DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing stellen | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbau von Stellenсокращение штатов
Ablehnungsgesuch stellenзаявлять отвод (Valentin Shefer)
amtliche Stellenвласти
an den Pranger stellenшельмовать
an der Stelleвместо (Лорина)
an die Stelle setzenзаменять (Лорина)
an die Stelle setzenзаменить (Лорина)
an die Stelle tretenзаменить (Лорина)
an die zuständige Stelle weiterleitenпередать по принадлежности
an die zuständige Stelle weiterleitenнаправить по принадлежности
an die zuständige Stelle überweisenпередать по принадлежности
an die zuständige Stelle überweisenнаправить по принадлежности
an rangbereiter Stelleс приоритетом, который совпадает с номером записи об обременении в поземельной книге (в документах о закладывании недвижимости Slawjanka)
an Stelle tretenзаменять (Лорина)
Anforderungen stellenустановить требования (an Akkusativ Лорина)
Anforderungen stellenустановить требования (Лорина)
Anfrage stellenподавать запрос (Лорина)
Anspruch stellen anпредъявлять претензии к (кому-либо – an Akkusativ Лорина)
Ansprüche stellenвыдвинуть требования
Antrag auf Verfahrenshilfe stellenподать ходатайство о материальной помощи для покрытия судебных издержек
Antrag stellenподать ходатайство (Лорина)
Antrag stellenподать предложение (Лорина)
Antrag stellenподавать ходатайство (Лорина)
Antrag stellenзаявлять ходатайство (Лорина)
Antrag stellenобратиться (с заявлением wanderer1)
Antrag stellenподавать прошение (Andrey Truhachev)
Antrag stellenобратиться с заявлением (wanderer1)
Antrag stellenподать заявление (bei D. Лорина)
Antrag stellenзаявить ходатайство (Лорина)
Antrag stellenсделать предложение (Лорина)
Antrag stellenходатайствовать (Лорина)
Anweisung der zentralen Stelleдиректива из центра
Anweisung einer zentralen Stelleдиректива из центра
auf Bestätigung stellenвынести на утверждение (SKY)
auf Bestätigung stellenвыносить на утверждение (Лорина)
auf der Stelleсудом Линча
auf der Stelleбез суда и следствия
auf der Stelleчиня самосуд
auf der Stelleметодом линчевания
auf der Stelleрасправляясь на месте
auf der Stelleлинчуя
auf der Stelle erschießenрасстрелять на месте
auf die Probe stellenиспытывать
auf die Probe stellenподвергнуть испытанию
auf mehreren Stellen beschäftigt seinсовместительствовать
Aufgabe der Stelleоставление должности
Aufgabe der Stelleоставление места (напр., места преступления)
Ausschreibung von Stellenобъявление конкурса на замещение должностей
Ausschreibungsverfahren für freie Stellenконкурсный порядок подбора работников
bei der zuständigen Stelle einreichenпередать по принадлежности
bei der zuständigen Stelle einreichenнаправить по принадлежности
Besetzung der Stelleзанятие должности (wanderer1)
Besetzung einer freien Stelle nach öffentlicher Ausschreibungприём на вакантную должность по конкурсу
Beweisantrag stellenподать ходатайство о допущении доказательств (Hasberger, Seitz und Partner)
das Gericht stellt festсуд считает (управытэль)
das Verlangen stellenвыдвигать требование (Лорина)
dem Staat zur Verfügung stellenсдать в распоряжение государства
den Anspruch stellenвыдвигать требование
den Anspruch stellenпритязать
den Anspruch stellenтребовать
den Anspruch stellenзаявлять претензию
den Antrag auf Scheidung der Ehe stellenподать заявление о расторжении брака (Лорина)
den Beweisantrag stellenходатайствовать о предоставлении доказательств
den Eingangsvermerk stellenставить отметку о получении (Лорина)
den Posten zur Verfügung stellenуйти в отставку (Viola4482)
den Posten zur Verfügung stellenсложить полномочия (Viola4482)
den Stempel stellenпроставить штамп (Лорина)
den Stempel stellenпоставить штамп (Лорина)
den Vermerk stellenпроизвести отметку (Лорина)
den Vermerk stellenпоставить отметку (Лорина)
den Vermerk stellenпроизводить отметку (Лорина)
den Vermerk stellenставить отметку (в документе Лорина)
depotführende Stelleдепозитарное учреждение (Лорина)
die Bedingung stellenставить условием
die radierte Stelleподчистка
