English | Russian |
A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder | Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера (triumfov) |
ability to enjoy rights and to be subject to obligations | способность иметь права и нести обязанности (Stas-Soleil) |
adjournment subject to call | отложение на неопределённый срок, без назначения новой даты слушания |
adjournment subject to call | отсрочка на неопределённый срок, без назначения новой даты слушания |
adjournment subject to call | отсрочка |
and subject to the provisions set forth herein | и с учётом положений, изложенных в настоящем документе (Maxym) |
applicant subject to future custody | заявитель, подлежащий в будущем заключению под стражу |
arrest of person subject to extradition | арест лица, подлежащего выдаче |
as may be appropriate to the subject matter | в соответствии с предметом настоящего договора (Andy) |
asset subject to inventory control | объект инвентаризации (fewer hits Alexander Demidov) |
be subject to | подлежать обложению (налогом Alexander Matytsin) |
be subject to | зависеть (Alexander Matytsin) |
be subject to | подпадать под полномочия (напр., регулирующего органа: transfer of personal information is subject to the regulatory powers of... sankozh) |
be subject to | применяться с учётом (напр.: The provisions of this Article are subject to ... – Положения настоящей статьи применяются с учётом... Leonid Dzhepko) |
be subject to | быть обусловленным (Alexander Matytsin) |
be subject to | на распространяются (All rights and obligations of you and XYZ under these Terms of Use shall be subject to all rights, policies, guidelines and terms and conditions of Google Inc. and YouTube Inc. ART Vancouver) |
be subject to | влечь (штраф, санкции и т.п.; a fine, a penalty etc. Евгений Тамарченко) |
be subject to | быть подотчётным (Alexander Matytsin) |
be subject to administrative penalty | нести административную ответственность (VitaStalker) |
be subject to and governed by the laws of | подпадает под действие и регулируется (Andy) |
be subject to approval | согласовываться (т.е. подлежать согласованию; пример: Marketing, promotional, advertising and/or similar material and plans created by or on behalf of the Publisher in connection with the Translation shall be subject to the Author's Agent's prior written approval. – ...предварительно согласовываются с Агентом Автора в письменной форме. 4uzhoj) |
be subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claim | подлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег Konstantin 1966) |
be subject to attorney-client privilege | быть защищённым адвокатской тайной (I'm gonna hear everything you say to him and everything he says to you, so it's subject to attorney-client privilege. Do you understand? Taras) |
be subject to disciplinary action | повлечь за собой применение мер дисциплинарного воздействия (Alexander Demidov) |
be subject to oversight | подлежать надзору (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
be subject to payment of | быть обусловленным уплатой (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
be subject to registration | подлежать регистрации (Ying) |
be subject to reversal | подлежать отмене (о судебном решении Ying) |
be subject to suit in its own name | выступать истцом и ответчиком в суде от своего имени (Lavrov) |
be subject to the jurisdiction of | относиться к подсудности (Elina Semykina) |
becoming subject to any other form of insolvency | подверженности любой другой форме банкротства (OMS) |
Consolidated List of Persons, Groups and Entities Subject to EU Financial Sanctions | Сводный перечень лиц, групп и организаций, являющихся объектами финансовых санкций ЕС (Igor Kondrashkin; Сводный перечень лиц, групп и организаций, в отношении которых введены финансовые санкции ЕС tart) |
Contracts Subject to Assignment | Контракты, подлежащие передаче (Zukrynka) |
damage not subject to compensation | ущерб, не подлежащий возмещению (Ying) |
discharge subject to condition | освободить условно |
entity subject to public law | юридическое лицо публичного права (Ying) |
estate subject to a conditional limitation | ограниченное по времени вещное право (Право международной торговли On-Line) |
expressed to be subject to the fulfilment of any condition | не должна оговариваться выполнением какого-либо условия (Andy) |
facility subject to technical regulation | объект технического регулирования (Alexander Demidov) |
