Spanish | German |
asimilación al régimen general | Gleichstellung mit der Allgemeinregelung |
cesión de ganado ovino en régimen de pensión | Übernahme von Mutterschafen in Pension |
contrato de utilización de un bien inmueble en régimen de disfrute a tiempo compartido | Vertrag über die Nutzung einer Immobilie als Teilzeiteigentum |
contrato de utilización de un bien inmueble en régimen de disfrute a tiempo compartido | Teilzeitnutzungsvertrag |
contrato de utilización de un bien inmueble en régimen de disfrute a tiempo compartido | Time-Sharing-Vertrag |
Convenio sobre la unificación de ciertos aspectos del régimen legal de las patentes de invención | Straßburger Patentübereinkommen |
Convenio sobre la unificación de ciertos aspectos del régimen legal de las patentes de invención | Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente |
cotización al régimen de pensiones | Versorgungsbeitraege |
cotización al régimen de pensiones | Beitraege zur Versorgungsordnung |
detención en régimen de aislamiento | Einzelhaft |
Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 2003, por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad y por la que se modifica la Directiva 96/61/CE del Consejo | Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates |
ejecución de las penas en régimen abierto | offener Strafvollzug |
el Régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades Europeas | die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften |
el régimen de bienes usados | die Regelung fuer Gebrauchtgegenstaende |
el régimen de ciertos bienes de ocasión | die Regelung fuer bestimmte Gebrauchtgegenstaende |
el régimen de la propiedad en los Estados miembros | die Eigentumsordnung in den verschiedenen Mitgliedstaaten |
el régimen de los bienes de ocasión | die Regelung fuer Gebrauchtgegenstaende |
el régimen de los objetos de arte,objetos de colección y antigüedades | Sammlungsstuecke und Antiquitaeten |
el régimen de los objetos de arte,objetos de colección y antigüedades | die Regelung fuer Kunstgegenstaende |
el régimen especial de las agencias de viajes | Sonderregelung für Reisebüros |
entidad de derecho público que opera en régimen de derecho privado | öffentlich-rechtliche Körperschaft,deren Tätigkeit unter das Privatrecht fällt |
instalación cedida en régimen de arrendamiento financiero | zu verpachtendes Gebäude |
Ley de Régimen Local | Kommunalverwaltungsgesetz |
Ley de Régimen Local | Gemeindeordnung |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social | Bundesgesetz über die Allgemeine Sozialversicherung |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los agricultores | Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Bauern |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los agricultores | Sozialversicherung der in der Land- und Forstwirtschaft selbständig Erwerbstätigen |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los agricultores | Bauern-Sozialversicherungsgesetz |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los empleados de comercio | Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Gewerbetreibende |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los empleados de comercio | Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig Erwerbstätigen |
Ley sobre el régimen de pensiones de determinados artistas y periodistas que trabajan por cuenta ajena | Gesetz über die Altersversorgung für bestimmte angestellte Künstler und Journalisten |
Ley sobre el régimen de pensiones de la función pública estatal | Gesetz über die Altersversorgung für den staatlichen öffentlichen Dienst |
Ley sobre el régimen de pensiones de la función pública local | Gesetz über die Altersversorgung für Angestellte und Beamte der lokalen Gebietskörperschaften |
Ley sobre el régimen de pensiones de la iglesia evangélico-luterana | Altersversorgungsgesetz der evangelisch-lutherischen Kirche |
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadores | Arbeitnehmerrentengesetz |
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadores | Arbeitnehmer-Altersversorgungsgesetz |
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadores por cuenta propia | Selbständigen-Altersversorgungsgesetz |
Ley sobre el régimen de pensiones derivadas de contratos temporales | Gesetz über die Altersversorgung von Zeitarbeitnehmern |
Ley sobre el régimen de rehabilitación del Instituto Nacional de Previsión | Gesetz über die Rehabilitationsdienste des "Volksrentenamts" |
Ley sobre el régimen económico y fiscal de las islas Canarias | Gesetz über die Wirtschafts- und Steuerregelung für die Kanarischen Inseln |
Ley sobre el régimen nacional de pensiones | Volksrentengesetz |
Ley sobre el régimen nacional de pensiones | Finnisches Rentengesetz |
Ley sobre Régimen del Suelo y Ordenación Urbana | Bodengesetz |
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicable a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva. Las sanciones serán efectivas, proporcionadas y disuasorias. | Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen für Verstöße gegen die im Rahmen dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Rechtsvorschriften fest. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. |
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicables a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su aplicación. Las sanciones previstas deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias. [Los Estados miembros notificarán a la Comisión estas disposiciones a más tardar el ... y le notificarán lo antes posible toda modificación ulterior de las mismas. | Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich. |
