DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing periodo | all forms | exact matches only
ItalianGerman
Accordo del 16 gennaio 1963 concernente il progetto OCSE del reattore di Halden per il periodo dal 1 gennaio 1963 al 30 giugno 1964Übereinkommen vom 16.Januar 1963 über die gemeinsame Durchführung des OECD-HaldenReaktor-Projektes für den Zeitraum vom 1.Januar 1963 bis 30.Juni 1964
Classificazione dei luoghi secondo le zone di residenza previste dalla legge sull'ordinanza dei funzionari.Elenco dei luoghi per il periodo amministrativo 1957-1959Sostituisce l'allegato dell'ordinanza del DFFD del 21 dicembre 1956Nachtrag zur Verfügung des EFZD vom 21.Dezember 1956 betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes.Ortsverzeichnis für die Amtsdauer 1957/1959
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla L sull'ordinamento dei funzionari.Elenco della località per il periodo amministrativo 1960/62Anhang zur Verfügung des EFZD vom 23.Dezember 1959.Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes.Ortsverzeichnis für die Einreihungsperiode 1960-1962
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla legge sull'ordinamento dei funzionari Elenco delle località per il periodo amministrativo 1954/1956 ordinanza del DFFD del 31.dicembre 1953/16.luglio 1954Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des BeamtengesetzesOrtsverzeichnis für die Amtsdauer 1954/1956:Verfügung des EFZD vom 31.Dezember 1953/ 16.Juli 1954
Convenzione n.153 concernente la durata del lavoro e i periodi di riposo negli autotrasportiÜbereinkommen Nr.153 über die Arbeits-und Ruhezeiten im Strassentransport
Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno.Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt.
Decisione dell'Assemblea federale che proroga quello concernente nuove misure atte ad assicurare,in periodi incerti,l'approvvigionamento del paese con merci indispensabiliBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Verlängerung des Beschlusses der Bundesversammlung über Massnahmen zur Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen Gütern in unsicheren Zeiten
Decisione dell'Assemblea federale che rinnova il privilegio d'emissione della Banca nazionale svizzera per il periodo dal 1957 al 1977Beschluss der Bundesversammlung über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1957-1977
Decisione dell'Assemblea federale concernente nuove misure atte ad assicurare,in periodi incerti,l'approvvigionamento del paese con merci indispensabiliBeschluss der Bundesversammlung über Massnahmen zur Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen Gütern in unsicheren Zeiten
Decreto del Consiglio federale che prolunga il periodo di divieto della pesca del salmoneBundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Lachsschonzeit
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1951 al 30 giugno 1952Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1951 bis 30.Juni 1952 ausgeführten alkoholischen Getränken
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1953 al 30 giugno 1954Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1953 bis 30.Juni 1954 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1955 al 30 giugno 1956Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1955 bis 30.Juni 1956 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo del 1.luglio 1954 al 30 giugno 1955Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1954 bis 30.Juni 1955 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo del 1.luglio 1952 al 30 giugno 1953Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1952 bis 30.Juni 1953 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso dell'onere fiscale sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1956 al 30 giugno 1957Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1956 bis 30.Juni 1957 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso dell'onere fiscale sui prodotti alcoolici nel periodo dal 1.luglio 1957 al 30 giugno 1958Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1957 bis 30.Juni 1958 ausgeführten alkoholischen Getränken
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso per gli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1947 al 30 giugno 1948Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1947 bis 30.Juni 1948 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso per gli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1950 al 30 giugno 1951Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1950 bis 30.Juni 1951 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso per gli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1948 al 30 giugno 1949Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1948 bis 30.Juni 1949 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso per gli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1949 al 30 giugno 1950Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1949 bis 30.Juni 1950 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen
