DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing statement | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a priori statementпредположение
a statement of factsпротокол учёта изложенных фактов во время слушания дела (wisegeek.com jodrey)
acceptance of a statement of claim for hearingпринятие искового заявления к производству (vatnik)
according to my statementс моих слов (в доверенности Johnny Bravo)
Accounting Policy StatementПоложение об учётной политике (документ, регулирующий процедуру ведения бухгалтерского учета в компании, принимаемый ежегодно Советом директоров. Leonid Dzhepko)
acknowledgment of paternity statementзаявление об установлении отцовства (Elen Molokovskikh)
admissible statementдопустимое заявление
admittedly true statementзаявление, признанное правдивым
admittedly untrue statementзаявление, признанное ложным
advance statementавансовое заявление (Olga White)
advance statementпредварительное заявление (Один из типов Завещания о жизни (составляется до утраты дееспособности самостоятельно принимать решения) Olga White)
affidavit statementаффидевит
affidavit statementаффидэвит
affirm a statementподтвердить сделанное по делу заявление
agree statement of factsсогласованное заявление сторон об обстоятельствах дела
agreed statement of factsсогласованное заявление сторон об обстоятельствах дела
agreed statement of factsпредставление всех важных фактов, которые обе стороны считают верными и которые предоставлены суду (Black's Law Dictionary – A narrative statement of facts that is stipulated to be correct by the parties and is submitted to a tribunal for a ruling. алешаBG)
amended statement of claimзаявление об уточнении исковых требований (Incognita)
Amendment to the Statement of Claimпояснение к исковому заявлению (Incognita)
anonymous statementанонимное заявление
ante-mortem statementпредсмертное заявление
assurance statementгарантийное письмо (x741)
attested statementакт
Automatic account statement reconciliationАвтоматическое определение состояния счета (ReinaML)
bank statementперечень счетов
bear out a statementподдержать заявление
birth statementрегистрация рождения
birth statementзапись о рождении
bona fide statementдобросовестное заявление
budget statementпроект бюджета
by admission, statement or paymentвследствие признания, заявления или оплаты (Andy)
California Jurat with Affiant Statementудостоверение нотариусом Калифорнии письменного заявления под присягой (не так близко к тексту, но смысл, по-моему, передаёт точно Gorger)
California Jurat with Affiant Statementкалифорнийское нотариальное свидетельство с заявлением лица, подписавшего документ (название формы нотариального свидетельства штата Калифорния (США) Leonid Dzhepko)
capability statementопыт работы (тендерная документация Jam_rainbow)
carrier's statementкоммерческий акт (об обнаружении дефектов груза в пункте назначения Alexander Demidov)
cautionary statementпредостерегающее заявление (sbogatyrev)
closing statementписьменный отчёт о сделке по продаже недвижимости (Право международной торговли On-Line)
Closing Statement DisputeСпор относительно окончательного баланса (Zukrynka)
competency statementзаключение о ключевых компетенциях (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English; новое понятие в западной бизнес-стратегии, которое отражает конкурентные преимущества предлагаемого компанией продукта Tayafenix)
confidential witness statementпоказания конфиденциального свидетеля (levanya)
confidentiality statementзаявление о конфиденциальности (вариант; информации Serge1985)
Confirmation StatementПодтверждающее заявление (в Великобритании, вместо Annual Return Vetrenitsa)
confirmation statementподтверждение сведений о компании (форма CS01, ежегодно подается компаниями в Великобритании в регистрационную палату для подтверждения сведений о капитале, составе акционеров и т. п. sankozh)
consistent statementзаявление, согласующееся с другим заявлением
constitute the complete and exclusive statement of the agreementсоставляют полное и исключительное содержание Соглашения (Elikos)
Contractual Liability StatementСправка по возможности предъявления претензии в рамках договора (Helenia)
contradict a statementвозражать против заявления
contradicting statementзаявление, противоречащее другому заявлению
contradictory statementзаявление, противоречащее другому заявлению
contrary-to-fact statementутверждение о фактах или событиях, которые не имели места в действительности (во время, к которому относится данное утверждение Alex_Odeychuk)
correction statementопровержение (Leonid Dzhepko)
countering statementвстречное заявление
counter-proxy statementзаявление об отзыве доверенности (Andy)
damage disclosure statementрекламационный акт (Slawjanka)
damning statementизобличающее заявление