full and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter | исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделки (schnuller) |
granted subject to | выдан на основании (Andy) |
is not the subject to disclosure for Third Parties without written permission of the other Party | не подлежит разглашению третьим лицам без письменного согласия другой Стороны (Konstantin 1966) |
is subject to disciplinary action | дисциплинарная ответственность (kondorsky) |
item subject to technical regulation | объект технического регулирования (molyan) |
item subject to valuation | объект оценки (для случаев, когда переводчику необходимо избежать при переводе русского термина как property, так и asset Евгений Тамарченко) |
items subject to copyright | объекты авторских прав (Alexander Demidov) |
liabilities assumed or taken subject to | обязательства, принятые полностью или условно (ambw) |
marks and names subject to ownership | товарные знаки и торговые наименования, могущие быть предметом собственности (предметом исключительного права) |
not be subject to | освобождать от (Alexander Demidov) |
not subject to appeal | безапелляционный |
not subject to negotiation | в бесспорном порядке (ART Vancouver) |
not subject to review in the courts political question | не подлежащий рассмотрению в судах политический вопрос (vleonilh) |
not subject to the authority of | неподведомственный |
on the terms and subject to the conditions | на условиях (Alexander Matytsin) |
on the terms and subject to the conditions of this agreement | на основании настоящего договора (соглашения Alexander Matytsin) |
on the terms and subject to the conditions set forth herein | в соответствии с настоящим соглашением (договором, контрактом и пр. Alexander Matytsin) |
person subject to law | субъект права (Alexander Demidov) |
person subject to the law | субъект права (more UK hits Alexander Demidov) |
person subject to the laws of | субъект права (persons subject to the laws of a member state of the European Economic Area (other than, for the avoidance of doubt, the UK), who are (i) ... Alexander Demidov) |
remain the subject to a child protection plan | оставаться включённым в программу защиты ребёнка (Alex_Odeychuk) |
shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Courts in | может быть рассмотрен исключительно в судебных инстанциях г. (Mag A) |
shall not be subject to any alterations | изменению не подлежит (Vladimir Shevchuk) |
subject always to the Security Interests | с непременным учётом обеспечительных интересов (Konstantin 1966) |
subject entitled to land plot | субъект, имеющий право на земельные участок (Konstantin 1966) |
subject of a rider to the present contract | предмет приложения к договору (Andy) |
subject only to the modifications resulting from Articles 75, 76, 77 and 78 of the Uniform Law and from Articles 19 and 20 of the present Annex | с теми только изменениями, которые вытекают из статей 75, 76, 77 и 78 Единообразного закона и из статей 19 и 20 настоящего Приложения (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
subject someone to a civil penalty | повлечь за собой гражданско-правовые санкции (ART Vancouver) |
subject someone to a civil penalty | повлечь за собой гражданско-правовые меры ответственности (ART Vancouver) |
subject someone to a criminal penalty | повлечь за собой уголовное наказание (ART Vancouver) |
subject to | при соблюдении |
subject to | имеющий силу лишь в случае (чего-либо) |
subject to | подлежащий (чему-либо) |
subject to | уступающий место (чему-либо) |
subject to | за изъятиями, предусмотренными в |
subject to | подлежащий чему-либо |
subject to | подчинённый |
subject to | в том случае, если |
subject to | ограниченный (чем-либо) |
subject to | без ограничения (положений, условий; в тексте договора, о пункте, содержащем ограничительные условия molyan) |
subject to | за исключениями, указанными в |
subject to | за изъятием, предусмотренным в |
subject to | с сохранением в силе |
subject to | подверженный (чему-либо) |
subject to | зависящий от (чего-либо) |
subject to | при условии если |
subject to | во исполнение (напр., положений договора schnuller) |
subject to | в силу (закона, договора schnuller) |
subject to | за исключением |
subject to | регулируется (разделом; section Caithey) |
subject to | кроме случаев, когда чем-либо предусмотрено иначе (в некоторых контекстах) =Except as set out in 4uzhoj) |
subject to | соблюдая условия (Victor812) |
