungen und Fernsehempfangseinrichtungen mit einer Bildbreite,welche 1 Meter nicht wesentlich überschreitet |
teste attendibile | nicht ablehnbarer Zeuge |
teste chiave | Zeuge zur Tatsache |
testi di legge e regolamenti | Verordnungen |
testi di legge e regolamenti | Rechtsvorschriften |
testi di legge e regolamenti | Gesetze |
Testi sottoposti a referendum | Referendumsvorlage |
testo codificato | kodifizierter Text |
testo codificato | kodifizierte Fassung |
testo consolidato | konsolidierter Text |
testo consolidato | konsolidierte Fassung |
testo consolidato dell'accordo | konsolidierte Fassung des Übereinkommens |
Testo del postulato del | Wortlaut des Postulates vom |
testo della domanda | Text der Anmeldung |
testo della legge | Gesetzestext |
Testo della mozione del | Wortlaut der Motion vom |
Testo dell'interpellanza del | Wortlaut der Interpellation vom |
Testo dell'interrogazione ordinaria del | Wortlaut der Einfachen Anfrage vom |
testo di applicazione | Ausführungsbestimmungen |
testo di applicazione | Ausführungsbestimmung |
testo di esecuzione | Durchfuehrungsvorschrift |
testo di esecuzione | Durchfuehrungsbestimmung |
testo di negoziato composito ufficioso | zusammengesetzter informeller Verhandlungstext |
testo di una legge | Gesetzestext |
testo facente fede | verbindlicher Text |
testo in votazione | Abstimmungsvorlage |
testo messo a punto dal Gruppo dei giuristi-linguisti | RECHTSAKT in der von den Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeiteten Fassung des Dokuments ... |
testo non obbligatorio | unverbindliche Formulierung |
testo redatto nella seconda lingua indicata dal richiedente | in der vom Anmelder angegebene zweite Sprache |
testo rilevante ai fini del SEE | Text von Bedeutung für den EWR |
testo unico delle leggi sull'esercizio delle assicurazioni private | Einheitlicher Wortlaut der Vorschriften über die Ausübung des privaten Versicherungsberufs |
testo unico di negoziato | einziger Verhandlungstext |
testo unico di negoziato riveduto | überarbeiteter einziger Verhandlungstext |
testo unico sulla sicurezza sociale e sui servizi sociali | Gesetz über die soziale Sicherheit und die Sozialhilfe |