deadline for filing a statement of claim has passedсрок подачи искового заявления истёк (Leonid Dzhepko)
debt reconciliation statementакт сверки взаимных расчётов (Specifically, Walters accused Zimmerman of violating city ordinance by failing to file two forms – a debt reconciliation statement and a bank reconciliation statement – that are supposed to be included in the annual campaign finance report due from municipal candidates on Jan. 15. the third party and also a debt reconciliation statement certified by both the foreign party and the third party. Alexander Demidov)
defamatory statementдиффамирующее заявление
defence statementписьменное возражение подсудимого против обвинения (Халеев)
Delivery and Acceptance Statementпередаточный акт (Earl Bema)
destruction statementакт об уничтожении (Alexander Matytsin)
detailed statementподробное заявление
direct statementясное заявление
Disclosure and Confidentiality StatementПоложение о конфиденциальности и неразглашении информации (olga don)
distribution statementотчёт о реализации носителей дистрибьютором (здесь: в лицензионном дистрибьюторском соглашении (видеопродукция) Leonid Dzhepko)
dying statementпредсмертное заявление
equity change statementотчёт об изменениях капитала (Alexander Demidov)
expert's statementзаключение эксперта
express statementявное заявление (Neither party provides any warranties or makes any statements, express, assumed or others, with respect to ... – Ни одна из сторон не даёт никаких гарантий и не делает заявлений, явных, подразумеваемых или иных, в отношении ... ART Vancouver)
extrajudicial statementзаявление, сделанное вне суда
extralegal statementзаявление, сделанное вне суда
eyewitness statementпоказания свидетелей (Гевар)
F – 6 Form Registration Statementрегистрационное заявление по форме F – 6 (Kovrigin)
false statementлживое заявление
false statementложное заявление
false statement on oathложное заявление под присягой
falsity of statementобманчивость утверждения (Sergei Aprelikov)
falsity of statementложность утверждения (Sergei Aprelikov)
final statementзаключительное заявление
final statementитоговое заключение (Elina Semykina)
final statementпоследнее слово
financial statementфинансовая отчётность (Право международной торговли On-Line)
financial statementфинансовое заявление
financing statementзаявление об обременении имущества в обеспечение займа (кредита; по ЕТК (UCC) после его подачи (filing) имущество считается обремененным, а заем – обеспеченным ОксанаС.)
financing statementзаявление кредитора о своих правах в отношении активов заёмщика (в контексте документов о выдаче займа kondorsky)
fire safety statementДекларация пожарной безопасности (In addition, responsible persons are required to sign the annual fire safety statement. Alexander Demidov)
follow-up statementпоследующее заявление
food contact statementзаявление о соответствии для применения в контакте с пищевыми продуктами (okunick01)
foreign country certification statementзаявление о сертификации экспортируемой продукции (Nyufi)
forex transaction statementсправка о валютных операциях (Alexander Demidov)
former statementпрежнее заявление
forward-looking statementутверждение прогнозного характера (metso.com dimock)
forward-looking statementпрогнозное заявление (Kovrigin)
general average statementзаявление об общей аварии
general statementформулировка общего характера (Irina Kornelyuk)
give a statementдавать свидетельские показания (письменные 4uzhoj)
governance statementположение об управлении (Прилежная студентка)
hearsay statementзаявление с чужих слов
I make this statement believing the same to be trueЯ заявляю, что изложенные в данном заявлении факты соответствуют действительности (sankozh)
I make this statement knowing that I shall be liable to prosecution ifмне разъяснена уголовная ответственность за дачу заведомо ложных показаний (4uzhoj)
I understand that a person who intentionally makes a false statement is guilty of an offenseоб ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (I understand that a person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense under Section [...] of the [...] and I believe that the statements in this declaration are true in every particular. 4uzhoj)
Identity Theft Statementзаявление по факту кражи документов (cmcweb.ca artovbaz)
immaterial statementнесущественное заявление
impugnable statementоспоримое заявление
impugnable statementопровержимое заявление
impugned statementоспоренное заявление
impugned statementопровержимое заявление
impugned statementоспоримое заявление
impugned statementопровергнутое заявление
inciting statementподстрекательское заявление
income statementотчёт о доходах компании (Право международной торговли on-line Пахно Е.А.)