Decreto del Consiglio federale concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1977-1980Bundesratsbeschluss über die Wiederwahl der Beamten der allgemeinen Bundesverwaltung für die Amtsdauer 1977-1980
Decreto del Consiglio federale concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1973 1976Bundesratsbeschluss über die Wiederwahl der Beamten der allgemeinen Bundesverwaltung für die Amtsdauer 1973-1976
Decreto del Consiglio federale concernente l'ammontare della tassa suppletiva sull'iperproduzione lattiera per il periodo dal 1.novembre 1960 al 31 ottobre 1961Tassa suppletiva 1960/61Bundesratsbeschluss über die Höhe der zusätzlichen Abgabe von überliefernden Milchproduzenten in der Zeit vom 1.November 1960 bis 31.Oktober 1961Zusätzliche Abgabe 1960/61
Decreto del Consiglio federale sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1979/80Bundesratsbeschluss über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1979/80
Decreto del Consiglio federale sulla partecipazione dei produttori alle spese risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1978/79Bundesratsbeschluss über den Produzentenanteil am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1978/79
Decreto federale concernente il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e formazione dell'Unione europea per il periodo 1996-2000Bundesbeschluss über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000
Decreto federale concernente il quarto periodo di sovvenzione,giusta la legge federale sull'aiuto alle universitàBundesbeschluss über die vierte Beitragsperiode nach dem Hochschulförderungsgesetz
Decreto federale concernente il quinto periodo di sovvenzione,giusta la legge federale sull'aiuto alle universitàBundesbeschluss über die fünfte Beitragsperiode nach dem Hochschulförderungsgesetz
Decreto federale concernente il sesto periodo di sovvenzione secondo la legge federale sull'aiuto alle universitàBundesbeschluss über die sechste Beitragsperiode nach dem Hochschulförderungsgesetz
Decreto federale concernente il settimo periodo di sovvenzione secondo la legge federale sull'aiuto alle universitàBundesbeschluss über die siebte Beitragsperiode nach dem Hochschulförderungsgesetz
Decreto federale concernente la concessione di indennità ai disoccupati durante il periodo in cui sono in vigore le limitazioni al consumo dell'energia elettricaBundesbeschluss über die Ausrichtung von Arbeitslosenentschädigungen während der Dauer der Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch
Decreto federale per il terzo periodo di sovvenzione giusta la legge federale sull'aiuto alle universitàBundesbeschluss über die dritte Beitragsperiode nach dem Hochschulförderungsgesetz
Decreto federale sul secondo periodo di sovvenzione giusta la legge federale per l'aiuto alle universitàBundesbeschluss über die zweite Beitragsperiode gemäss dem Bundesgesetz über die Hochschulförderung
Elenco dei giurati federali per il periodo dal 1996 al 2001Verzeichnis der eidgenössischen Geschworenen für die Amtsperiode 1996 bis 2001
Elezioni nei tribunali militari per il periodo amministrativo 2000-2003Wahlen in die Militärgerichte.Amtsperiode 2000-2003
Elezioni suppletorie nei tribunali militari per il periodo amministrativo 2000-2003Nachtrags-Wahlen in die Militärgerichte Amtsperiode 2000-2003
Iniziativa parlamentare.Abrogazione dell'articolo 66 capoverso 3 secondo periodo della legge sull'assicurazione malattieSchiesser.Rapporto del 12 maggio 1997 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio degli StatiParlamentarische Initiative.Aufhebung von Artikel 66 Absatz 3 zweiter Satz KrankenversicherungsgesetzSchiesser.Bericht vom 12.Mai 1997 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Ständerates.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.September 1997
inopponibilità di atti giuridici durante il periodo sospettoGeldendmachung der Unwirksamkeit von Rechtshandlungen,die während des Verdachtszeitraums vorgenommen wurden
interessi per il periodo d'avviamentoBauzinsen
Legge federale che rinnova il privilegio d'emissione della Banca Nazionale Svizzera per il periodo dal 1947 al 1957Bundesgesetz über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1947 bis 1957
Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente la promozione della partecipazione svizzera all'iniziativa comunitaria di cooperazione transfrontaliera,transnazionale e interregionaleINTERREG IIIper il periodo 2000-2006Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der schweizerischen Beteiligung an der Gemeinschaftsinitiative für grenzüberschreitende,transnationale und interregionale ZusammenarbeitINTERREG IIIin den Jahren 2000-2006
Messaggio complementare del 24 maggio 1994 concernente la proroga del decreto federale sulla cooperazione internazionale in materia di formazione superiore e di mobilità e il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione dell'Unione europea per il periodoErgänzungsbotschaft über die EU-Wissenschaftsprogramme
