Italian | German |
contributo e tassa nell'ambito della protezione delle acque | Beitrag und Gebühr im Gebiet des Gewässerschutzes |
Decreto del Consiglio federale che abroga quello che introduce una tassa compensativa su l'energia per caldaie elettriche | Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über eine Ausgleichsabgabe auf ElektrokesselEnergie |
Decreto del Consiglio federale che abroga quello che stabilisce una tassa sui succedanei indigeni del latte | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend Abgabe auf inländischen Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale che abroga quello che stabilisce una tassa sull'importazione di succedanei del latte | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend Abgabe auf eingeführten Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale che abroga quello concernente la riscossione di una tassa sui succedanei indigeni del latte,da forragio | Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung einer Abgabe auf inländischen Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale che aumenta la tassa dell'esame pratico per conseguire l'eleggibilità forestale superiore | Bundesratsbeschluss betreffend die Erhöhung der Gebühr für die praktische Prüfung über Wählbarkeit höherer Forstbeamter |
Decreto del Consiglio federale che istituisce una tassa destinata a coprire le spese derivanti alla Confederazione dalla sua partecipazione all'Unione europea di pagamenti | Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer Auszahlungsgebühr zur Deckung der dem Bund aus der Beteiligung der Schweiz an der Europäischen Zahlungsunion erwachsenden Kosten |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulla tassa d'esenzione dal servizio militare | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend den Militärpflichtersatz |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulla tassa d'esenzione dal servizio militare | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz betreffend den Militärpflichtersatz |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la tassa di statistica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung über die statistische Gebühr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su la tassa d'esenzione dal servizio militare | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Militärpflichtersatz |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello che stabilisce una tassa sui succedanei indigeni del latte | Bundesratsbeschluss über Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend Abgabe auf inländischen Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello che stabilisce una tassa sull'importazione di succedanei del latte | Bundesratsbeschluss über Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend Abgabe auf eingeführten Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la riscossione di una tassa sui succedanei indigeni del latte,da foraggio | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung einer Abgabe auf inländischen Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale che riduce la tassa delle cartoline postali per l'estero e la tassa minima per gl'invii della posta lettere provenienti dall'estero e insufficientemente affrancati | Bundesratsbeschluss betreffend Ermässigung der Taxe für Postkarten nach dem Auslande,sowie der Mindesttaxe für ungenügend frankierte Briefpostsendungen vom Auslande |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce una tassa sui succedanei indigeni del latte | Bundesratsbeschluss betreffend Abgabe auf inländischen Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce una tassa sull'importazione di succedanei del latte | Bundesratsbeschluss betreffend Abgabe auf eingeführten Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale concernente il computo della tassa militare per gli uomini dei servizi complementari che hanno prestato servizio nel 1948 | Bundesratsbeschluss über die Bemessung des Militärpflichtersatzes der Hilfsdienstpflichtigen bei Dienstleistung im Jahre 1948 |
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso dei dazi e della tassa di fabbricazione sulle costole di tabacco | Bundesratsbeschluss über die Rückerstattung von Zoll und Fabrikationsabgabe auf Tabakrippen |