ein Akkreditiv stellenвыставить аккредитив
ein Darlehen fällig stellenзаявить о досрочном истребовании займа (mirelamoru)
ein Ersuchen stellenподать запрос (Лорина)
ein Gesuch stellenзаявлять
ein Gesuch stellenходатайствовать
ein Gesuch stellenзаявить
ein Gnadengesuch stellenподать ходатайство о помилования
ein Ultimatum stellenпредъявлять ультиматум
eine Anforderung stellenпредъявлять требование (an Akkusativ – к кому-либо Лорина)
eine Anfrage stellenподать запрос (Лорина)
eine Anfrage stellenинтерпеллировать (in einer Volksvertretung)
eine Anfrage stellenделать запрос (Гевар)
eine Bande stellenнакрыть шайку
eine Bürgschaft stellenпредставить поручительство
eine Falle stellenустроить кому-либо засаду (jemandem)
eine Forderung stellenвыставить требование (Лорина)
eine Forderung stellenпредъявить требование (D., an Akkusativ – кому-либо Лорина)
eine Kaution stellenвнести залог
eine Kaution stellenпредоставлять обеспечение
eine Kaution stellenпредставить обеспечение
eine Kaution stellenустановить залог
eine Kaution stellenпредставить поручительство
eine Kaution stellenпредложить обеспечение
eine Kaution stellenдать имущественное поручительство
eine Kaution stellenдавать поручительство
eine Sicherheit stellenпредставить поручительство
eine Sicherheit stellenвнести залог
eine Stelle als Prokurist habenбыть доверенным торговой фирмы
eine Stelle bekleidenсостоять в должности
eine Stelle verschaffenустроить
eine Stelle verschaffenустроить кого-либо на работу на службу (jemandem)
eine Stelle öffentlich ausschreibenобъявить публичный конкурс на замещение должности
einen Anspruch stellenпредъявлять иск (Andrey Truhachev)
einen Anspruch stellenпредъявить иск (Andrey Truhachev)
einen Antrag auf Konkurseröffnung stellenходатайствовать об учреждении конкурса
einen Antrag beim Gericht stellenобратиться в суд с заявлением (Andrey Truhachev)
einen Antrag beim Gericht stellenвозбуждать ходатайство перед судом
einen Antrag beim Gericht stellenобращаться в суд с ходатайством (Andrey Truhachev)
einen Antrag beim Gericht stellenобращаться в суд с заявлением (Andrey Truhachev)
einen Antrag beim Gericht stellenобратиться в суд с ходатайством (Andrey Truhachev)
einen Antrag stellenподать прошение
einen Antrag stellenвойти с предложением
einen Antrag stellenзаявить
einen Antrag stellenходатайствовать
einen Antrag stellenвозбуждать ходатайство
einen Antrag stellenподать ходатайство
einen Antrag stellenподать заявление
einen Antrag stellenзаявлять
einen Antrag stellenвойти с ходатайством
einen Antrag stellenвозбудить ходатайство
einen Antrag stellenподавать заявление (auf Akkusativ – на что-либо Лорина)
einen Bürgen stellenпредставить поручительство
einen Dieb stellenзадержать вора
einen Ehescheidungsantrag stellenподать заявление на развод (jurist-vent)
einen Insolvenzantrag stellenподавать заявление о несостоятельности (Andrey Truhachev)
einen Insolvenzantrag stellenподать заявление о несостоятельности (Andrey Truhachev)
einen Kassationsantrag stellenопротестовать в порядке надзора
einen Klageantrag beim Gericht stellenобратиться в суд с исковым заявлением (Лорина)
einen Konkursantrag stellenподавать заявление о несостоятельности (Andrey Truhachev)
einen Konkursantrag stellenподать заявление о несостоятельности (Andrey Truhachev)
einen Schiedsantrag beim Gericht stellenобратиться в арбитражный суд с иском (Andrey Truhachev)
einen Strafantrag stellenподавать жалобу (с целью возбудить уголовное дело)
einen Termin stellenназначать срок
einen Termin stellenназначить срок
einen Vertreter stellenназначать представителя
einen Zeugen stellenпредоставить свидетеля (Andrey Truhachev)
einen Zeugen stellenвыставить свидетеля
einen Zeugen stellenвыставлять свидетеля
einen Zeugen stellenпредоставлять свидетеля (Andrey Truhachev)
einen Zusatzantrag stellenвнести дополнение
Ersuchen stellenподавать обращение (Лорина)
Ersuchen stellenподавать запрос (Лорина)
ersuchende Stelleзапрашивающий орган (dolmetscherr)
Forderungen stellenвыставлять требования
