English | Russian |
apprehend at place of crime | поймать на месте преступления |
be placed adjacent to the seal | прилегать к оттиску печати (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be placed adjacent to the seal | располагаться рядом с оттиском печати (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be placed in the dock | привлекаться к суду в качестве подсудимого |
be placed into the dock | привлекаться к суду в качестве подсудимого |
be placed the dock | привлекаться к суду в качестве подсудимого |
be placed to the dock | привлекаться к суду в качестве подсудимого |
be placed under formal investigation for suspected serious disciplinary violation | попасть под служебное расследование по подозрению в грубом нарушении дисциплины (Time Alex_Odeychuk) |
burial place | место захоронения |
correspondence of placed information to the laws of the Russian Federation | соответствие размещаемой информации законодательству Российской Федерации (Konstantin 1966) |
disorderly place of entertainment | притон |
dwelling place | жилая площадь |
established place of business | постоянное место деловых операций |
fixed place | обусловленное место |
flight from place of confinement | побег из места заключения |
have been placed on a child protection plan | быть включённым в программу защиты детей (Alex_Odeychuk) |
other place | другая палата (в палате лордов означает "палата общин", в палате общин "палата лордов") |
parking place | место для стоянки |
place a bill | ставить законопроект на обсуждение |
place a burden | налагать бремя (Гевар) |
place a mortgage | установить ипотеку (on .. Alex_Odeychuk) |
place Apostille on | проставлять апостиль (Bullfinch) |
place defendant on probation | направить подсудимого на испытание (to) |
place great store on | придавать большое значение (The IFLA letter places great store on the number of FID members who are also IFLA members. BSD Alexander Demidov) |
place in a difficult position | поставить в затруднительное положение (Leonid Dzhepko) |
place in escrow | поместить на эскроу-счёт (Теперь средства областного семейного капитала можно будет поместить на эскроу-счёт и использовать для приобретения строящегося жилья. 'More) |
place in escrow | внести на счёт эскроу (Внести Депонируемую сумму на Счёт эскроу в размере и в сроки, указанные Договором счёта эскроу. 'More) |
place in escrow | передать на депонирование эскроу-агенту (По договору условного депонирования (эскроу) депонент обязуется передать на депонирование эскроу-агенту имущество в целях исполнения обязательства депонента по его передаче другому лицу, в пользу которого осуществляется депонирование имущества (бенефициару), а эскроу-агент обязуется обеспечить сохранность этого имущества и передать его бенефициару при возникновении указанных в договоре оснований. consultant.ru 'More) |
place in the case file | приобщить к материалам дела (At a minimum, the clerk of the court must place in the case file the following documents filed in an action: MCR 8.119(D)(1)(d). Pleadings. Process, proofs of ... Alexander Demidov) |
place in trust | передавать в доверительное управление (Elina Semykina) |
place into trust | передать в доверительное управление (Markbusiness) |
place of abode | обычное местожительство |
place of profit | оплачиваемая должность |
place of public resort | общественное место |
place of trust | доверительная должность |
place on probation | направлять на пробацию |
place on probation | передать на испытательный срок |
place on record | занести в протокол |
place on record | заносить в протокол |
place on the auction block | выставить имущество должника на аукционную плаху (Право международной торговли On-Line) |
place on trial | предать суду |
place on trial | передавать суду |
place the applicant in administrative detention | задержать заявителя в административном порядке (europeancourt.ru Elina Semykina) |
place through subscription | размещать по подписке (Andrew052) |
place under a duty | налагать обязанность |
place under arrest | арестовать |
place under guardianship | передать в опеку |
place under house arrest | посадить под домашний арест (Andrey Truhachev) |
place under house arrest | помещать под домашний арест (Andrey Truhachev) |
place under house arrest | поместить под домашний арест (Andrey Truhachev) |
place under house arrest | сажать под домашний арест (Andrey Truhachev) |
place under official management | переводить под контроль государства (Andy) |
place under supervision | помещать под надзор (напр., полицейский) |
place under trusteeship | ввести внешнее управление (fddhhdot) |
place under UN administration | передать под управление ООН (Wif) |
place under UN administration | ввести управление ООН (Wif) |
placed by the Contractor for implementation of Contract | размещаемые Исполнителем в целях исполнения Договора (Konstantin 1966) |
placed directly | размещённый путём закрытой подписки (выпуск акций и т.п. Alexander Demidov) |
placed directly | размещённый путём закрытой подписки (выпуск акций и т.п. – АД) |
placed in the dock | привлечённый в качестве подсудимого |
placed into the dock | привлечённый в качестве подсудимого |
placed on probation | переданный на испытательный срок |
placed on record | занесённый в протокол |
placed on trial | переданный суду |
placed shares | размещённые акции (proz.com Elina Semykina) |
placed under the responsibility of | подотчётный кому-либо, чему-либо |
polling place | помещение для выборов |
principal place of business | местонахождение основного коммерческого предприятия |
principal place of business | местонахождение главной конторы |
prohibited place | запретное место |
public place | общественное место |
public place | публичная должность |
public place | должность на государственной службе |
shares are duly authorized, issued, and placed | акции должным образом объявлены, выпущены и размещены (Leonid Dzhepko) |
she is placed under guardianship | ей назначен опекун |
so he cannot provide the constant control for the content of placed information | то он не может постоянно контролировать содержание размещаемой информации (Konstantin 1966) |
the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
view of place of occurrence | осмотр места происшествия |
worker of place of confinement | работник места заключения |