Decreto del Consiglio federale concernente la modificazione dell'ordinanza provvisoria relativa al computo e alla riscossione della tassa di statistica nel traffico-merci della Svizzera con l'estero | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der provisorischen Verordnung über die Berechnung und den Bezug der statistischen Gebühr im Warenverkehr der Schweiz mit dem Ausland |
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione della tassa di fabbricazione del tabacco da pipa,in rotoli,da masticare e da fiuto | Bundesratsbeschluss über die Herabsetzung der Fabrikationsabgabe für Pfeifen-,Rollen-,Kau-und Schnupftabak |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa di compensazione sul latte importato dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex | Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer Ausgleichsgebühr auf importierter Milch der Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa di monopolio aumentata su determinate acquaviti | Bundesratsbeschluss über die Entrichtung einer erhöhten Monopolgebühr auf bestimmten Branntweinen |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa speciale di monopolio su acquaviti,liquori e bitter in bottiglia | Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer besonderen Monopolgebühr auf gewissen Branntweinen,Likören und Bittern in Flaschen |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa sui succedanei foraggeri indigeni del latteAbrogazione | Bundesratsbeschluss über eine Abgabe auf inländischen MilchersatzfuttermittelnAufhebung |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa sui succedanei foraggeri indigeni del latte | Bundesratsbeschluss über eine Abgabe auf inländischen Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa sui succedanei indigeni del latte da foraggio | Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer Abgabe auf inländischen Milchersatzfuttermitteln |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione d'una tassa suppletiva sull'iperproduzione lattiera | Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer zusätzlichen Abgabe von überliefernden Milchproduzenten |
Decreto del Consiglio federale concernente la tassa militare per gli uomini del servizio complementare e per quelli inabili al servizio incorporati nella protezione antiaerea | Bundesratsbeschluss über den Militärpflichtersatz der Hilfsdienstpflichtigen und der im Luftschutz eingeteilten Dienstuntauglichen |
Decreto del Consiglio federale concernente la tassa sull'acquavite di frutta a granelli | Bundesratsbeschluss betreffend die Selbstverkaufsabgabe auf Kernobstbranntwein |
Decreto del Consiglio federale concernente la tassa sull'acquavite di frutta granelli | Bundesratsbeschluss über die Selbstverkaufsabgabe auf Kernobstbranntwein |
Decreto del Consiglio federale concernente l'ammontare della tassa suppletiva sull'iperproduzione lattiera per il periodo dal 1.novembre 1960 al 31 ottobre 1961Tassa suppletiva 1960/61 | Bundesratsbeschluss über die Höhe der zusätzlichen Abgabe von überliefernden Milchproduzenten in der Zeit vom 1.November 1960 bis 31.Oktober 1961Zusätzliche Abgabe 1960/61 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione della trattenuta e la riscossione della tassa condizionale sul prezzo di base del latte dal 1.novembre 1958 al 31 ottobre 1959 | Bundesratsbeschluss über das Verfahren zur Durchführung des Rückbehaltes oder der bedingten Abgabe am Milchgrundpreis vom 1.November 1958 bis 31.Oktober 1959 |
Decreto del Consiglio federale del 25.2./24.6.1947 che introduce una tassa compensativa su l'energia per caldaie elettriche | Bundesratsbeschluss vom 25.Februar/24.Juni 1947 über eine Ausgleichsabgabe auf Elektrokessel Energie |
Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1998.Tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Kleinbauern-Initiative |
Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1998.Tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Initiative betreffend die AHV |
Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1998.Tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Bundesratsbeschluss vom 25.November 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 27.September 1998.Leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe |
Decreto federale concernente il computo del servizio militare prestato pel calcolo della tassa militare | Bundesbeschluss über die Anrechnung von geleistetem Dienst bei der Bemessung des Militärpflichtersatzes |
