Italian | French |
acquisire un carattere distintivo in seguito all'uso che ne è stato fatto | acquérir un caractère distinctif d'après l'usage qui en est fait |
anche se: | dans la mesure où |
anche se: | Dans la mesure où |
atto con il quale l'erede dichiara di accettare l'eredità con beneficio d'inventario o se renuncia ad essa | prendre qualité |
atto di cui si contesta la validità o l'interpretazione | acte dont la validité ou l'interprétation est contestée |
centro dove si trova il controllo giuridico e esterno degli affari | centre juridique et externe des affaires |
con la presente si comunica | faisons assavoir par ces présentes |
con la presente si rende noto che | faisons assavoir par ces présentes |
Concessione a S Media Vision SA | Concession swizz Music Television |
costituzione di una SE holding | création d'une SE holding |
Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno. | Le présent acte développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent acte, s'il le transpose dans son droit national |
decisione del giudice nazionale,che sospende il procedimento e si rivolge alla Corte | décision de la juridiction nationale qui suspend la procédure et saisit la Cour |
decisione della giurisdizione nazionale,che sospende la procedura e si rivolge alla Corte | décision de la juridiction nationale qui suspend la procédure et saisit la Cour |
Decreto del Consiglio federale che completa quello sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 del decreto del Consiglio federale del 17 novembre 1914 sulla competenza dei dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.49 de l'arrêté du Conseil fédéral du 17 novembre 1914 donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.1,n.11,del decreto del Consiglio federale sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'article 1er,ch.11,de l'arrêté du Conseil fédéral donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.19,n.2,del decreto del Consiglio federale sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sé certi affariEsecuzione delle espulsioni pronunciate dal Consiglio federale affidata al Ministero pubblico della Confederazione | Arrêté du Conseil fédéral chargeant le Ministère public de la Confédération de mettre à exécution les expulsions ordonnées par le Conseil fédéral |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires ainsi que l'ordonnance sur les améliorations foncières |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari e l'ordinanza sulle bonifiche fondiarie | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires ainsi que l'ordonnance sur les améliorations foncières |
Decreto del Consiglio federale concernente la competenza della Polizia federale degli stranieri a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral concernant les affaires que la police fédérale des étrangers a la compétence de régler elle-même |
Decreto del Consiglio federale sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari | Arrêté du Conseil fédéral donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
Decreto del Consiglio federale sulla competenza del DFGP e delle sue divisioni a sbrigare da sè gli affari ch'essi hanno assunto dalla soppressa Divisione degli affari politici interni | Arrêté du Conseil fédéral donnant au DFJP et aux services qui en dépendent la compétence de régler les affaires qui leur ont été transmises par suite de la suppression de la Division des affaires intérieures |
Dichiarazione circa l'uso di palle che si dilatano o si schiacciano facilmente nel corpo umano | Déclaration concernant l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'applatissent facilement dans le corps humain |
dirigente che si comporta come se la società fosse un affare personale | dirigeant se comportant comme si la société était une affaire personnelle |
diritto che si sta acquistando | droit en cours d'acquisition |
diritto comune che si applica alle persone giuridiche di diritto privato di proprietà dello Stato | droit commun des dispositions régissant les personnes morales de droit privé propriété de l'Etat |
adiritto di superficie per sè stante e permanente | droit de superficie distinct et permanent |
diritto di superficie per sé stante e permanente | droit de superficie distinct et permanent |
diritto per sé stante e permanente | droit distinct et permanent |
d'ogni udienza si stende un verbale | il est tenu de chaque audience un procès-verbal |
essere assente senza che se ne abbiano notizie | ne pas avoir de nouvelles d'une personne |
fare giustizia da sè | se faire justice |
fare giustizia da sè | se faire raison à soi-même |
foglio del diritto per sé stante e permanente | feuillet ouvert au droit distinct et permanent |
fondo di garanzia che si surroga di diritto ai lavoratori | fonds de garantie subrogé aux droits des travailleurs |
giorno successivo alla data dell'atto cui i termini si riferiscono | point de départ des délais |
giudice dello Stato in cui il fallito si è trasferito | juridiction du pays de transfert |
i membri di una commissione di ricorso possono essere ricusati se per essi sussiste un sospetto di parzialità | les membres des chambres de recours peuvent être récusés s'ils peuvent être suspectés de partialité |
