Spanish | German |
acción sin valor nominal | Anteil |
acción sin valor nominal | Einlage-Anteil |
acción sin valor nominal | Stückaktie |
acción sin valor nominal | nennwertlose Aktie |
acción sin valor nominal | Aktie ohne Nennwert |
acto sin valor | unwirksamer Verwaltungsakt |
acto sin valor | ungueltiges Rechtsgeschaeft |
aplicarse sin perjuicio | nicht berühren |
asociación sin fin de lucro | Verein ohne Gewinnzweck |
asociación sin fin de lucro | nicht wirtschaftlicher Verein |
asociación sin fin de lucro | Idealverein |
asociación sin finalidad lucrativa | Vereinigung ohne Erwerbszweck |
asociación sin finalidad lucrativa | gemeinnütziger Verein |
asociación sin finalidad lucrativa | Verein ohne Gewinnzweck |
asociación sin fines lucrativos | Idealverein |
asociación sin fines lucrativos | gemeinnütziger Verein |
asociación sin fines lucrativos | Vereinigung ohne Erwerbszweck |
asociación sin fines lucrativos | nicht wirtschaftlicher Verein |
asociación sin fines lucrativos | Verein ohne Gewinnzweck |
Asociación sin Ánimo de Lucro | Vereinigung ohne Erwerbszweck |
Asociación sin Ánimo de Lucro | Verein ohne Gewinnzweck |
Asociación sin Ánimo de Lucro | gemeinnütziger Verein |
ausencia sin justificación | unentschuldigtes Fehlen im Dienst |
ausencia sin justificación | unentschuldigtes Fernbleiben vom Dienst |
ausencia sin justificación | ungerechtfertigtes Arbeitsversäumnis |
ausencia sin justificación | unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit |
ausencia sin justificación | ungerechtfertigtes Fehlen im Dienst |
ausencia sin justificación | willkürliches Feiern |
ausencia sin justificación | ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit |
ausencia sin justificación | unentschuldigtes Arbeitsversäumnis |
chip sin contacto | Mikrochip – kontaktlos |
clasificación sin trabajo sobre el terreno | Ausscheidung |
clasificación sin trabajo sobre el terreno | Sonderung |
clasificación sin trabajo sobre el terreno | Abteilung nach der Flurkarte |
contratación de un extranjero sin autorización de trabajo | Beschäftigung von Ausländern ohne Arbeitserlaubnis |
contratación de un extranjero sin autorización de trabajo | illegale Beschäftigung |
cosa sin dueño | herrenlose Sache |
declarar sin lugar | für unstatthaft erklären |
dejar sin efecto | nicht berücksichtigen |
dejar sin efecto | unschädlich machen |
dejar sin efecto | außer Kraft setzen |
derecho de recurso sin penalización | straffreies Beschwerderecht |
derecho de uso de una marca sin tener la propiedad | Lizenz zur Benützung des Warenzeichens des Franchisegebers |
despedir sin preaviso | fristlos kündigen |
despedir sin preaviso | ohne Einhaltung der Kündigungsfrist entlassen |
despedir sin preaviso | fristlos entlassen |
despido sin preaviso | fristolse Entlassung |
despido sin preaviso | fristlose Entlassung |
despido sin preaviso | fristlose Kündigung |
disolución de una sociedad sin intervención del tribunal | nicht gerichtliche Auflösung einer Gesellschaft |
disponibilidad sin sueldo | Dienstbefreiung ohne Dienstbezuege |
ejercicio de una actividad profesional sin autorización de trabajo | Ausübung einer Erwerbstätigkeit ohne die erforderliche Erlaubnis |
el recurso deberá remitirse inmediatamente a la Sala de Recurso, sin pronunciamiento sobre el fondo | die Beschwerde ist unverzüglich ohne sachliche Stellungnahme der Beschwerdekammer vorzulegen |
en el caso de que el cargamento llegue sin daños a su destino | für den Fall einer unversehrten Ankunft der Ladung am Bestimmungsort |
enriquecimiento sin causa | ungerechtfertigte Bereicherung |
establecer enlaces entre las regiones insulares,sin litoral y periféricas y las regiones centrales de la Comunidad | insulare,eingeschlossene und am Rande gelegene Gebiete mit den zentralen Gebieten der Gemeinschaft verbinden |
Estado sin litoral | küstenfernes Land |
Estado sin litoral | Binnenstaat |
Estado sin litoral | küstenferner Staat |
exención sin deducción de las pérdidas | Freistellung ohne Verlustabzug |
extranjero sin documento de identidad | Ausländer ohne Identitätspapier |
extranjero sin papeles | Ausländer ohne Papiere |
extranjero sin papeles | Migranten ohne gültige Papiere |
horas sin actividad | Untaetigkeitszeit |
horas sin actividad | Untaetigkeitsstunden |
igualdal de retribución sin discriminación por razón de sexo | Gleichheit des Arbeitsentgelts ohne Diskriminierung aufgrund des Geschlechts |
indemnización por despido sin preaviso | Entschaedigung fuer Nichteinhaltung der Kuendigungsfrist |
indemnización por despido sin preaviso | Abfindung fuer Nichteinhaltung der Kuendigungsfrist |
indemnización por despido sin previa notificación | Entschaedigung fuer Nichteinhaltung der Kuendigungsfrist |