Decreto federale concernente l'introduzione di una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Bundesbeschluss über die Einführung einer leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe |
Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente la proroga della tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Weiterführung der Nationalstrassenabgabe |
Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente la proroga della tassa sul traffico pesante | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Weiterführung der Schwerverkehrsabgabe |
Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente l'introduzione di una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni e al consumo | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Einführung einer leistungs-oder verbrauchsabhängigen Schwerverkehrsabgabe |
Decreto federale del 19 marzo 1999 concernente misure urgenti nell'ambito della tassa di negoziazione | Bundesbeschluss vom 19.März 1999 über dringliche Massnahmen im Bereich der Umsatzabgabe |
Decreto federale su la tassa d'esenzione dal servizio militare per le classi di landsturm | Bundesbeschluss über den Militärpflichtersatz der Wehrpflichtigen im Landsturmalter |
Disposizione n.6 del DFPF concernenti la fissazione della tassa di concessione | Verfügung Nr.6 des EPED über die Festsetzung von Konzessionsgebühren |
fissare un tasso di partecipazione più basso | die Beteiligungsschwelle niedriger ansetzen |
invito a pagare la tassa | Aufforderung zur Zahlung der Gebühr |
la tassa di registrazione | die Gebühr für die Eintragung |
la tassa di restitutio in integrum | die Wiedereinsetzungsgebühr |
la tassa di ricorso | die Beschwerdegebühr |
la tassa di rinnovo | die Verlängerungsgebühr |
la tassa di trasformazione | die Umwandlungsgebühr |
la tassa d'opposizione | die Widerspruchsgebühr |
la tassa nazionale di deposito | die nationale Anmeldegebühr |
Legge federale che modifica e completa la legge federale del 4 ottobre 1917 sulle tasse di bollo e la legge federale del 25 giugno 1921 concernente la tassa di bollo sulle cedole | Bundesgesetz betreffend die Abänderung und Ergänzung des Bundesgesetzes vom 4.Oktober 1917 über die Stempelabgaben und des Bundesgesetzes vom 25.Juni 1921 betreffend die Stempelabgabe auf Coupons |
Legge federale concernente il condono della tassa di bollo e la proroga alla riscossione della stessa | Bundesgesetz betreffend Erlass und Stundung von Stempelabgaben |
Legge federale concernente la tassa di bollo sulle cedole | Bundesgesetz betreffend die Stempelabgabe auf Coupons |
Legge federale concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Schwerverkehrsabgabegesetz |
Legge federale concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Bundesgesetz über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe |
Legge federale concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Bundesgesetz vom 19.Dezember 1997 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe |
Legge federale del 14 dicembre 1973 sulla tassa d'esenzione dal servizio militare degli Svizzeri all'estero | MPGA |
Legge federale del 14 dicembre 1973 sulla tassa d'esenzione dal servizio militare degli Svizzeri all'estero | Bundesgesetz vom 14.Dezember 1973 über den Militärpflichtersatz der Auslandschweizer |
Legge federale del 21 giugno 1921 concernente la tassa di bollo sulle cedole | Couponsteuergesetz |
Legge federale del 21 giugno 1921 concernente la tassa di bollo sulle cedole | Bundesgesetz vom 25.Juni 1921 betreffend die Stempelabgabe auf Coupons |
Legge federale del 12 giugno 1959 sulla tassa d'esenzione dal servizio militare | MPEG |
Legge federale su la tassa d'esenzione dal servizio militare degli Svizzeri all'estero | Bundesgesetz über den Militärpflichtersatz der Auslandschweizer |
Legge federale sulla tassa d'esenzione del servizio militare | Bundesgesetz betreffend den Militärpflichtersatz |
legge sulla tassa di circolazione | Kraftfahrzeugsteuergesetz |
limite massimo del tasso di alcole autorizzato nel sangue | höchstzulässige Blutalkoholgrenze |
Ordinanza concernente il tenore di grasso del latte scremato e dei latticini scremati e la relativa tassa | Verordnung über Fettgehaltsstufen und Abgaben für entrahmte Milch und Milchprodukte |