il Consiglio di amministrazione si riunisce su convocazione del presidente | le Conseil d'administration se réunit sur convocation de son président |
il marchio comunitario si acquisisce con la registrazione | la marque communautaire s'acquiert par l'enregistrement |
il tribunale si è dichiarato incompetente | le tribunal s'est dessaisi de l'affaire |
in caso di assenza o di impedimento del presidente, uno dei vicepresidenti ne assume le funzioni | en cas d'absence ou d'empêchement du président, un des vice-présidents assume ses fonctions |
Iniziativa popolare federale "Si all'Europa!" | Initiative populaire fédérale "Oui à l'Europe!" |
invenzione che si sostanzia in una forma tridimensionale | invention se présentant sous une forme tridimensionnelle |
la competenza di un giudice si valuta nel momento in cui un tribunale é validamente adito | la compétence d'une juridiction s'apprécie au moment de sa saisine |
la Corte di giustizia si pronuncia sulle questioni pregiudiziali che le sono sottoposte | la Cour de justice statue sur les questions préjudicielles qui lui sont soumises |
la Corte di giustizia si riunisce in seduta plenaria | la Cour de justice siège en séance plénière |
la decisione implicita di rifiuto che si presume risulti da questo silenzio | la décision implicite de refus qui est réputée résulter de ce silence |
la domanda si ritiene ritirata | la demande est réputée retirée |
la procedura di revisione si apre con una decisione | la procédure de révision s'ouvre par un arrêt |
la surrogazione di un deputato/senatore il cui seggio sia rimasto/si sia reso vacante | la succession en cas de vacance d'un siège |
le disposizioni si applicano unicamente qualora esista una posizione dominante | les règles s'appliquent uniquement si la position dominante existe |
le legislazioni dei singoli Stati membri si possono armonizzare | les législations des différents Etats membres peuvent être harmonisées |
le operazioni di voto si protraggono per due giorni consecutivi | les opérations de vote s'étendent sur deux jours consécutifs |
legge del luogo in cui si trova la cosa | loi du lieu de situation d'un bien (lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs, lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs) |
legge del luogo in cui si trova la cosa | loi de la situation de la chose (lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs, lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs) |
legge del luogo in cui si trovano i beni sui quali gravano i privilegi | loi de situation des biens grevés |
legge dello Stato in cui il bene si trova | loi de la situation d'un bien |
l'elenco dei prodotti o dei servizi per i quali si richiede la registrazione | la liste des produits ou des services pour lesquels l'enregistrement est demandé |
l'Ufficio esamina se la domanda di marchio comunitario soddisfa le condizioni per riconoscerle una data di deposito | l'Office examine si la demande de marque communautaire remplit les conditions pour qu'il lui soit accordé une date de dépôt |
luogo in cui il danno si è verificato | lieu où le dommage s'est réalisé |
mancata esecuzione di sentenze in cui si accerta un inadempimento | non-exécution d'arrêts constatant un manquement |
masse parziali fissate al momento in cui si inizia l'ultimo procedimento | sous-masses cristallisées au jour d'ouverture de la procédure |
Messaggio I del Consiglio federale del 27 maggio 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEE | Message I du Conseil fédéral du 27 mai 1992 sur l'adaptation du droit fédéral au droit de l'EEE |
Messaggio I del Consiglio federale del 27 maggio 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEE | Message complémentaire I au message relatif à l'Accord EEE |
Messaggio II del 15 giugno 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEE | Message II du 15 juin 1992 sur l'adaptation du droit fédéral au droit de l'EEE |
Messaggio II del 15 giugno 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEE | Message complémentaire II au message relatif à l'Accord EEE |
momento in cui si verifica un evento o si compie un atto | moment où survient un événement ou s'effectue un acte |
nemo censetur ignorare legem | nul n'est censé ignorer la loi (nemo censetur ignorare legem, nemo censetur legem ignorare, nemo censetur ignorare legem, nemo censetur legem ignorare) |
numero dei si | indiquer le nombre des électeurs ayant accepté le projet |
omissione di togliere la targa L se non sono effettuate corse di scuola guida. | ne pas ôter la plaque L lorsqu'il ne s'agit pas d'une course d'apprentissage. |
operazione impugnabile soltanto se ed in quanto il terzo era a conoscenza della situazione precaria del debitore | transaction attaquable qu'autant que le co-contractant connaissant la situation précaire du débiteur |
Ordinanza del DFEP che autorizza il vice direttore,le sezioni e il segretariato della direzione dell'Ufficio federale dell'industria,delle arti e mestieri e del lavoro a sbrigare da sè certi affari | Ordonnance du DFEP autorisant le sous-directeur,les sections et le secrétariat de la Direction de l'Office fédéral de l'industrie,des arts et métiers et du travail à régler de leur chef certaines affaires |