income statementзаявление о доходах
inconsistent statementзаявление, не согласующееся с другим заявлением
incontradictory statementзаявление, не противоречащее другому заявлению
incriminating statementуличающее заявление (алешаBG)
incriminating statementинкриминирующее заявление (алешаBG)
initial statementпервоначальное заявление
instigating statementподстрекательское заявление
intellectual property statementзаявление о правах на интеллектуальную собственность (Andy)
intentionally false statementзаведомо ложное показание (Sergei Aprelikov)
intentionally making a false statementдача заведомо ложных показаний (A person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense, the punishment for which is imprisonment for a term of 4 years – see Section 11 of the Statutory Declarations Act 1959. 4uzhoj)
joint statementсовместное заявление
jurisdictional statementзаявление с изложением обоснования федеральной юрисдикции (представляется апеллянтом)
last statementпоследнее слово (подсудимого)
Lease StatementАкт передачи имущества в аренду (Vic_Ber)
legal statementюридическая мотивировка решения
legal statementзаявление в суде
liability for refusing to give a statementответственность за отказ давать показания (Примечание. При переводе следует иметь в виду, что процесс дачи свидетельских показаний в "нашем" и англосаксонском процессуальном праве различается. Если говорить очень упрощённо, то у них свидетель дает показания в письменном виде (makes a statemet), а затем в ходе процесса представляет их в суде (gives evidence to the court) (см. тж. definitions.uslegal.com/w/witness-statement) 4uzhoj)
libellous statementпасквильное заявление
make a statementдавать свидетельские показания (письменные 4uzhoj)
make a statementдавать объяснения (Alexander Demidov)
make a statementдавать объяснение (Alexander Demidov)
make an opening statementсделать вступительное заявление (Attlantyda)
make an opening statementизложить обстоятельства дела (Attlantyda)
make false statementдавать ложные показания (амер. bigbeat)
marital separation statementзаявление о согласии на расторжение брака (sankozh)
mission statementслужебное задание (Alexander Demidov)
mission statement and reportслужебное задание и отчёт о его исполнении (Alexander Demidov)
mutinous statementзаявление, подстрекающее к мятежу
negative statementзаявление об отсутствии (напр., об отсутствии собственности aldrignedigen)
negative statementотрицающее заявление
negligent mis-statementложное заявление по неосторожности (Leonid Dzhepko)
non-coercion statementзаявление о добровольном согласии (a320neo)
opening statementвступительная речь
opening statementвступительное заявление (адвоката или прокурора; an introductory statement made by the attorneys for each side at the start of a trial Val_Ships)
oral statementустное заявление
original statementпервоначальное заявление
out-of-court statementзаявление, сделанное вне суда
parol statementустное заявление
partial statementнеобъективное заявление
partial statementпристрастное заявление (необъективное)
partnership statementсоглашение о партнёрстве (owant)
pledges statementзаявление о передаче в залог (Naoma)
police statementзаявление, сделанное в полиции
policy statementдекларация принципов (lawput)
policy statementизложение политики (Penguine0001)
policy statementпрограммное заявление
positive statementположительное утверждение
Pre-Hearing StatementПостановление о назначении предварительного слушания (Предварительное слушание – этап рассматриваемой стадии уголовного процесса при наличии хотя бы одного из оснований, перечень которых дан в ч. 2 ст. 229 УПК vatnik)
pre-imposition statementпоследнее слово подсудимого
preliminary statementпреамбула (в начале текста договора Leonid Dzhepko)
pre-testamentary statementзаявление завещателя до составления завещания
previous statementпрежнее заявление
prior statementпрежнее заявление
privacy and security statementПоложение о конфиденциальности и безопасности (N.Zubkova)
privacy statementПоложение о конфиденциальности (Kotsli)
procuring statementсовращающее заявление
procuring statementподстрекательское заявление
production of statementвыступление с заявлением
profit and loss statementзаявление о прибылях и убытках
prompting statementподсказывающее заявление
provide a statementдавать свидетельские показания (письменные 4uzhoj)
proving statementзаявление, имеющее доказательственное значение
provocating statementпровокационное заявление
provocating statementпровоцирующее заявление
provocative statementпровоцирующее заявление
provocative statementпровокационное заявление
