Danish | German |
afdelingen finder, at klagen kan behandles og er begrundet | die Dienststelle erachtet die Beschwerde als zulässig und begründet |
afgørelser er kun foreløbige | die Entscheidung stellt nur eine einstweilige Regelung dar |
afgørelser om retsspørgsmål,der er indeholdt i Domstolens afgørelse | rechtliche Beurteilung in der Entscheidung des Gerichtshofes |
afgørelse,som er foreløbigt eksigible | vorläufig vollstreckbares Urteil |
afvisning af sagen,fordi ufravigelige procesforudsætninger ikke er opfyldt | Fehlen unverzichtbarer Prozeßvoraussetzungen |
alle til rådighed stående retsmidler i den pågældende stat er udtømt | alle in der Sache zur Verfügung stehenden innerstaatlichen Rechtsbehelfe sind erschöpft worden |
andre indehavere af ECU'er | sonstige Halter von ECU |
ansat der ikke er tjenestemand | nicht beamteter Bediensteter |
antal på syv dommere,der skal deltage,for at Domstolen er beslutningsdygtig | für die Beschlußfähigkeit erforderliche Zahl von sieben Richtern |
antal på tre dommere,der skal deltage,for at afdelingen er beslutningsdygtig | für die Beschlußfähigkeit erforderliche Zahl von drei Richtern |
arbejdskraft fra lande der er medlem af De europæiske Fællesskaber | Arbeitskraefte aus Laendern der Gemeinschaft |
arbejdskraft fra lande der er medlem af De europæiske Fællesskaber | Arbeitskraefte aus Laendern der Europaeischen Gemeinschaft |
attest om at en person er arbejdsløs | Arbeitslosigkeitsbescheinigung |
attest om at en person er delvist arbejdsløs | Kurzarbeitsbescheinigung |
beføjelser,der er tillagt præsidenten | Befugnisse des Präsidenten des Gerichtshofes |
begæring om godtgørelse for det tab,som er lidt | Antrag auf Ersatz des erlittenen Schadens |
beløb,der er opført på hovedsædets resultat | den Ergebnissen des Stammhauses wieder hinzugerechneter Betrag |
beskyttelse af en ansat,der er gravid | Schutz von schwangeren Beschäftigten |
bestemmelser, som er fastsat administrativt | Rechtsverordnungen und Verwaltungsvorschriften |
betale de gebyrer,som er erlagt af den anden part | die von dem anderen Beteiligten zu entrichtenden Gebühren tragen |
betingelser, under hvilke transportvirksomheder har adgang til at udføre interne transporter i en Medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende | Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sind |
bevarelse og beskyttelse af den kulturarv, der er af europæisk betydning | Erhaltung und Schutz des kulturellen Erbes von europäischer Bedeutung |
bevis for at en person er kompagnon i en virksomhed | Gesellenzeugnis |
dato,hvor EF efterfølgende er blevet designeret | Datum der nachträglichen Benennung |
datterselskab,der er etableret i et andet land | nichtansässige Tochtergesellschaft |
de almindelige retsgrundsætninger, der er fælles for Medlemsstaternes retssystemer | die allgemeinen Rechtsgrundsaetze,die den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten gemeinsam sind |
de beføjelser,der er tillagt Domstolen | Befugnisse,die dem Gerichtshof verliehen sind |
de bestemmelser,i henhold til hvilke forordningen er udstedt | voranzustellen sind die Worte "gestützt auf" |
de bestemmelser,i henhold til hvilke forordningen er udstedt | die Bestimmungen,aufgrund deren die Verordnung erlassen wird |
de nationale centralbanker er de eneste indskydere og ejere af ECB's kapital | die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZB |
de nationale retsinstanser er udtømt | Erschöpfung des nationalen Instanzenzugs |
de tvister, i hvilke Fællesskabet er part | Streitsachen,bei denen die Gemeinschaft Partei ist |
debitor hos hvem der er gjort udlæg | Pfaendungsschuldner |
den dialog mellem Fællesskabernes institutioner, der er fastlagt i traktaterne | der in den Vertraegen geregelte institutionelle Dialog |
den mundtlige forhandling er påbegyndt før denne dato | das muendliche Verfahren wurde vor diesem Zeitpunkt eroeffnet |