Ordinanza del DFEP che modifica la tariffa minima della Ebauches SA | Ordonnance du DFEP modifiant le tarif minimum d'Ebauches SA |
Ordinanza del DFPF sulle competenze della Divisione del contenzioso e del segretariato e della Divisione delle ferrovie a sbrigare da sè certi affari | Ordonnance du DFPCF donnant à la Division du contentieux et secrétariat,ainsi qu'à la Division des chemins de fer,la compétence de régler certaines affaires |
Ordinanza sui siti contaminati | Ordonnance sur les sites contaminés |
per società si intendono le società di diritto civile o di diritto commerciale | par sociétés on entend les sociétés de droit civil ou commercial |
pregiudicare la questione se | préjuger la réponse à la question de savoir si |
principio di "non testimonianza contro se stessi" | principe selon lequel "on ne témoigne pas contre soi-même" |
provento da capitale mobiliare sito in Svizzera | revenu provenant de capitaux mobiliers placés en Suisse |
regolamento di competenza in base al quale si fa intervenire il giudice gerarchicamente superiore | règlement des juges faisant intervenir une juridiction hiérarchiquement supérieure |
riesaminare il rapporto per accertare se è completo e concludente | soumettre le rapport afin de déterminer s'il est complet et concluant |
se del caso | éventuellement |
se del caso | au besoin |
se del caso | le cas échéant |
se del caso | lorsque cela est nécessaire |
se del caso | ainsi qu'il convient |
se del caso | s'il y a lieu |
se del caso | selon les besoins |
se del caso | si nécessaire |
se del caso | selon le cas |
se del caso | en tant que de besoin |
se del caso | lorsqu'il y a lieu |
Se il candidato non supera l'esame di conducente per tre volte e la ragione dell'insuccesso non è imputabile | échec |
aSe il proprietario tollera la sporgenza di rami sul suo suolo coltivato o fabbricato,egli ha diritto ai frutti che producono.bIl diritto cantonale può | aLe propriétaire qui laisse des branches d'arbres avancer sur ses bâtiments ou ses cultures a droit aux fruits de ces branches.bLa législation cantonale peut |
se la carica di Presidente o Vicepresidente del Comitato del bilancio diviene vacante | si le siège du Président ou du Vice-président du Comité budgétaire devient vacant |
Se la scientificità,il valore diagnostico o terapeutico o l'economicità di una misura sono contestati | Si le caractère scientifique,la valeur diagnostique ou thérapeutique ou le caractère économique d'une mesure est contesté |
Se l'imminenza del pericolo rende impossibile sentire la controparte,il giudice può ordinare provvedimenti provvisori | Si l'imminence du danger ne permet plus d'entendre la partie adverse le juge peut ordonner des mesures d'urgence |
se necessario | selon le cas |
se necessario | selon les besoins |
se necessario | si nécessaire |
se necessario | éventuellement |
se necessario | s'il y a lieu |
se necessario | au besoin |
se necessario | le cas échéant |
se necessario | lorsqu'il y a lieu |
se necessario | lorsque cela est nécessaire |
se necessario | en tant que de besoin |
se necessario | ainsi qu'il convient |
Se,per ragioni tecniche o di uso,le luci non possono essere applicate all'altezza prescritta su veicoli speciali | prescription relative à la distance du sol |
Se più persone,per tutelare i loro diritti,hanno depositato presso un terzo | Lorsque deux |
se è presentata da più persone la domanda | en cas de pluralité de demandeurs |
sentenza con cui si chiede la riapertura del procedimento | jugement de reprise d'audience |
sentenza in cui si chiede la revisione del processo | jugement de reprise d'audience |
senza "panachage",nè voto di preferenza | sans panachage,ni vote préférentiel |
servizi resi a se stesso | service rendu à soi-même |
Si allega un formulario per agevolare le risposte. | Afin de faciliter les réponses, un formulaire figure en annexe. |
si comunica che | il est fait assavoir que |
si deroga alla competenza | la compétence souffre dérogation |
si deve procedere ad un cosiddetto "stay" | une décision de stay doit être prise |
si rende noto che | il est fait assavoir que |
sito della verifica prima | lieu de la vérification primitive |
sito minerario | site minier |
Stato in cui l'immobile si trova | Etat où le bien est situé |
Stato in cui si dà esecuzione al fallimento | Etat à l'exécution de la faillite est poursuivie |
Stato in cui si trova il giudice adito | Etat du for |
straniera che si rifugia | étranger qui se réfugie |
straniero che si rifugia | étrangère qui se réfugie |
straniero che si rifugia | étranger qui se réfugie |
titolare di un diritto di superficie per sè stante e permanente | titulaire d'un droit de superficie distinct et permanent |
tribunale della località in cui il fatto dannoso si è verificato | tribunal du lieu où le fait dommageable s'est produit |
verificare se le candidature soddisfano ai requisiti di legge | contrôler la conformité des candidatures aux dispositions légales |
zona in cui si pratica la divisione dell'eredità immobiliare | zone où l'on pratique le partage réel de l'héritage |