Ordinanza concernente la riscossione di una tassa di bollo sulle quietanze doganali | Verordnung über die Erhebung einer Stempelgebühr auf Zollquittungen |
Ordinanza concernente la tassa d'entrata sui veicoli a motore pesanti provenienti dalla SpagnaAbrogazione | Verordnung über die Eingangsgebühr für schwere Motorfahrzeuge aus SpanienAufhebung |
Ordinanza concernente la tassa d'entrata sui veicoli a motore pesanti provenienti dalla Spagna | Verordnung über die Eingangsgebühr für schwere Motorfahrzeuge aus Spanien |
Ordinanza concernente la tassa di statistica | Verordnung über die statistische Gebühr |
Ordinanza concernente la tassa individuale sulle sovrafforniture di latte | Verordnung über die individuelle Abgabe auf übermässigen Milchlieferungen |
Ordinanza concernente la tassa sul latte di consumo parzialmente scremato | Verordnung über die Abgabe auf teilentrahmter Konsummilch |
Ordinanza concernente la tassa sull'acquavite di frutta | Verordnung über die Selbstverkaufsabgabe auf Kernobstbranntwein |
Ordinanza concernente una tassa di monopolio ridotta sulle cioccolate contenenti alcool | Verordnung über eine reduzierte Monopolgebühr auf akoholhaltigen Schokoladen |
Ordinanza concernente una tassa di monopolio speciale sui cognac e gli armagnac importati in bottiglia | Verordnung über eine besondere Monopolgebühr auf Cognac und Armagnac in Flaschen |
Ordinanza concernente una tassa speciale di monopolio su l'acquavite di vino germanicaDeutscher Weinbrande l'Irish Mist importati in bottiglia | Verordnung über eine besondere Monopolgebühr auf deutschem Weinbrand und Irish Mist in Flaschen |
Ordinanza concernente una tassa sulla polvere di latte scremato indigeno | Verordnung über eine Abgabe auf inländischem Magermilchpulver |
Ordinanza del 5 aprile 2000 sulla tassa per il risanamento dei siti contaminati | Verordnung vom 5.April 2000 über die Abgabe zur Sanierung von Altlasten |
Ordinanza del Consiglio dei politecnici federali sulla tassa d'iscrizione degli uditori e degli altri utenti dei Politecnici federali | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Schulgelder der Hörer und übrigen Benützer der Eidgenössischen Technischen Hochschulen |
Ordinanza del DFEP che riduce la tassa riscossa nel servizio dei pagamenti con la Francia per la copertura delle spese risultanti alla Confederazione dalla concessione di anticipi | Verfügung des EVD über die Herabsetzung der im Zahlungsverkehr mit Frankreich zur Deckung der Kosten der Vorschüsse der Eidgenossenschaft erhobenen Gebühr |
Ordinanza del DFEP concernente la riscossione di una tassa nel regolamento dei pagamenti con la Polonia | Verfügung des EVD über die Erhebung einer Abgabe im Zahlungsverkehr mit Polen |
Ordinanza del DFF concernente il supplemento sulla tassa di vigilanza per banche e fondi d'investimento | Verordnung des EFD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza del DFF del 5 luglio 1994 sulla tassa supplementare di vigilanza per banche e fondi d'investimento | Verordnung des EFD vom 5.Juli 1994 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza del DFF del 4 luglio 1996 sulla tassa supplementare di vigilanza per banche e fondi d'investimento | Verordnung des EFD vom 4.Juli 1996 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza del DFF sulla tassa supplementare di vigilanza per banche e fondi d'investimento | Verordnung des EFD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza del DFFD concernente il supplemento di tassa per la vigilanza su le banche e i fondi d'investimento | Verordnung des EFZD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza del DFFD concernente il supplemento sulla tassa di vigilanza per banche e fondi d'investimento | Verordnung des EFZD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza del DFFD concernente la tassa suppletiva per la vigilanza su le banche e i fondi d'investimento | Verordnung des EFZD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza del DFFD concernente l'abrogazione della tassa di statistica sui colli postali ammessi all'importazione in franchigia di dazio | Verfügung des EFZD über die Aufhebung der statistischen Gebühr im zollfreien Einfuhr-Postverkehr |
Ordinanza del DFFD concernente l'interesse di mora in materia di tassa di bollo | Verordnung des EFZD über die Verzinsung ausstehender Stempelabgaben |