indemnización por despido sin previa notificación | Abfindung fuer Nichteinhaltung der Kuendigungsfrist |
Iniciativa popular "para que se vote sobre las iniciativas populares dentro de 6 meses sin la participación del Consejo federal y de la Asamblea federal" | Eidgenössische Volksinitiative "für Volksabstimmungen über Volksinitiativen innert sechs Monaten unter Ausschluss von Bundesrat und Parlament" |
Iniciativa popular "Por la 10a Revisión del AVS sin Aumentar la Edad de Jubilación" | Eidgenössische Volksinitiative "für die 10.AHV-Revision ohne Erhöhung des Rentenalters" |
institución sin fin lucrativo prestataria de servicios | Einrichtung ohne Gewinnzweck im Dienstleistungssektor |
la Comisión iniciará sin demora el procedimiento | die Kommission leitet unverzueglich das Verfahren ein |
licencia sin sueldo | unbezahlte Dienstbefreiung |
los ingresos comprenderán, sin perjuicio de otros ingresos, el producto de las tasas devengadas | die Einnahmen umfassen unbeschadet anderer Einnahmen das Aufkommen an Gebühren |
marca sin carácter distintivo | Marke,die keine Unterscheidungskraft besitzt |
menor sin acompañar | alleinreisender Minderjähriger n.m. |
menor sin acompañar | unbegleitete Minderjährige n.f. |
menor sin acompañar | unbegleiteter Minderjähriger n.m. |
menor sin acompañar | Kind ohne Begleitung |
menor sin acompañar | alleinreisende Minderjährige n.f. |
miembro sin plenos derechos | nicht vollberechtigtes Mitglied |
nivel sin efecto derivado | abgeleitete Expositionshöhe ohne Beeinträchtigung |
no hay delito ni pena sin ley anterior | keine Strafe ohne Gesetz (nullum crimen, nulla poena sine lege) |
nulo y sin efectos | nichtig |
ocupación sin llenar | unbesetzte Stelle |
oferta sin compromiso | freibleibendes Angebot |
oferta sin compromiso | unverbindliches Angebot |
organización sin ánimo de lucro | private Organisation ohne Erwerbscharakter |
organización sin ánimo de lucro | Organisationen ohne Erwerbscharakter |
partido sin dejar dirección | verzogen ohne Hinterlassung der Anschrift |
país sin convenio | Land ohne Abkommen |
país sin litoral | küstenfernes Land |
país sin litoral | küstenferner Staat |
pensión para las madres de familia sin medios económicos | Alterszuschuss fuer kinderreiche Ehefrauen |
permiso sin sueldo | unbezahlte Dienstbefreiung |
presumir sin más la existencia de una práctica ilícita | die Vermutung für einen Mißbrauch begründen |
puesto en libertad sin cargos | freigelassen ohne Anklageerhebung |
regiones insulares, sin litoral y periféricas | insulare, eingeschlossene und am Rande liegende Gebiete |
régimen sin reducción | System ohne Einschränkung |
seguro sin relación con la responsabilidad | verschuldensunabhängige Haftung |
seguro sin relación con la responsabilidad | Haftpflicht ohne Untersuchung der Schadensursache |
sin apelación | nicht rechtsmittelfähig |
sin compromiso | unverbindlich |
sin dejar derechos subsistentes | ohne daß Rechte bestehen geblieben sind |
sin derecho de voto | ohne Stimmrecht |
sin distinción de nacionalidad | ohne Unterscheidung nach Staatsangehoerigkeit |
sin distinción de nacionalidad o residencia | ohne unterscheidung nach Staatsangehoerigkeit oder Aufenthaltsort |
sin efecto | rechtsunwirksam |
sin el consentimiento del titular | ohne Zustimmung des Markeninhabers |
sin garantía | ohne Gewähr |
sin intereses | zinsfrei |
sin intereses | zinslos |
sin medios de subsistencia | erwerbslos |
sin medios de subsistencia | stellenlos |
sin medios de subsistencia | beschaeftigungslos |
sin observaciones, excepciones y/o recomendaciones | ohne Bemerkungen, Ausnahmen und/oder Empfehlungen |
sin papeles | Migranten ohne gültige Papiere |
sin papeles | Ausländer ohne Papiere |
sin perjuicio | unbeschadet |
sin perjuicio | vorbehaltlich |
sin perjuicio de | unbeschadet des/der |
sin perjuicio de un recurso ante el Tribunal de Justicia limitado a las cuestiones de derecho | ein auf Rechtsfragen beschränktes Rechtsmittel beim Gerichtshof einlegen |
sin perseguir fines lucrativos | ohne Verfolgen eines Erwerbszweck |
sin pertinencia | rechtsunerheblich |
sin subordinación a un empresario | ohne Weisungsgebundenheit gegenüber einem Arbeitgeber |
sin tardanza | unverzüglich |
sistema de patente sin examen | Patentsystem ohne Prüfung |
someter una moción a votación sin debate previo | einen Antrag ohne Aussprache zur Abstimmung stellen |
terrenos sin propietario | herrenloses Grundstück |
transmisión sin partición | geschlossene Vererbung |
uso sin justa causa de la marca solicitada | Benutzung der angemeldeten Marke in unlauterer Weise |
votación sin reunión | briefliche Abstimmung |
votación sin reunión | briefliche Stimmabgabe |
votación sin reunión | Briefwahl |