den myndighed og de beføjelser, der er tillagt Fællesskabernes institutioner | die Befugnisse und Zustaendigkeiten der Organe der Gemeinschaften |
den ret, hvor sagen er anlagt | befasstes Gericht |
den ret, hvor sagen er anlagt | angerufenes Gericht |
den ret, hvor sagen er anlagt | Gericht, bei dem eine Klage anhängig ist |
den ret, hvor sagen er indbragt | angerufenes Gericht |
den ret, hvor sagen er indbragt | befasstes Gericht |
den ret, hvor sagen er indbragt | Gericht, bei dem eine Klage anhängig ist |
den ret, ved hvilken der senest er anlagt søgsmål | das später angerufene Gericht |
den ret,hvis kompetence er aftalt udtrykkeligt eller stiltiende | Gericht,dessen Zuständigkeit ausdrücklich oder stillschweigend vereinbart worden ist |
den ret,hvor straffesagen er anlagt | Gericht,bei dem die öffentliche Klage erhoben ist |
den stat,hvor en retsafgørelse er afsagt | der Staat,in dem eine gerichtliche Entscheidung ergangen ist |
den ægtefælle, der uden egen skyld er blevet skilt | der schuldlos geschiedene Ehegatte |
den,der er registreret som indehaver | als Inhaber Eingetragener |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne | Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet. |
Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne | Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet. |
Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne | Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet. |
Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne | Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet. |
appel støttet på,atder er begået rettergangsfejl | Verfahrensfehler als Rechtsmittelgrund |
der tillæges værnetingsklausuler kun betydning,såfremt de er aftale,hvilket forudsætter,at parterne er nået til enighed om dem | das Herstellen des Einverständnisses zwischen den Parteien |
deres embeder er ubesatte | Ämtergleichzeitig unbesetzt |
det er forbudt at opstille sig som kandidat for mere end et parti | Mehrfachbewerbungen sind untersagt |
det forhold,at en person ikke er arveberettiget | Erbunfähigkeit |
det sted,hvor arbejdet skal udføres eller er blevet udført | Ort,in welchem die Arbeit auszuführen ist oder ausgeführt worden ist |
det sted,hvor den skadegørende handling er begået | Ort,an dem die schädigende Handlung begangen worden ist |
det sted,hvor skaden er indtruffet | Ort,an dem der Schaden eingetreten ist |
direktiv der ikke er transformeret til national ret | nicht in einzelstaatliches Recht umgesetzte Richtlinie |
dommen er forkert med hensyn til de faktiske forhold | es liegt in sachlicher Hinsicht ein Fehlurteil vor |
dommer,der er placeret umiddelbart over den refererende dommer i rangfølgen | Richter mit dem nächstniedrigsten Rang nach dem Berichterstatter |
dommerne er fritaget for retsforfølgning nyder immunitet | die Richter geniessen Immunitaet gegen gerichtliche Verfolgung |
domstole,der er kompetente med henblik på strafferetlig forfølgning | für eine Strafverfolgung zuständige Gerichte |
Domstolens rådslagninger og afstemninger er ikke offentlige | die Beratungen des Gerichts sind nicht öffentlich |
EF-beskyttelsen er genstand for sameje | gemeinsame Inhaberschaft an einem gemeinschaftlichen Schutz |
efterprøvning af, hvor effektiv ECB's forvaltning er i operationel henseende | Prüfung der Effizienz der Verwaltung der EZB |
ejendom, der ikke er helårsbolig | Zweitwohnung |
embederne er ubesatte | Stellen unbesetzt |
embedsmand, der er tilknyttet retsvæsenet | Rechtspfleger |
embedsmand,der er tilknyttet retsvæsenet | Rechtspfleger |
en beslutning, som er udfærdiget i form af en forordning | eine als Verordnung ergangene Entscheidung |
en hustru,der er blevet forladt af sin mand | Ehefrau,die von ihrem Ehemann verlassen ist |
en retsafgørelse,som er blevet anfægtet ved appel | Urteil,gegen das ein Rechtsbehelf eingelegt worden ist |
enhver part,der mener,at...er inhabilt | von jedem Beteiligten abgelehnt werden |
er i overensstemmelse med den ... type | stimmt mit der ... Bauart überein |