Ordinanza del DFFD su la tassa d'esenzione dal servizio militare dei complementari i cui obblighi di servizio sono,per un periodo di lunga durata,notevolmente onerosi | Verfügung des EFZD über den Militärpflichtersatz der militärisch dauernd besonders stark beanspruchten Hilfsdienstpflichtigen |
Ordinanza del DFPF che eleva il limite di età per i fanciulli trasportati gratuitamente od a mezza tassa sulle linee autopostali | Verfügung des EPED über die Erhöhung der Altersgrenze für die auf Reiseposten taxfrei und zur halben Taxe beförderten Kinder |
Ordinanza del DFPF concernente la riduzione della tassa di trasporto di giornali in abbonamento | Verfügung des EPED über die Herabsetzung der Beförderungstaxe für abonnierte Zeitungen |
Ordinanza del 20 dicembre 1971 sulla tassa d'esenzione dal servizio militare | MPV |
Ordinanza del 20 dicembre 1971 sulla tassa d'esenzione dal servizio militare | Verordnung vom 20.Dezember 1971 über den Militärpflichtersatz |
Ordinanza del DMF concernente i rapporti militari e l'assunzione della tassa d'esenzione dal servizio militare dei membri delle unità sanitarie svizzere GANUPT | Verordnung des EMD über die militärischen Verhältnisse und die Übernahme des Militärpflichtersatzes der Angehörigen der schweizerischen Sanitätseinheit UNTAG |
Ordinanza del DMF concernente la situazione militare e la tassa d'esenzione dal servizio militare dei membri dell'unità sanitaria svizzera MINURSO | Verordnung des EMD über die militärischen Verhältnisse und den Militärpflichtersatz der Angehörigen der schweizerischen Sanitätseinheit MINURSO |
Ordinanza del 13 giugno 1994 concernente la tassa d'entrata sui veicoli a motore pesanti provenienti dalla Slovenia | Verordnung vom 13.Juni 1994 über die Eingangsgebühr für schwere Motorfahrzeuge aus Slowenien |
Ordinanza del 23 giugno 1995 sulla tassa supplementare di vigilanza per banche e fondi d'investimento | Verordnung vom 23.Juni 1995 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza del 15 marzo 1993 concernente la soppressione della tassa di negoziazione sull'emissione di prestiti in franchi svizzeri di debitori esteri | Verordnung vom 15.März 1993 über die Aufhebung der Umsatzabgabe auf der Emission von Schweizerfranken-Anleihen ausländischer Schuldner |
Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Verordnung vom 6.März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe |
Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Schwerverkehrsabgabeverordnung |
Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sui composti organici volatili | Verordnung vom 12.November 1997 über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen |
Ordinanza del 26 ottobre 1994 concernente la tassa sul traffico pesante | Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Schwerverkehrsabgabe |
Ordinanza del 26 ottobre 1994 concernente la tassa sul traffico pesante | Schwerverkehrsabgabe-Verordnung |
Ordinanza del 26 ottobre 1994 concernente una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali | Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen |
Ordinanza del 26 ottobre 1994 concernente una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali | Nationalstrassenabgabe-Verordnung |
Ordinanza dell'11 giugno 1993 sulla tassa supplementare di vigilanza per banche e fondi d'investimento | Verordnung vom 11.Juni 1993 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordinanza des DFFD concernente la riduzione della tassa di rimborso riscossa all'atto della restituzione dei tributi doganali sui carburanti impiegati nell'economia agricola,forestale e ittica | Verfügung des EFZD über die Ermässigung der Gebühr bei der Zollrückerstattung auf Treibstoffen zu land-,forst-und fischereiwirtschaftlichen Zwecken |
Ordinanza di esecuzione della legge federale su la tassa d'esenzione dal servizio militare | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Militärpflichtersatz |
Ordinanza istitutiva della tassa federale di sicurezza aerea | Verordnung über die Erhebung der Eidgenössischen Flugsicherungsgebühr |
Ordinanza provvisoria relativa al computo e alla riscossione della tassa di statistica nel traffico merci della Svizzera con l'estero | Provisorische Verordnung über die Berechnung und den Bezug der statistischen Gebühr im Warenverkehr der Schweiz mit dem Auslande |
Ordinanza sulla tassa d'esenzione dal servizio militare | Verordnung über den Militärpflichtersatz |