subject to | с учётом положений (subject to sub-paragraph a sankozh) |
subject to | если иное не предусмотрено (договором, законом, положением и т.п.) |
subject to | при условии соблюдения |
subject to | за исключением, указанным в |
subject to | на основании и в соответствии с (Alexander Demidov) |
subject to | согласно (Victor812) |
subject to | в соответствии с условиями (Victor812) |
subject to | с соблюдением требований (4uzhoj) |
subject to | с учётом требований (4uzhoj) |
subject to | при выполнении (напр., условия Alexander Matytsin) |
subject to a case | относительно которого рассматривается дело (name and DOB for each child subject to this court case sankozh) |
subject to a condition | на который распространяется условие (ART Vancouver) |
subject to a confidentiality undertaking | на условиях соблюдения конфиденциальности (Alexander Demidov) |
subject to a confidentiality undertaking by | на условиях соблюдения конфиденциальности со стороны (Alexander Demidov) |
subject to a proviso | с оговоркой |
subject to a total performance clause | c учётом положений норм статьи о полном исполнении условий договора (Andy) |
subject to an obligation to the third party | ограничено обязательствами по отношению к третьей стороне (LeneiKA) |
subject to any contrary indication | если не указано обратное (Александр Стерляжников) |
subject to any contrary provision in the Contract | если положения договора не предусматривают иное (Andy) |
subject to any other rights | с учётом любых других прав (Andy) |
Subject to any requirements specified by law | при условии соблюдения всех требований действующего законодательства (типовая оговорка, указывающая на то, что договор не может противоречить действующему закону) |
subject to appeal | подлежащий обжалованию |
subject to appeal | подлежащий апелляции |
subject to applicable law | с учётом требований действующего законодательства (sankozh) |
subject to approval | подлежит одобрению |
subject to be proven | подлежащий доказыванию |
subject to call | подлежащий возврату по первому требованию |
subject to cancellation | подлежащий отмене (for example a compliance order, "мы считаем предписание подлежащим отмене" tfennell) |
Subject to clause | с учётом пункта (Aleks_Teri) |
subject to compliance with | в соответствии с (Subject to compliance with Appendix C Acidfellow) |
subject to conditions | на определённых условиях (Alexander Matytsin) |
subject to conditions | на условиях |
subject to consideration | представить на рассмотрение |
subject to contract | подлежит уточнению в договоре (Dryuchina) |
Subject to contract | до подписания силы не имеет (надпись на титульной странице текста проекта договора) |
subject to contract | подлежит согласованию сторонами с последующим заключением договора (sankozh) |
subject to contract | без заключения договора юридической силы не имеет (может быть указано в шапке как проекта договора, так и другого документа, напр., письма с изложением предлагаемых условий договора Евгений Тамарченко) |
subject to cross-examination | подвергнуть перекрёстному допросу |
subject to detention | подвергнуть приводу (Leonid Dzhepko) |
subject to direction to the contrary | допуская противное (Розмари) |
subject to distress | подлежащий описи |
subject to distress | могущий быть описанным |
subject to execution | подлежащий исполнению |
subject to execution in ajudicial | подлежащий исполнению в судебном порядке |
subject to fine | подвергаться штрафу |
subject to fines | влечёт наложение штрафов (translator911) |
subject to full compliance with the terms and conditions | при надлежащем исполнении всех условий (Alexander Demidov) |
subject to further discussion | подлежит обсуждению (Eoghan Connolly) |
subject to further review | подлежит дальнейшему пересмотру (о проекте договора Leonid Dzhepko) |
subject to investigative tortures | измучить пытками |
subject to liens | подпадающий под арест |
subject to non-disclosure | охраняемый в режиме коммерческой тайны (Alexander Demidov) |
subject to particular average | с ответственностью за частную аварию |
subject to payments | на платной основе (из безвозмездного договора: X reserves the right to provide the services subject to payments sankozh) |
subject to placement | подлежащие размещению (Konstantin 1966) |
subject to prior notice | на основании предварительного уведомления (Alexander Demidov) |
subject to prior notification | с предварительным уведомлением (Elina Semykina) |
subject to prior written approval | с предварительного письменного согласия (Elina Semykina) |