Forderungen stellenпритязать
Fragen stellenспросить
freie Stelleпропуск
freie Stelleвакантное место
freiwilliges Stellenявка с повинной
Garantie stellenпредоставить гарантию
Garantie stellenдать гарантию
genehmigende Stelleразрешительный орган (Andrey Truhachev)
gleichzeitig auf mehreren Stellen Beschäftigterсовместитель
Hindernisse in den Weg stellenпрепятствовать
höchste Stelleверховная инстанция (Andrey Truhachev)
im Stellenplan enthaltene Stelleштатная должность
in Abrede stellenотрицать
in Abrede stellenоспорить
in jmds. Ermessen stellenпередать на чьё-либо усмотрение
in Rechnung stellenставить в счёт
in Rechnung stellenставить на счёт
in Rechnung stellenпринять в расчёт
in Rechnung stellenфактурировать
in Rechnung stellenдебетовать
In-Rechnung-Stellenначисление
Insolvenzantrag stellenподавать заявление об открытии процедуры конкурсного производства (Лорина)
Insolvenzantrag stellenподать заявление об открытии процедуры конкурсного производства (Лорина)
Interimsbesetzung der Stelle des Generaldirektorsвременное занятие должности генерального директора (wanderer1)
jemanden unter Beobachtung stellenвзять под надзор (кого-либо)
jemanden unter Beobachtung stellenустанавливать наблюдение (за кем-либо)
Kandidat für die zu besetzende Stelleкандидат на занимаемую должность (wanderer1)
Kandidat für eine Stelleкандидат на должность (wanderer1)
Kaution stellenдать имущественное поручительство
Kaution stellenпредоставить обеспечение
Kaution stellenдать поручительство
Kaution stellenручаться
jemanden klaglos stellenудовлетворить (кого-либо)
Kostenantrag stellenпредъявить к возмещению судебные издержки (citysleeper)
Kürzung von Stellenсокращение штатов
leere Stelleпропуск
nach vorn stellenвыдвинуть
nach vorn stellenвыдвигать
nachgeordnete Stelleподчинённая инстанция
nachgeordnete Stelleнижестоящая инстанция
patentamtliche vorinstanzliche Stelleнизшая инстанция патентного ведомства
patenterteilende Stelleинстанция, правомочное выносить решения о выдаче патента
Protokoll über die Überprüfung der Aussagen an Ort und Stelleпротокол проверки показаний на месте
Protokoll über ein freiwilliges Stellenпротокол явки с повинной (eines Täters)
Rechtshilfeersuchen stellenподавать запрос об оказании правовой помощи (Лорина)
Rechtshilfeersuchen stellenподать запрос об оказании правовой помощи (Лорина)
ruhend stellenпрекращать (Лорина)
Sachantrag stellenподавать ходатайство по существу дела (Лорина)
Sachantrag stellenподать ходатайство по существу дела (Лорина)
sein Verschulden in Abrede stellenотрицать свою вину
sich auf Aufforderung zu stellenподписка о явке
sich freiwillig dem Gericht stellenдобровольно предстать перед судом
sich den Sicherheitsorganen freiwillig stellenдобровольно явиться в органы безопасности
sich der Verantwortung stellenпризнать свою ответственность (Oxana Vakula)
sich freiwillig dem Gericht stellenдобровольно явиться в суд
sich freiwillig stellenявиться с повинной
sich selbst stellenс повинной явиться
sich stellenявляться для отбывания наказания
sich stellenявляться с повинной
sich in einem Ermittlungsverfahren stellenявиться с повинной
sich zur Abstimmung stellenбаллотироваться
sich zur Wahl stellenвыдвигать свою кандидатуру (daydream)
Sicherheit stellenручаться
Sicherheit stellenобеспечивать
Sicherheit stellenдать гарантию
Sicherheit stellenобеспечить (напр., für Kredite)
Sicherheit stellenпредоставить обеспечение
Sicherheit stellenпредоставлять гарантию
Sicherheit stellenдавать поручительство
Sicherheit stellenобеспечивать безопасность (Лорина)
Sicherheiten stellenобеспечить (напр., für Kredite)
Sicherheiten stellenобеспечивать
staatliche Stelleгосударственный орган (Лорина)
Stellen von Postenпикетирование
Stellen von Streikpostenпикетирование
Strafantrag stellenподать заявление в суд (Лорина)
Strafantrag stellenподавать заявление в суд (Лорина)
Teilnahmeantrag stellenподать заявку (на участие в тендере wanderer1)
Teilnahmeantrag stellenподать заявку на участие (в тендере wanderer1)
Teilnahmeantrag stellenподать заявку на участие в тендере (wanderer1)