Ordinanza sulla tassa d'iscrizione ai politecnici federali | Verordnung über das Schulgeld der Eidgenössischen Technischen Hochschulen |
Ordinanza transitoria del 31 marzo 1993 sulla tassa d'iscrizione ai Politecnici federali | Übergangsverordnung vom 31.März 1993 über das Schulgeld der Eidgenössischen Technischen Hochschulen |
pagamento della tassa effettuato entro un periodo supplementare | innerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebühr |
pagamento tardivo della tassa di iscrizione | verspätete Zahlung der Eintragungsgebühr |
pagare la tassa ove la durata del parcheggio sia scaduta | zahlen nach abgelaufener Parkzeit |
pagare la tassa una seconda volta ove sia vietato | verbotenes Nachzahlen |
percepire a suo favore una tassa | eine Gebühr zu ihren Gunsten erheben |
prescrizione del diritto di tassare | Veranlagungsverjährung |
Prescrizioni dell'UFCP e della Divisione dell'agricoltura del DFEP concernenti i prezzi del latte di consumo e la tassa sul latte di consumo | Verfügung der EPK und der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Preise für Konsummilch und die Abgabe auf Konsummilch |
Prescrizioni dell'UFCP e della Divisione federale dell'agricoltura concernenti i prezzi del latte di consumo,la cassa di compensazione dei prezzi del latte e la tassa sul latte di consumocon allegato | Verfügung der EPK und der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Preise für Konsummlich und die Preisausgleichskasse für Milch sowie die Abgabe auf Konsummilchmit Anhang |
Prescrizioni dell'UFCP e la Divisione dell'agricoltura del DFEP concernenti i prezzi del latte di consumo e la tassa sul latte di consumo | Verfügung der EPK und der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Preise für Konsummilch und die Abgabe auf Konsummilch |
Referendum contro la legge federale del 19 dicembre 1997 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Schwerverkehrsabgabegesetz,SVAG |
Referendum contro la legge federale del 19 dicembre 1997 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Referendum gegen das Bundesgesetz vom 19.Dezember 1997 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe |
Regolamento d'esecuzione della legge federale sulla tassa d'esenzione del servizio militare | Verordnung über die Vollziehung des Bundesgesetzes betreffend den Militärpflichtersatz |
Scambio di lettere fra la Svizzera e l'Italia concernente la tassa per il rilascio dei certificati di origine | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien über die Suspendierung der Gebühr für die Ausstellung der Ursprungszeugnisse |
Scambio di note del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali | Notenaustausch vom 22.Dezember 1995/19.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen |
Scambio di note del 6/19 dicembre 1984 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla riscossione di una tassa sul traffico degli automezzi pesanti e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali | Notenaustausch vom 6./19.Dezember 1984 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abagebe für die Benützung der Nationalstrassen |
tassa amministrativa | Verwaltungsgebühr |
tassa amministrative | Verwaltungsabgabe |
tassa consolare | Konsulargebühr |
tassa d'allacciamento | Anschlussgebühr |
tassa d'allacciamento ad una canalizzazione | Kanalisationsabgabe |
tassa d'allacciamento alla rete di filodiffusione | Gebühr für den Anschluss an den Telefonrundspruch |
tassa d'atteraggio | Landegebühr |
tassa d'esame | Prüfungsgebühr |
tassa di ancoraggio | Ankerplatzgebühren |
tassa di ancoraggio | Ankergeld |
tassa di bollo | Stempelgebühren |
tassa di bollo cantonale | kantonale Stempelabgabe |
tassa di cancellazione dell'iscrizione di una licenza | Gebühr für die Löschung der Eintragung einer Lizenz |
tassa di cancelleria | Kanzleigebühr |
tassa di circolazione | Verkehrsgebühr |
tassa di compensazione | Ersatzabgabe |
tassa di concessione | Konzessions/abgabe |
tassa di concessione per la registrazione | Eintragungsgebühr |
tassa di consultazione del fascicolo | Gebühr für die Akteneinsicht |
tassa di controllo | Kontrollgebühr |
tassa di deposito | Anmeldegebühr |
tassa di designazione della domanda iniziale | Benennungsgebühr der früheren Anmeldung |
tassa di distribuzione | Verteilungsgebühr |
tassa di distribuzione dei programmi | Verteilungsgebühr |