proxy statementДокумент, содержащий существенные факты, относящиеся к вопросу, по которому будет проводиться голосование (Обычно рассылается в процессе "proxy solicitation" Andrei Titov)
purpose statementзаявление о целевом назначении (Andrey Truhachev)
reasoned statementмотивированное заявление
recess for examination of statementперерыв в заседании для изучения сделанного заявления
recorded statementзапротоколированное заявление
reply to the statement of defenceвозражение на отзыв ответчика (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
reported statementзарегистрированное заявление
riotous statementпризыв к массовым беспорядкам
risk appetite statementзаявление о риск-аппетите (mairev)
royalty statementотчёт/справка о выплаченных авторских гонорарах (выписка по счёту NightHunter)
Safe Harbor Statementположение о "надёжном убежище" (OBTG)
Safe Harbor Statementположение о "безопасной гавани" (OBTG)
safeguarding children statementзаявление о защите детей (Alex_Odeychuk)
safeguarding children statementзаявление о защите прав детей (Alex_Odeychuk)
salvage statementраспределение спасательного вознаграждения
Secondary Offer StatementЗаявление по Вторичной оферте (Leonid Dzhepko)
seducing statementзаявление, имеющее целью совращение
self-contradicting statementпротиворечивое заявление
self-contradictory statementпротиворечивое заявление
signed statementподписанное заявление
signing statementзаявление при подписании (закона vertepa)
slanderous statementклеветническое в устной форме заявление
slanderous statementклеветническое заявление (в устной форме)
solvency statementзаявление о платёжеспособности (Vetrenitsa)
specific statementособое заявление
specific statementспециальное заявление
specific statementзаявление по конкретному поводу
Statement Evidencing the Opening of the Shareholder Registerакт о формировании реестра акционеров (Leonid Dzhepko)
statement for the policeзаявление в полицию (where written statement for the police has been filed by – из британского полицейского протокола Clint Ruin)
statement in lieu of certificate of non-impediment to marriage abroadсправка, заменяющая свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака за границей (документ, выдаваемый в Канаде; перевод свой Tiny Tony)
statement in pleadingзаявление при обмене состязательными бумагами
statement in pleadingзаявление, сделанное в состязательной бумаге
statement in pleadingвыступление адвоката в суде
Statement in Respect of the Elimination of Reasons and Conditionsпредставление об устранении причин и условий (Статья 29.13 КоАП РФ wto.org mablmsk)
statement in the nature of confessionконклюдентное признание вины
statement of accountвыписка счёта
statement of accountподведение баланса контокоррентного счета
statement of accountподведение баланса контокоррентного счёта
statement of actionисковое заявление
statement of agreementизвещение о согласии (SergeyL)
statement of agreementписьмо о согласии (SergeyL)
statement of appealапелляционное заявление (Andrey Truhachev)
statement of appealапелляционное письмо (Andrey Truhachev)
statement of applicabilityзаявление о применимости (Заявление о применимости (SoA – Statement of applicability). Термин ISO, относящийся к документу, в котором описаны средства управления безопасностью и цели этих средств управления, относящиеся к компании. blogspot.com Elina Semykina)
statement of assetsсправка о наличии ценностей (Alexander Demidov)
Statement of Authenticityсвидетельство о подлинности (sai_Alex)
Statement of Authorityзаявление о полномочиях (Andy)
statement of burdenуказание затрат времени (на заполнение Altv)
statement of caseпроцессуальный документ (The statement of case contains the outline of the claimant's case and includes: (i) a claim form, (ii) the particulars of claim – where these are not included in the claim form; (iii) the defence and (iv) a reply to the defence (v) any counterclaim. LT Alexander Demidov)
statement of case in a claimисковое заявление по требованию (A statement of case in a claim for infringement or a claim in which the validity of a patent or registered design is challenged must contain particulars as set out in ... Alexander Demidov)
statement of chargeформулировка обвинения
statement of completion of operationуведомление о проведённой операции (выдается регистратором, ведущим реестр акционеров компании Leonid Dzhepko)
Statement of Complianceзаявление о соблюдении требований законодательства (контекст – рег-ция ТОО на Сейшелах: I confirm the requirements of the Companies Act 2006 as to registration have been complied with. Ker-online)
statement of confessionдоверенность (Право международной торговли On-Line)