unbesetzte Stelleвакантное место
unbesetzte Stelleвакантная должность
jemanden unter Anklage stellenвыдвигать обвинение (против кого-либо)
jemanden unter Anklage stellenпредъявлять обвинение (кому-либо)
unter Arrest stellenвзять под арест (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
unter Arrest stellenбрать под стражу (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
unter Arrest stellenпосадить под арест (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
unter Arrest stellenарестовать (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
unter Arrest stellenвзять под стражу (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
unter Arrest stellenарестовывать (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev)
unter Betreuungsaufsicht stellenустанавливать надзор с целью предупреждения дальнейших преступлений
etwas unter Beweis stellenдоказывать
etwas unter Beweis stellenдоказать
unter das Recht stellenподводить под нормы права (AlexandraM)
unter Geschäftsaufsicht stellenосуществлять надзор за ведением дел
unter Hausarrest stellenпоместить под домашний арест (Andrey Truhachev)
unter Hausarrest stellenпомещать под домашний арест (Andrey Truhachev)
unter Hausarrest stellenпосадить под домашний арест (Andrey Truhachev)
unter Kontrolle stellenвзять под наблюдение
unter Kuratel stellenвзять под опеку
unter Kuratel stellenвзять на попечение
unter Kuratel stellenучредить опеку
unter Kuratel stellenучредить опеку над кем-либо jmdn.
unter Pflegschaft stellenустанавливать попечительство (Лорина)
unter Pflegschaft stellenустановить попечительство (Лорина)
unter Polizeiaufsicht stellenучреждать полицейский надзор
unter Schutz stellenставить под охрану
unter Sequester stellenпередавать спорное имущество во временное владение третьего лица
unter Sequester stellenподвергать секвестру
unter Strafe stellenподвергать наказанию
unter Strafe stellenнаказывать
unter Strafe stellenнаказать
unter strenge Sanktionen stellenприменять строгие меры
unter Verdacht stellenподозревать (Гевар)
unter Verdacht stellenставить под подозрение (Гевар)
unter Verletzung des Stellen- oder anderen Plansсверхплановый
unter Vormundschaft stellenвозложить опекунство на кого-либо jmdn.
unter Vormundschaft stellenустанавливать опеку
unter Vormundschaft stellenустановить опеку (Лорина)
vakante Stelleвакантная должность
vakante Stelleвакантное место
verantwortliche Stelleответственный орган (dolmetscherr)
vor Gericht stellenотдавать под суд
vor Gericht stellenпредать суду
vor Gericht stellenпредавать суду
vor Gericht stellenотдать кого-либо под суд jmdn.
vorgeordnete Stelleвышестоящая инстанция
vorgesetzte Stelleначальство
vorinstanzliche Stelleнижестоящая инстанция
zu Gebote stellenпредоставлять в распоряжение
zur Abstimmung stellenставить на голосование
zur Abstimmung stellenпоставить на голосование (Лорина)
zur Abstimmung stellenвынести на голосование (Лорина)
zur Abstimmung stellenвыносить на голосование (Лорина)
zur Ausschreibung stellenвыставить на торги (Лорина)
zur Rede stellenвызвать для дачи объяснений (Soulbringer)
zur Rede stellenвызвать для дачи свидетельских показаний (Soulbringer)
zur Schau stellenвыставлять напоказ
zur Schau stellenвыставлять
zur Schau stellenвыставить
zur Verfügung stellenотводить
zur Verfügung stellenпредоставить
zur Verfügung stellenпредоставлять в распоряжение
zur Verfügung stellenотвести
zur Versteigerung stellenвыставлять на торги (Лорина)
zur Vorlage bei der anfordernden Stelleдля предъявления по месту требования (dolmetscherr)
zuständige Stelleкомпетентная инстанция (Лорина)
zuständige Stelleсоответствующая инстанция
öffentliche Ausschreibung einer freien Stelleконкурс на замещение должности
öffentliche Ausschreibung einer Stelleобъявление конкурса
öffentliche Stelleофициальная инстанция (Лорина)
über den Stellenplan hinausgehende Stelleсверхштатная должность
übergeordnete Stelleвышестоящая инстанция
übergeordnete zuständige Stelleвышестоящая инстанция (AlexandraM)