er præsidenten fraværende eller forhindret | ist der Präsident abwesend oder verhindert |
erhvervelse af ejendomme, der ikke er helårsboliger | Erwerb von Zweitwohnungen |
erklære sig inkompetent til fordel for den ret,ved hvilken sagen er anlagt først | sich zugunsten der zuerst angerufenen Gerichts für unzuständig erklären |
fire år er forløbet siden indleveringen af patentansøgningen | nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichen |
for så vidt andet ikke er fastsat i | unbeschadet des/der |
forbrydelse, der er omfattet af amnesti | strafbare Handlung, die unter eine Amnestie fällt |
forbud mod brug af EF-varemærke,der er registreret i en agents eller repræsentants navn | Untersagung der Benutzung der Gemeinschaftsmarke,die für einen Agenten oder Vertreter eingetragen ist |
forbundslov om social forsikring for personer, der er beskæftiget inden for handel | Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Gewerbetreibende |
forbundslov om social forsikring for personer, der er beskæftiget inden for handel | Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig Erwerbstätigen |
forhandler, der selv er narkoman | Rauschgifthändler, der selbst süchtig ist |
forkortes,hvis dette er sædvanligt | gewöhnliche Abkürzung |
forlig, der er indgået for retten | vor einem Richter abgeschlossener Vergleich |
formkravene i artikel 17 er opfyldt | es ist den Formerfordernissen des Artikles 17 genügt |
forordningen er bindende i alle enkeltheder | die Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich |
forpligtelse,der er indgået vedrører forpligtelser,der er indgået i Italien | eingegangene Verbindlichkeit Klage betrifft in Italien eingegangene Verbindlichkeiten |
fortolkningen af visse af de i No Suggestions indeholdte bestemmelser i høj grad er usikker | die Auslegung mancher im EuGVÜ enthaltener Vorschriften war in hohem Maße unsicher |
fra det tidspunkt,forkyndelse af et retsligt dokument er foretaget,løber fristerne | die Zustellung einer gerichtlichen Urkunde setzt die Fristen in Lauf |
frist,der er udtrykt i dage,uger,måneder eller år | nach Tagen,Wochen,Monaten oder Jahren bemessene Frist |
fristen løber fra den dag,hvor afgørelsen enten er blevet forkyndt for den pågældende personligt eller på hans bopæl | Zustellung entweder in Person oder in der Wohnung |
fysisk eller juridisk person,der er berørt unmiddelbart eller individuelt | unmittelbar und individuell betroffene natürliche oder juristische Person |
fællesskab, der er baseret på religion | auf eine Religion gegründete Gemeinschaft |
garantier for beskyttelse af rettighederne for personer, der er idømt dødsstraf | Garantien zum Schutz der Rechte von Personen, denen die Todesstrafe droht |
genansættelse i virksomheden af personalerepræsentanten, der er afskediget | Wiedereinstellung von dem Personalvertreter,der entlassen worden war |
genoptagelse af en sag,hvori der er afsagt udeblivelsesdom | Einspruch gegen das Versäumnisurteil |
genoptagelse af sager,i hvilke der er afsagt udeblivelsesdom | Einspruch gegen ein Versäumisurteil |
genoptagelse af sager,i hvilke der er afsagt udeblivelsesdom | Widerspruch |
genoptagelse af sager,i hvilke der er afsagt udeblivelsesdom | Einspruch |
godkendelsen er blevet nægtet eller tilbagekaldt | die Genehmigung ist abgelehnt oder widerrufen worden |
handlingsplan for udveksling mellem medlemsstaternes forvaltninger af nationale embedsmænd, der har til opgave at gennemføre de EF-forskrifter, som er nødvendige for virkeliggørelsen af det indre marked | Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vozunehmenden Austausch nationaler Beamten, die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind |
Handlingsplan for udveksling mellem medlemsstaternes forvaltninger af nationale embedsmænd,der har til opgave at gennemføre de EF-forskrifter,som er nødvendige for virkeliggørelsen af det indre marked | Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter,die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind |
have tålt brugen af EF-varemærket inden for det område,hvor denne ret er beskyttet | die Benutzung der Gemeinschaftsmarke dulden im den Gebiet,im dem das Recht geschützt ist |
henstillinger er bindende med hensyn til de opstillede mål | die Empfehlungen sind hinsichtlich der von ihnen bestimmten Ziele verbindlich |
hensættelse,som er fritaget for beskatning | steuerbefreite Rückstellung |
henvisning af sagen til den afdeling,der er udpeget | Verweisung der Rechtssache an die vorgesehene Kammer |
Hver medlemsstat fastsætter, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af denne forordning. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.brIndtil der om nødvendigt vedtages lovgivning herom, er det de sanktioner, som medlemsstaterne har fastsat for at gennemføre artikel ... i forordning ..., der skal anvendes ved overtrædelse af denne forordning. | Jeder Mitgliedstaat legt die Sanktionen fest, die bei Verstößen gegen diese Verordnung verhängt werden. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. Bis zur Annahme etwa erforderlicher entsprechender Rechtsvorschriften finden im Fall von Verstößen gegen diese Verordnung die Sanktionen Anwendung, die von den Mitgliedstaaten zur Durchführung des Artikels .. der Verordnung ... festgelegt wurden. |
hvis der er flere ansøgere | im Fall mehrerer Anmelder |
hvis der er givet medhold i klagen | Erfolg der Beschwerde |
hvis det er relevant | soweit erforderlich |
hvis mærket som følge af den brug,der er gjort deraf,har fået fornødent særpræg | eine Unterscheidungskraft infolge ihrer Benutzung erlangen |
hvor kendt varemærket er på markedet | Bekanntheitsgrad der Marke auf dem Markt |
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager ikke i gennemførelsen af denne afgørelse og deltager derfor ikke i finansieringen af denne mission (operation) . | Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation). |
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har Irland ved skrivelse af ... meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette instrument. | Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat Irland mit Schreiben vom .... mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchte. |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne/dette instrument som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland. | Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und sind weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
ifølge vedtægterne er målet | satzungsmässiges Ziel |
indtræde i retstvister, der er indbragt for Domstolen | einem beim Gerichtshof anhängigen Rechtsstreit beitreten |
industriområde, der er i tilbagegang | Industriegebiet mit rückläufiger Entwicklung |
ingen Medlemsstat er forpligtet til at meddele oplysninger | ein Mitgliedstaat ist nicht verpflichtet,Auskuenfte zu erteilen |
jurister,hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt | Juristen von anerkannt hervorragender Befaehigung |
jurist,hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt | Jurist von anerkannt hervorragender Befähigung |
kendelse afsagt af den afdeling,hvortil sagen er henvist | Beschluß der mit der Rechtssache befaßten Kammer |
Kommissionen meddeler, såfremt det er påkrævet, ...passende direktiver | die Kommission richtet erforderlichenfalls geeignete Richtlinien an... |
kommunal sammenslutning, der er en selvstændig juridisk person | GebietskoerperschaftD |
kommunalbestyrelsesmedlemmer, der ikke er statsborgere | ausländischer Stadtrat |
koncession, der er omfattet af forbehold | vorbehaltene Konzession |
konstatere at et mandat er blevet ledigt | das Freiwerden eines Sitzes feststellen |
konsumption af de rettigheder,der er knyttet til EF-varemærket | Erschöpfung des Rechts aus der Gemeinschaftsmarke |
krav, der er overgået til de sociale sikringsorganer | Ansprüche,die auf die Sozialversicherungsträger übergegangen sind |
