English | Russian |
all issues not settled by the contract | вопросы, не урегулированные договором (Elina Semykina) |
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation | все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina) |
amicably settled | урегулированный путём переговоров (между сторонами sankozh) |
be settled within | урегулируется в рамках (Andy) |
Fair value means the amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction | Справедливая стоимость представляет собой сумму, на которую может быть обменен актив или урегулировано обязательство при совершении сделки между хорошо осведомлёнными, желающими совершить такую сделку и независимыми друг от друга сторонами (Из документа ЦБ РФ ОксанаС.) |
it is well-settled | бесспорно установлено, что (Alexander Matytsin) |
settle a case out of court | уладить дело до суда (There are different methods that can be used to settle a case out of court. One way is through negotiations. dulaneylauerthomas.com dimock) |
settle a claim | удовлетворить иск (Andrey Truhachev) |
settle a claim | удовлетворить жалобу (Andrey Truhachev) |
settle a claim | удовлетворить претензию (Andrey Truhachev) |
settle a contract | оформить договор |
settle a contract | заключить договор |
settle a contract | заключить (Право международной торговли On-Line) |
settle a document | составить документ |
settle account | оплачивать счёт |
settle alimony | устанавливать алименты (Право международной торговли On-Line) |
settle an alimony | установить содержание (кому-либо) |
settle an offence out of court | прекратить дело без судебного разбирательства |
settle an offence out of court | пойти на мировую |
settle bill | уплачивать по векселю (Право международной торговли On-Line) |
settle bill | оплачивать счёт |
settle by arbitration | разрешать третейским судом |
settle by compromise | заключить мировую сделку |
settle claim | урегулировать претензию (Право международной торговли On-Line) |
settle debt | уплачивать долг |
settle difference | урегулировать разногласие (Право международной торговли On-Line) |
settle dispute | урегулировать спор (Право международной торговли On-Line) |
settle dispute | урегулировать разногласие (Право международной торговли On-Line) |
settle document | составлять документ |
settle on | отписывать (что-л. по завещанию, договору и т.д. Abysslooker) |
settle on account | оплачивать счёт (Право международной торговли On-Line) |
settle permanently | поселиться на постоянное жительство (Washington Post Alex_Odeychuk) |
settle the action | урегулировать иск (sankozh) |
settle the copyright-infringement lawsuit | урегулировать во внесудебном порядке иск о нарушении авторского права (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
settled abode | постоянное местожительство |
settled amount | определённая судом сумма (убытков) |
settled amount | определённая сумма (убытков) |
settled case law | установившаяся судебная практика (Stas-Soleil) |
settled colony | поселенческая колония |
settled estate | закреплённое имущество (закреплённое за кем-либо на определённых условиях в силу акта распоряжения имуществом) |
settled insanity | установленная невменяемость |
settled judicial practice | сложившаяся судебная практика (Eoghan Connolly) |
settled land | земля, заранее назначенная наследникам |
settled land | закреплённая земля |
settled law | установившаяся норма права |
settled law | твёрдо установленная норма права |
settled practice in applying the law | правоприменительная практика (D Cassidy) |
settled suit | тяжба, по которой вынесено решение суда |
settled term | согласованный срок |
settled terms | согласованные условия |
settled this Addendum to the Contract as follows | заключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующем (Konstantin 1966) |
settled this Contract hereinafter, the "Contract" as follows | заключили настоящий договор далее-"Договор" о нижеследующем (Konstantin 1966) |
shall be finally settled | подлежит окончательному разрешению в соответствии с (Andrew052) |
shall be solely and finally settled | подлежит исключительному и окончательному разрешению (Technical) |
this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it | настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами |
until such time as the claim is settled | в течение времени разрешения претензии (Michelle_Catherine) |