modalidades de negociación y celebración de acuerdos en materia de régimen monetario o de régimen cambiario | Modalitäten für die Aushandlung und den Abschluß von Vereinbarungenüber Währungsfragen oder Devisenregelungen |
personal en régimen de turnos | Schichtbelegschaft |
principio relativo al régimen jurídico de los órganos colegiados | Kollegialprinzip |
reglamentarias y administrativas relativas al régimen de los depósitos aduaneros | Rechts-und Verwaltungsvorschriften ueber Zollager |
reglamentarias y administrativas relativas al régimen de zonas francas | Rechts-und Verwaltungsvorschriften ueber Freizonen |
régimen a tanto alzado | Pauschalregelung |
régimen agrario | landwirtschaftliches System |
régimen agrario | landwirtschaftlicher Bereich |
régimen agrícola | landwirtschaftliches System |
régimen agrícola | landwirtschaftlicher Bereich |
régimen colegiado | Kollegialitätsprinzip |
régimen complementario | Zusatzversicherungssystem |
régimen complementario | Zusatzaltersversorgungssystem |
régimen comunitario para las marcas | Markensystem der Gemeinschaft |
régimen común de devolución | gemeinsames Erstattungssystem |
régimen con supresión | System mit Beseitigung |
régimen de alta mar | Rechtsordnung auf hoher See |
régimen de artistas | Versicherungssystem für Künstler |
régimen de "continuación" | Regelung der "Fortführung" |
régimen de deducciones | Vorsteuerabzugsregelung |
régimen de emergencia | Notbetrieb |
régimen de entrega | Überstellungsregelung |
régimen de estimación objetiva | Pauschalregelung |
régimen de excepción legal | System der gesetzlichen Ausnahme |
régimen de inspección técnica periódica de vehículos | APK-Regelung |
régimen de integración fiscal | System der steuerlichen Integration |
régimen de la propiedad agrícola | Besitzverhältnisse |
régimen de los bienes entre cónyuges | eheliches Güterrecht |
régimen de los bienes matrimoniales | eheliches Güterrecht |
régimen de obligaciones | Haftungsregelung |
régimen de partido único | das Einparteiensystem |
régimen de pastoreo | Weidehaltung |
régimen de responsabilidad ilimitada en caso de muerte o lesión de un pasajero | Regelung über die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästen |
régimen de restricción del derecho a deducción | Einschränkung des Rechts auf Vorsteuerabzug |
régimen de semilibertad | halboffener Strafvollzug |
régimen de tránsito aeroportuario | Transit auf Flughäfen |
régimen del beneficio consolidado | System des konsolidierten Gewinns |
régimen del beneficio mundial | System der Weltgewinnsbesteuerung |
régimen del cociente conyugal | Steuerermäßigung für Verheiratete |
régimen del cálculo económico | Prinzip der wirtschaftlichen Rechnungsführung |
régimen del Estado costero | Küstenstaatsystem |
régimen del Impuesto sobre el Valor Añadido | Mehrwertsteuerregelung |
régimen del seguro | Versicherungssystem |
régimen económico matrimonial | ehelicher Güterstand |
régimen económico matrimonial | Ehegüterrecht |
régimen empresarial | Betriebsverfassung |
régimen en frío | kaltgehend |
régimen especial | Versicherungssystem für bestimmte Gruppen |
régimen especial | Sondersystem |
régimen especial de seguridad | besondere Sicherheitsregelung |
régimen especial de trabajadores por cuenta propia | Sondersystem für Selbständige |
régimen fundiario | Grundbesitzverhältnisse |
régimen fundiario | Besitzverhältnisse |
régimen general de pagos | allgemeiner Zahlungsverkehr |
régimen general de pagos de los Estados miembros | allgemeiner Zahlungsverkehr der Mitgliedstaaten |
Régimen General de Seguridad Social | allgemeines System der sozialen Sicherheit |
régimen general del seguro de vejez | allgemeine Altersversicherung |
régimen general del seguro de vejez | Gesetz über die allgemeine Alterssicherung |
Régimen general del seguro de viudedad y orfandad | Gesetz über die allgemeine Witwen- und Waisenversicherung |
Régimen general del seguro de viudedad y orfandad | Allgemeine Witwen- und Waisenversicherung |
régimen ilegal | ungesetzliches Verfahren |
régimen interior | Betriebsordnung |
régimen jurídico | rechtliche Regelung |
Régimen legal | Gesetzliche Regelung |
régimen legal | gesetzlicher Güterstand |
régimen lingüístico | Sprachenregelung |
régimen lingüístico oficial | offizielle Sprachen |
régimen nacional | Régime national (Völkerrechtsprinzip, nach dem ausländische Bürger und juristische Personen die gleichen Rechte haben wie Inländer) |
régimen normal de aplicación del Impuesto sobre el Valor Añadido | normale Mehrwertsteuerregelung |
régimen particular | Versicherungssystem für bestimmte Gruppen |
régimen particular | Sondersystem |
régimen penitenciario | Strafvollzugssystem |
régimen penitenciario | Gefängniswesen |
régimen que garantice que la competencia no será falseada en el mercado interior | System, das den Wettbewerb innerhalb des Binnenmarktes vor Verfälschungen schützt |
régimen simplificado | vereinfachte Regelung |
régimen sin reducción | System ohne Einschränkung |
régimen socialista | sozialistische Ordnung |
régimen transitorio nacional | nationale Übergangsregelung |
trabajo en régimen de dos turnos | Zweischichtarbeit |
trabajo en régimen de dos turnos | Doppelschichtarbeit |
trabajo en régimen de tres turnos | Dreischichtarbeit |
un régimen comunitario para las marcas | ein Markensystem der Gemeinschaft |
utilización de bienes inmobiliarios en régimen de disfrute a tiempo compartido | Nutzung von Immobilien als Teilzeiteigentum |