land, der ikke er part i protokollen | Länder, die nicht Vertragsparteien sind |
land,der ikke er kontraherende part | Nichtvertragsstaat |
lande, hvis statsborgere er fritaget for visum | visafreie Staaten |
lande, hvis statsborgere er underlagt visumtvang | visapflichtige Staaten |
lister der er i forbund | verbundene Listen |
lokal personsammenslutning der er en selvstændig juridisk person | GebietskoerperschaftD |
lokal sammenslutning der er en selvstændig juridisk person | GebietskoerperschaftD |
lovgivning i den stat,hvor den faste ejendom er beliggende | Recht des Belegenheitsstaats |
lovkonfliktreglerne ved den ret,sagen er indbragt for | die Kollisionsnormen des mit dem Rechtsstreit befaßten Gerichts |
låntager, der er i restance | säumiger Schuldner |
låntager, der er i restance | in Verzug geratener Schuldner |
lærer ved højere læreanstalter,der er statsborgere i Medlemsstater | Hochschullehrer der Angehörige von einem Mitgliedstaat ist |
mand, der er afskediget af økonomiske grunde | wegen Arbeitsmangel entlassener Mann |
meddelelse fra Domstolens præsident,hvori denne fastslår,at Retten gyldigt er blevet oprettet | Feststellung des Präsidenten des Gerichtshofes,daß das Gericht ordnungsgemäß konstituiert ist |
medlemsstat, hvor det vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende | Sitzmitgliedstaat |
medlemsstat, hvor hovedsædet er beliggende | Sitzmitgliedstaat |
Medlemsstaterne fastsætter, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. | Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen für Verstöße gegen die im Rahmen dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Rechtsvorschriften fest. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. |
medmindre der er rent åbenlyse grunde, der taler imod | sofern keine offensichtlichen Gründe dagegen sprechen |
metoder hvor opsnapning ikke er mulig | abfangsichere Mittel |
myndighed der er ansvarlig for minedrift | Bergverwaltung |
myndighed der er ansvarlig for minedrift | Bergbehoerde |
mærke for EØF-typegodkendelse, såfremt instrumentet er fritaget for førstegangsverifikation | Zeichen für die EWG-Bauartzulassung im Falle einer Befreiung von der Ersteichung |
mærkerne anbringes, således at de er synlige, er let læselige og ikke kan udslettes | ... sichtbar, deutlich lesbar und dauerhaft |
mødet mellen de stater,der er kontrahenter i de konvention | Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommens |
nationale lovgivning i den stat,for hvis retter sagen er indbragt | Inlandsrecht des angerufenen Gerichts |
nedklassificering af dokumenter, der er omfattet af tavshedspligten eller forretningshemmeligheden | Herabstufung von Schriftstücken, die unter das Berufs- oder Betriebsgeheimnis fallen |
område hvor Fællesskabet er kompetent | Bereich der Gemeinschaftszuständigkeit |
område,hvor det ældre varemærke er beskyttet | Gebiet,in dem die ältere Marke Schutz genießt |
områder, der er alvorligt berørt af politiske forhold | durch politische Umstaende schwer betroffene Gebiete |
opfattelse,at alle selskaber er selvstændige juridiske personer | Konzept der rechtlichen Eigenständigkeit der Gesellschaften |
organ nedsat af Fællesskaberne, der er en juridisk person | mit Rechtspersönlichkeit ausgestattete Einrichtung der Gemeinschaft |
overenskomst under FN's Økonomiske Kommission for Europa om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter | Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden |
oversættelse der er i overensstemmelse med den oprindelige tekst | mit dem Urtext übereinstimmende Übersetzung |
overtrædelse af påbud og forbud, der er opstillet i den offentlige interesse | Verletzung von Geboten und Verboten,die im öffentlichen Interesse liegen |
part i sagen,der er nævnt først | erster genannter Verfahrensbeteiligter |
person der er berettiget til at klage | Beschwerdeberechtigter |
person der er indvandret | Einwanderer |