statement of consentуведомление о согласии (SergeyL)
statement of consentзаявление о согласии (max hits Alexander Demidov)
statement of consentписьмо о согласии (SergeyL)
statement of consentизвещение о согласии (SergeyL)
statement of counter claimвстречное исковое заявление (Leonid Dzhepko)
Statement of DefenceЗаявление о защите (Регламент ЛМТС Lavrov)
statement of defenceотзыв на иск (в т.ч. в регламенте HKIAC)
statement of defenceписьменное возражение ответчика по иску
statement of defenceвозражение адвоката подсудимого против обвинения
statement of defenceотзыв на исковое заявление (A defendant's written answer or reply to a statement of claim, admitting or denying each and every one of the facts contained in the statement of claim and alleging such facts as the defendant wishes to assert at trial in opposition to the plaintiff's case. duhaime.org Alexander Demidov)
Statement of DefenceЗаявление о защите (Lavrov)
statement of defenceвозражение подсудимого против обвинения (адвоката)
statement of defenseписьменное возражение ответчика по иску (Право международной торговли On-Line)
statement of defenseотзыв на исковое заявление (Leonid Dzhepko)
Statement of Defense to CounterclaimВозражение по встречным искам (ЛМТС Lavrov)
Statement of Dutiesописание работы (название приложения к срочному трудовому договору Leonid Dzhepko)
statement of ethicsзаявление об этических принципах (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
statement of evidenceсвидетельское показание (bix)
statement of factфактические обстоятельства дела (4uzhoj)
statement of factконстатация факта
statement of factзаявление о фактах (фактические обстоятельства дела)
statement of factутверждение о факте
statement of factsстейтмент-оф-фэктс
statement of factsизложение фактов
statement of factsизложение обстоятельств дела (The Practice Direction on striking out a statement of case states that a defence may fall within the rule where it consists of a bare denial or otherwise sets out no coherent statement of facts or if the facts it sets out would not, even if true, amount to a defence. CME Alexander Demidov)
statement of factsотчёт о погрузке (выгрузке)
statement of feesсчёт с постатейным указанием сумм гонорара (в данном случае счет, напр., на дополнительно затраченные часы и понесенные расходы Ker-online)
statement of feesрасшифровка платежей (предложила Женя Ker-online)
statement of feesуведомление об оплате (Harry Johnson)
statement of feesпостатейная разбивка платежей (контекст Ker-online)
statement of feesведомость с указанием сумм гонораров (вознаграждения Ker-online)
statement of good intentдекларация о намерениях
statement of good intentзаявление о намерениях
statement of incorporatorзаявление учредителя корпорации (США, штат Нью-Йорк (документ, представляемый секретарю штата для целей регистрации компании) Leonid Dzhepko)
statement of insuranceзаявление о страховании (Волеизъявление физического или юридического лица о заключении договора страхования. 3. о с. удостоверяет имеющийся страховой интерес. Может быть в форме декларации здоровья, декларации страховой и др. служит основанием для оценки риска. trueinsurance.ru Elina Semykina)
statement of intentдекларация о намерениях
statement of intentзаявление о намерениях
statement of interestзаявление о заинтересованности (письменное заявление о своей заинтересованности в сделке Leonid Dzhepko)
statement of lawизложение (перечисление) норм права (? LadaP)
statement of lawзаявление по вопросу права
statement of moneyплатёжное поручение (Andrew052)
statement of money dueплатёжное поручение (Andrew052)
statement of moniesплатёжное поручение (Andrew052)
statement of monies dueплатёжное поручение (Andrew052)
statement of motivationмотивировка судебного приговора
statement of motivationмотивировка судебного решения или приговора
statement of motivationмотивировка судебного решения
statement of motivationмотивировка приговора
Statement Of No ObjectionsСвидетельство об отсутствии возражений (справка, выдаваемая министерством юстиции Нидерландов в отношении изменений и дополнений в устав компании Leonid Dzhepko)
Statement of Non-Disqualification to Act as a DirectorЗаявление об отсутствии ограничений для занятия должности директора (Сингапур Vechkanova)
statement of noveltyуказание элементов новизны (при патентовании)
statement of offenceформулировка обвинения (часть обвинительного акта)
statement of oppositionзаявление о протесте против выдачи патента
statement of oppositionвозражение против выдачи патента
statement of originсвидетельство происхождения (товара 64$?)