subject to proof | подлежащий доказыванию (iVictorr) |
subject to reservations | с оговорками |
subject to risk | подверженный риску |
subject to stem | с последующим уточнением даты погрузки |
subject to stem | фрахтование с последующим уточнением даты погрузки |
subject to strict chastisement | подвергнуть строгой каре |
subject to tax test | тест налогооблагаемости (ВолшебниКК) |
subject to the aforesaid | в соответствии с вышесказанным (Andrew052) |
subject to the approval of | при условии согласования с (Alexander Demidov) |
subject to the availability of | при условии наличия (Alexander Demidov) |
subject to the conditions | при выполнении условий (Maxym) |
subject to the conditions | при соблюдении условий (Евгений Тамарченко) |
subject to the conditions imposed by each country | при выполнении условий, налагаемых каждой страной (Maxym) |
Subject to the conditions laid down in articles | при выполнении условий, изложенных в статьях |
subject to the designated purpose | по целевому назначению (transfer of land use rights are carried out subject to the designated purpose of the given land plot levanya) |
subject to the existing lease | обременённый уже существующим правом аренды (о праве аренды Leonid Dzhepko) |
subject to the following | при соблюдении следующих условий (Gr. Sitnikov) |
subject to the following conditions | с соблюдением следующих условий (alegut) |
subject to the foregoing | в силу установленного выше (Alexander Matytsin) |
subject to the foregoing | при условии соблюдения вышеизложенного (buraks) |
subject to the Memorandum | на основании и в соответствии с учредительным договором (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966) |
subject to the mutual covenants | руководствуясь взаимными обязательствами (agreement) |
subject to the normal due process | в установленном порядке (Alexander Matytsin) |
subject to the other party's written approval | с письменного одобрения другой стороны (ART Vancouver) |
subject to the provisions | согласно положениям (Мария100) |
subject to the provisions | с соблюдением положений |
subject to the provisions set forth herein | с учётом положений, изложенных в настоящем документе (Maxym) |
subject to the purposes thereof being restricted | в соответствии с их целями, которые ограничиваются (Andy) |
subject to the reasonable availability | с учётом рабочего и личного графика (русский вариат рабочий, комментарии по делу приветствуются 4uzhoj) |
subject to the request of Customer | на основании и в соответствии с заявкой Заказчика (Konstantin 1966) |
subject to the required criteria being met | при наличии соответствующих оснований (Alexander Demidov) |
subject to the requirements | в соответствии с требованиями (Nyufi) |
subject to the requirements imposed | с учётом требований, установленных (Alexander Demidov) |
subject to the terms and conditions of | в соответствии с (Alexander Matytsin) |
subject to the terms and provisions of | в соответствии с условиями и положениями (Elina Semykina) |
subject to the terms hereof | за исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иное (4uzhoj) |
subject to the written permission of | исключительно по письменному разрешению (Alexander Demidov) |
subject to this Contract | на которые распространяются положения настоящего Договора (Agreement Sibiricheva) |
subject to torture | подвергнуть истязанию |
subject to torture | измучить |
subject to waiver | поскольку не будет отказа от права |
subject to written approval | с согласия в письменной форме (Andrew052) |
subject to written approval | с письменного согласия (Elina Semykina) |
subject to your written approval | с Вашего письменного одобрения (ART Vancouver) |
the company shall not be subject to section | компания не подпадает под действие параграфа (раздела, статьи) |
the decision is not subject to any challenge | судебное решение пересмотру не подлежит (Alexander Matytsin) |
upon and subject to the terms and conditions contained therein | на условиях и в сроки, предусмотренные здесь (justa) |
where subject to | в случае, указанном в (Alexander Demidov) |
whether patentable or subject to copyright | охраняемые нормами патентного или авторского права (Andy) |
winding-up subject to the supervision of the court | добровольная ликвидация, подлежащая судебному надзору (алешаBG) |
without subject to any escalation | не подлежат корректировке при любых повышениях цен (Yeldar Azanbayev) |