person, der er udstødt fra arbejdsmarkedet | aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzte Person |
person eller organ,der er autoriserede som sagkyndige | als Sachverständige zugelassene Person oder Organisation |
person, som er værdig i almindeligt omdømme, og som har professionel erfaring i monetære forhold eller i bankvæsen | aus dem Kreis der in Währungs-oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeiten |
person som lejlighedsvis er afgiftspligtig | gelegentlich steuerpflichtige Person |
person, til hvem retten er overgået | Rechtsnachfolger |
person,der af myndighederne er befuldmægtiget | Träger eines öffentlichen Mandats |
person,der er bemyndiget til at modtage forkyndelser | Person,die ermächtigt ist,die Zustellungen entgegenzunehmen |
person,der er berettiget til at være part i appelsagen | Verfahrensbeteiligter |
person,der er tilmeldt folkeregistret i et land | Person,die in einem Lande polizeilich gemeldet ist |
personer der er godkendt til at give møde i henhold til en liste | zugelassene Vertreter,die in einer Liste eingetragen sind |
personer, hvis uafhængighed er uomtvistelig | Person, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet |
personer, som er blevet pålagt de i dette stykke fastsatte sanktioner | Personen,gegen welche die in diesem Paragraphen vorgesehenen Sanktionen festgesetzt worden sind |
personer,der er frakendt deres valgret | Personen,die vom Wahlrecht ausgeschlossen sind |
personer,der er statsborgere i Medlemsstaterne | natuerliche Personen,die Angehoerige der Mitgliedstaaten sind |
person,hvis uafhængighed er uomtvistelig | Persönlichkeit, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet |
politibetjent der ikke er tjenestemandsansat | Hilfspolizist |
principper for internationalt samarbejde i forbindelse med afsløring, anholdelse, udlevering og straf af personer, der er skyldige i krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden | Grundsätze für die internationale Zusammenarbeit bei der Ermittlung, Festnahme, Auslieferung und Bestrafung von Personen, die Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen haben |
protokol om ændring af de protokoller, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og/eller traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab | Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft |
protokollen fra konferencen mellem repræsentanterne for de stater, der er kontraherende parter i konventionen | Protokoll der Konferenz der Vertreter der vertragschließenden Staaten der Konvention |
på det område,der er omfattet af dette direktiv | im Geltungsbereich dieser Direktive |
pålydende værdi og tekniske specifikationer for alle mønter, som er bestemt til at sættes i omløb | Stückelung und technische Merkmale aller für den Umlauf bestimmten Münzen |
påse, hvorvidt de indleverede kandidatanmeldelser er gyldige | prüfen,ob die Bewerber den gesetzlichen Anforderungen genügen |
regional sammenslutning, der er en selvstændig juridisk person | GebietskoerperschaftD |
registrerinsinspekt¢r | Datenbank-Inspektor |
registret er offentligt tilgængeligt | Jedermann kann in das Register Einsicht nehmen |
repræsentanterne er ikke bundet af pålæg og kan ikke modtage bundet mandat | die Abgeordneten sind weder an Aufträge noch an Weisungen gebunden |
ret på det sted,hvor forpligtelsen er indgået | Gericht des Ortes,an dem die Verpflichtung entstanden ist |
ret,der er kompetent til at behandle sager mod medlemmerne af landets øverste domstol | Gericht,das für Verfahren gegen Richter der höchsten Gerichte eines Mitgliedstaats zuständig ist |
retningslinjer for retspleje i sager, hvor børn er ofre for eller vidner til kriminalitet | Leitlinien für den Schutz kindlicher Opfer und Zeugen von Straftaten in Justizverfahren |
retningslinjer og beslutninger, der er nødvendige for at udføre de opgaver, der er pålagt ESCB | Leitlinien und Entscheidungen,die notwendig sind,um die Erfüllung der dem ESZB übertragenen Aufgaben zu gewährleisten |