tassa di domanda di decadenza | Verfallsgebühr |
tassa di domanda di nullità | Nichtigkeitsgebühr |
tassa di domanda di nullità | Gebühr für den Antrag auf Nichtigerklärung |
tassa di giustizia | Gerichtsgebühr |
tassa di iscrizione del trasferimento di una domanda | Gebühr für die Eintragung des Übergangs der Anmeldung |
tassa di opposizione | Widerspruchsgebühr |
tassa di privativa | Regalgebühr |
tassa di pubblicazione | Bekanntmachungsgebuehr |
tassa di regalia PTT | Regalabgabe |
tassa di regalia PTT | PTT-Regalgebühr |
tassa di registrazione | Eintragungsgebühr |
tassa di registro | Registergebühr |
tassa di relazione | Berichtgebühr |
tassa di restitutio in integrum | Gebühr für die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand |
tassa di restitutio in integrum | Wiedereinsetzungsgebühr |
tassa di ricerca | Recherchengebühr |
tassa di ricerca europea | europäische Recherchengebühr |
tassa di ricezione | Teilnehmerentgelt |
tassa di ricezione | Empfangsgebühr |
tassa di ricorso | Beschwerdegebühr |
tassa di riduzione | Kürzungssatz |
tassa di rinnovo | Verlängerungsgebühr |
tassa di sogiorno | Aufenthaltsgebühr |
tassa di trasformazione | Umwandlungsgebühr |
tassa d'iscrizione | Eintrittsgeld |
tassa d'iscrizione | Aufnahmegebuehr |
tassa divenuta esigibile | fällig gewordene Gebühr |
tassa d'opposizione | Widerspruchsgebühr |
tassa d'opposizione | Einspruchsgebühr |
tassa d'uso | Benützungsgebühr |
tassa giustizia | Spruchgebühr |
tassa giustizia | Gerichtsgebühr |
tassa individuale | individuelle Gebühr |
tassa internazionale | internationale Gebühr |
tassa nazionale di deposito | nationale Anmeldegebühr |
tassa per classe | Klassengebühr |
tassa per il mantenimento in vigore del brevetto | Verlaengerungsgebuehr |
tassa per il rilascio di copia | Gebühr für die Erstellung einer Kopie |
tassa per la comunicazione dei documenti necessari | Gebühr für die Überlassung von Unterlagen |
tassa per la comunicazione di informazioni | Gebühr für die Auskunft |
tassa per la comunicazione di informazioni | Gebühr für die Aktenauskunft |
tassa per la costituzione del pegno | Pfandrechtsabgabe |
tassa per la domanda di nullità | Nichtigkeitsgebühr |
tassa per la domanda di nullità | Gebühr für den Antrag auf Nichtigerklärung |
tassa per la revisione della ripartizione delle spese | Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung |
tassa per licenza obbligatoria | Zwangslizenzgebühr |
tassa per l'impianto tecnico d'allacciamento | Gebühr für die technische Anschlussvorrichtung |
tassa per richiesta particolare | Gebühr für die Bearbeitung eines spezifischen Antrags |
tassa per ridiffusori | Gebühr der Weiterverbreiter |
tassa portuale | Hafengebühr |
tassa portuale | Hafenabgabe |
tassa relativa al bollettino dell'Ufficio | Gebühr im Hinblick auf das Amtsblatt des Amtes |
tassa sulla produzione | Produktionsabgabe |
tassa sullo smercio | Umsatzabgabe |
tassare un immobile | einen Grundbesitz besteuern |
tasso alcolemico | Blutalkoholkonzentration |
tasso annuale | durchschnittliche Jahresziffer |
tasso centrale dell'ECU | ECU-Leitkurs |
tasso d'attività delle donne | Quote der erwerbstätigen Frauen |
tasso d'attività delle donne | Anteil erwerbstätiger Frauen |
tasso di assenteismo | Arbeitsversäumnisziffer |
tasso di assenteismo | Abwesenheitsquote |
tasso di assicurazione | Versicherungstarif |
tasso di cambio irrevocabilmente fissato | unwiderruflich festgelegter Wechselkurs |
tasso di criminalità | Kriminalitätsrate |
tasso di delinquenza | Kriminalitätsrate |
tasso di interesse guida | Leitzinssatz |
tasso di nuzialità | Eheschließungsrate |
tasso di nuzialità | Eheschließungsziffer |
tasso di nuzialità | Heiratsziffer |
tasso di nuzialità | Bruttoeheschließungsziffer |
tasso di participazione delle donne alla vita attiva | Quote der erwerbstätigen Frauen |
tasso di participazione delle donne alla vita attiva | Anteil erwerbstätiger Frauen |
tasso di usura | Wucherzinsen |
tasso d'interesse nominale a lungo termine | durchschnittlicher langfristiger Nominalzinssatz |
tasso ipotecario | Hypothekarzinsstand |
tasso ipotecario | Hypothekenzinssatz |
tasso ipotecario | Hypothekarzinssatz |
tasso massimo | Höchstzinsfuss |
tasso medio | Durchschnittssatz |
una tassa di deposito | eine Anmeldegebühr |
utile tassato con aliquota progressiva | progressiv besteuertes Einkommen |