statement of particularsсведения о регистрируемой компании (Закон о компаниях, Англия и Уэльс ladyinred)
statement of particularsанкета (контекстуальный перевод – контексте регистрации LLP в UK 'More)
statement of particularsреквизиты (Ася Кудрявцева)
statement of particularsзаявление с изложением надлежащих сведений (в Бюро регистрации компаний в Англии и Уэльсе Vladmir)
statement of particularsизложение деталей исковых требований
statement of profit and lossбаланс прибыли и убытка
statement of prosecutionверсия обвинения
statement of qualificationзаявление о соответствии требованиям (как юридического, так и физического лиц Helenia)
statement of reasonsмотивировочная часть судебного решения (ksuh)
statement of relief soughtпросительная часть (Court grant the relief designated in the "Statement of Relief Sought" section below. 'More)
statement of relief sought sectionпросительная часть (Court grant the relief designated in the "Statement of Relief Sought" section below. googleusercontent.com 'More)
Statement of ReplyОтветное заявление (ЛМТС Lavrov)
Statement of Reply to CounterclaimОтветное заявление в отношении встречного иска (ЛМТС Lavrov)
statement of rightsзаявление прав (Пособие "" Tayafenix)
statement of the accusedпоказания обвиняемого
statement of the case of actionизложение оснований иска
statement of the cause of actionизложение оснований иска
statement of the dateуказание даты
statement of the facts of the caseизложение обстоятельств дела (Alexander Demidov)
statement of the placeуказание места
statement of the terms of the agreementизложение условий договора (Zukrynka)
statement of the timeуказание срока
statement of transfer and acceptanceакт приёма-передачи (tfennell)
statement of undertakingсоглашение об обязательстве (A111981)
statement of venueзаявление о территориальной подсудности (часть искового заявления или заявления об обвинении или обвинительного акта, содержащая указание на территориальную подсудность)
statement of witnessпоказание свидетеля (Sergei Aprelikov)
statement of workзадание на оказание услуг (Statement of Work A document primarily for use in procurement, which specifies the work requirements for a project or program. It is used in conjunction with specifications and standards as a basis for a contract. The SOW will be used to determine whether the contractor meets stated performance requirements. Found on encyclo.co.uk Alexander Demidov)
statement of works under the contractпорядок оказания услуг по договору (Konstantin 1966)
statement on oathзаявление под присягой
statement thatуказание на (the statement, if applicable, that the goods shall or may be carried on deck. Hamburg Rules Alexander Demidov)
statement through interrogationзаявление при допросе
statement upon recordзапротоколированное заявление
sufficiently specific current statementдостаточно конкретное текущее заявление (Andy)
supporting statementобосновывающее заявление (в тексте банковской гарантии Adochka)
suspension of a statement of claimоставление искового заявления без движения (Alexander Demidov)
sworn statementзаявление под присягой
take a statementснять / взять показания (но не отобрать/забрать заявление!)
take a statementотобрать заявление
take an affirmation under penalty of perjury and under penalty for refusing to give a statementдавать подписку об ответственности за дачу заведомо ложных показаний и отказ от дачи показаний (4uzhoj)
testamentary trust statementзавещательное распоряжение по трасту (Alexander Matytsin)
the above is an accurate record of my statementс моих слов записано верно (Featus)
the above this is an accurate record of my statement to the transaction text by the notaryинформация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст сделки верно. (zhvir)
treacherous statementпредательское заявление
treasonous statementизменническое заявление
true statementправдивое заявление
unsigned statementнеподписанное заявление
unsworn statementзаявление не под присягой
untrue statementложное заявление
valuable statementзаявление, имеющее доказательственное значение
valueless statementзаявление, не имеющее доказательственного значения
victim-impact statementзаявление потерпевшего (в случае гибели непосредственного потерпевшего, заявление (близкого) лица, оказавшегося под влиянием данной ситуации Mukhabbat)
violation of policy statementнарушение политики (Политика Компании Yeldar Azanbayev)
without-prejudice statementзаявление под условием непричинения им ущерба правам другой стороны
witness statementсвидетельские показания (A witness statement is a statement summarising the oral evidence that a witness will give at trial. The purpose the witness statement is to set out the evidence of the witness; in some jurisdictions the statement will stand as the evidence in chief of the witness (particularly in non-criminal trials), and the trial will simply proceed to cross-examination. wiki Alexander Demidov)
witness statementПисьменное заявление свидетеля (Это заверенный документ, в котором свидетель излагает свои показания по к-либо вопросу. Таких документов от одного свидетеля по одному делу, но по разным вопросам, может быть несколько. Термин британский. xx007)
witness statementпоказания свидетелей (A witness statement is a statement summarising the oral evidence that a witness will give at trial. The purpose the witness statement is to set out the evidence of the witness; in some jurisdictions the statement will stand as the evidence in chief of the witness (particularly in non-criminal trials), and the trial will simply proceed to cross-examination. In other jurisdictions, the witness statement only serves as a "preview" of the evidence to be given by the witness as part of the discovery process. wiki Alexander Demidov)
written statementписьменное заявление
Written statement including particulars of exact landписьменное заявление, включающее точные сведения по земле (Konstantin 1966)
Written statement including particulars of exact landписьменное заявление, включающее точные ведения по земле (Konstantin 1966)