retsafgørelse, der er opnået ved procesfalsk | gerichtliche Entscheidung,die durch Betrug erlangt wurde |
retsakt hvis offentliggørelse er obligatorisk | veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte |
retsakt,der er udstedt til disses gennemførelse | zur Durchführung erlassene Akte |
retsmøderne er offentlige | die Verhandlung ist oeffentlich |
retten er pligtig at indbringe sagen for Domstolen | zur Anrufung des Gerichtshofes verpflichtetes Gericht |
retten på det sted,hvor forpligtelsen er indgået,er blevet opfyldt eller skal opfyldes | Gericht des Ortes,an dem die Verpflichtung entstanden,erfüllt worden,oder zu erfüllen ist |
retten på det sted,hvor skadetilføjelsen er foregået | Gericht des Ortes,an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist |
Rettens rådslagninger og afstemninger er ikke offentlige | die Beratungen des Gerichts sind nicht öffentlich |
Rettens udøvelse,i første instans,af beføjelser,der er tillagt Domstolen | Ausübung der dem Gerichtshof übetragenen Zuständigkeiten im ersten Rechtszug |
rettighed,der er knyttet til varemærket | das Recht aus der Marke |
rettigheder og garantier,der er nødvendige for,at de kan udøve deres hverv uafhængigt | zur unabhängigen Ausübung der Aufgaben erforderliche Rechte und Sicherheiten |
rettigheder,der i god tro er erhvervet | gutglaeubig erworbene Rechte |
ret,ved hvilken sagen er anlagst sidst | später angerufenes Gericht |
rørlig ejendom, i hvilken der er foretaget udlæg eller arrest | bewegliche Gegenstände,die beschlagnahmt wurden |
sag, der er i gang | als aktuell geltender Akt |
sag, der er i gang | aktueller Akt |
sag, der er stillet i bero | auf Eis liegender Akt |
sagen er indbragt for Domstolen | die Frage dem Gerichtshof vorlegen |
sagens behandling er gratis | Kostenfreiheit des Verfahrens |
sager,hvori der er iværskat appel af afgørelser truffet af Retten i Første Instans | gegen die Entscheidungen des Gerichts erster Instanz eingelegte Rechtsmittel |
sammenslutning inden for et fransk departement, der er en selvstændig juridisk person | GebietskoerperschaftD |
sammenslutning,der er indehaver af mærket | Verband,der Inhaber der Marke ist |
selskab, hvis aktier er optaget til officiel notering på en fondsbørs | börsennotiertes Unternehmen |
selskab, hvis aktier er optaget til officiel notering på en fondsbørs | börsennotierte Gesellschaft |
selskab som er frankiseret | Franchisenehmerunternehmen |
selskab som ikke er inkorporeret | Unternehmen ohne eigene Rechtspersönlichkeit |
selskaber,som er underkastet forskellige nationale lovgivninger | Gesellschaften,die den Rechtsvorschriften verschiedener Mitgliedstaaten unterstehen |
sikkerhed under arbejdet for arbejdstagere,som er gravide,som lige har født,eller som ammer | Gesundheitsschutz von Schwangeren,Wöchnerinnen und stillenden Müttern am Arbeitsplatz |
sikkerhedsstyrker,der er ansvarlige for afviklingen af valget | für die Wahlen zuständige Sicherheitskräfte |
skatteligning i den stat,hvor hovedsædet er beliggende | im Sitzstaat zugrunde gelegte Besteuerung |
skriftlig erklæring,der er afgivet under ed | schriftliche,unter Eid abgegebene Erklärung |
skønnet vedrørende den situation,der er en følge af de økonomiske kendsgerninger eller omstændigheder | Würdigung der aus wirtschaftlichen Tatsachen oder Umständen sich ergebenden Gesamtlage |
som er besluttet på | entschlossen |
som har behov på det sted,hvor den bidragsberettigede har bopæl,er bedst i stand til at fastslå,om han har behov for underhold | bedürftig |
sprog,varemærkeansøgningen er indgivet på | Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurde |
spørgsmål der er omtvistet | streitiger Punkt |
spørgsmål, som er reguleret ved lov | die Sachgebiete,die durch Gesetz geregelt sind |
stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning | für die Prüfung des Asylantrags zuständiger Staat |
stat der er tilsluttet Pariserkonventionen | Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft |
stat, der ikke er part i protokollen | Nichtvertragsstaat des Protokolls |
stat, for hvis ret sagen er indbragt | Staat des angerufenen Gerichts |
statut for Det Internationale Tribunal vedrørende retsforfølgning af personer, der er ansvarlige for alvorlige brud på international humanitær ret begået inden for det tidligere Jugoslaviens territorium siden 1991 | Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien |
stemmeseddel der er tilbagekaldt | zurückgegebener Stimmzettel |
stemmesedler der er erklæret ugyldige | ungültige Stimmzettel |
stemmesedler der er erklæret ugyldige | für ungültig erklärte Stimmzettel |
strafferetlig sanktion, der er effektiv, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har en afskrækkende virkning | wirksame, angemessene und abschreckende Strafe |
stævning eller andet processkrift,der er stilet til Domstolen,men fejlagtigt indgivet til Rettens justitssekretær | irrtümliche Einreichung einer Klageschrift oder eines anderen Schriftsatzes,die an den Gerichtshof gerichtet sind,beim Kanzler des Gerichts |
stævningen er berigtiget | Behebung eines Mangels |
så længe stævningen ikke er berigtiget | bis zur Behebung des Mangels |
særligt udvalg, der er udpeget af Rådet | vom Rat bestellter besonderer Ausschuß |
tab,der ikke er fradragsberettiget i hovedsædets overskud | nicht vom Gewinn des Stammhauses abgezogener Verlust |
tekst der er affattet på det andet sprog,som ansøgeren har angivet | in der vom Anmelder angegebene zweite Sprache |
tidsplan, der er indeholdt i rapport om asylspørgsmål | Terminplan, im Bericht über die Asylfrage enthalten |
til skade for en kvinde,som er gift med en udlænding,der er erklæret for død | zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländers |
tilbagevirkende kraft,der er knyttet til fortabelse eller ugyldighed | Rückwirkung des Verfalls oder der Nichtigkeit |
træffe de foranstaltninger,der er nødvendige for at fuldbyrde annullationsafgørelsen | die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben |
udarbejde en liste over organer,der er autoriserede som sagkyndige | eine Liste der als Sachverstaendige zugelassenen Organisationen aufstellen |
udgifter der er belastet med moms | mit Mehrwertsteuer belastete Ausgaben |
udlænding, der er berettiget til subsidiær beskyttelse | subsidiär schutzberechtigter Ausländer |
udlænding, der er berettiget til subsidiær beskyttelse | subsidiär Schutzberechtigter |
udlænding, der er berettiget til subsidiær beskyttelse | Ausländer mit anerkanntem Anspruch auf subsidiären Schutz |
udlænding, der er omfattet af subsidiær beskyttelse | subsidiär schutzberechtigter Ausländer |
udlænding, der er omfattet af subsidiær beskyttelse | subsidiär Schutzberechtigter |
udlænding, der er omfattet af subsidiær beskyttelse | Ausländer mit anerkanntem Anspruch auf subsidiären Schutz |
undersøgelse af, hvor langt ansøgerlandene er kommet med overtagelse af fællesskabsretten | analytische Prüfung des Besitzstands der Union |
undersøgelse af, hvor langt ansøgerlandene er kommet med overtagelse af fællesskabsretten | Prüfung der einzelnen Aspekte des Besitzstands der Union |
valgt person, der ikke er statsborger | nicht einheimischer Gewählter |
varemærke som er undergivet ensartede fællesskabsregler | einem einheitlichen,geltenden Gemeinschaftsrecht unterliegende Marke |
viden, som er blevet meddelt med ret til frit at råde over den | Kenntnisse,die zur freien verfuegung mitgeteilt wurden |
virksomhed, som er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed | die Tatigkeiten,die mit der Ausuebung oeffentlicher Gewalt verbunden sind |
virksomhed som ikke er tilladt | unerlaubte Taetigkeit |
værdipapir der er modtaget som betaling for indskuddet | als Gegenleistung für die Einlage erhaltenes Wertpapier |
ældre varemærke,der er velkendt | renomierte ältere Marke |
ældre varemærke,der er vitterlig kendt | notorisch bekannte ältere Marke |