Messaggio complementare del 24 maggio 1994 concernente la proroga del decreto federale sulla cooperazione internazionale in materia di formazione superiore e di mobilità e il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione dell'Unione europea per il periodoErgänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000
Nomina e riconferma dei funzionari dell'Amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 2001-2004Wahl und Wiederwahl der Beamtinnen und Beamten der allgemeinen Bundesverwaltung für die Amtsdauer 2001-2004
Ordinanza concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1989-1992 e il limite di età per gli impiegatiOrdinanza sulla rielezioneVerordnung über die Wiederwahl der Beamten der allgemeinen Bundesverwaltung für die Amtsdauer 1989-1992 und über die Altersgrenze für AngestellteWahlverordnung
Ordinanza concernente un periodo di prova del registro centrale degli stranieriVerordnung über die Durchführung eines Probelaufes für das zentrale Ausländerregister
Ordinanza del DFEP concernente il prolungamento del periodo d'indenizzazione in caso di disoccupazione parziale nell'assicurazione contro la disoccupazioneVerordnung des EVD über die Verlängerung der Entschädigungsdauer in der Arbeitslosenversicherung bei Teilarbeitslosigkeit
Ordinanza del DFEP concernente il prolungamento del periodo d'indennizzazione in caso di disoccupazione parziale nell'assicurazione contro la disoccupazioneVerordnung des EVD über die Verlängerung der Entschädigungsdauer in der Arbeitslosenversicherung bei Teilarbeitslosigkeit
Ordinanza del DFEP concernente il prolungamento del periodo d'indennizzazione in caso di disoccupazione parziale nell'assicurazione contro la disoccupazioneAbrogazioneVerordnung des EVD über die Verlängerung der Entschädigungsdauer in der Arbeitslosenversicherung bei TeilarbeitslosigkeitAufhebung
Ordinanza del DFF su la scadenza e gli interessi nell'imposta federale diretta,periodo di tassazione 1989/90Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1989/90
Ordinanza del DFF su la scadenza e gli interessi nell'imposta federale diretta,periodo di tassazione 1987/88Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1987/88
Ordinanza del DFF su la scadenza e gli interessi nell'imposta federale diretta,periodo di tassazione 1991/92Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1991/92
Ordinanza del DFF su la scadenza e gli interessi nell'imposta federale diretta,periodo di tassazione 1983/84Verordnung des EFD über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1983/84
Ordinanza del DFF su la scadenza e gli interessi nell'imposta per la difesa nazionale 21.periodoVerordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 21.Periode
Ordinanza del DFF su la scandenza e gli interessi nell'imposta federale diretta,periodo di tassazione 1985/86Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1985/86
Ordinanza del DFFD che completa quella su i termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale 12.periodoVerfügung des EFZD betreffend Ergänzung der Verfügung über Fälligkeitstermine,sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 12.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD che modifica e completa l'ordinanza su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,VIII periodoVerfügung des EFZD betreffend Änderung und Ergänzung der Verfügung über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VIII.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD che modifica l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1970 bis 1973
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente il computo globale dell'imposta germanica che colpisce il reddito dei valori mobili su l'imposta federale per la difesa nazionale del 10.periodoVerfügung des EFZD betreffend die Änderung der Verfügung des EFZD über die pauschale Anrechnung der deutschen Kapitalertragsteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer der 10.Periode
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1966 al 1969Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1966 bis 1969
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1970-1973
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza,prevista nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali,per il periodo dal 1966 al 1969Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1966 bis 1969
Ordinanza del DFFD concernente i termini di scadenza,gli interessi e la proroga di pagamento in materia d'imposta per la difesa nazionale,IV periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der IV.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD concernente il computo globale dell'imposta germanica che colpisce il reddito dei valori mobili su l'imposta federale per la difesa nazionale del 10.periodoVerfügung des EFZD über die pauschale Anrechnung der deutschen Kapitalertragssteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer der 10.Periode
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1966 al 1969Verfügung des EFZD betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1966 bis 1969
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973Verfügung des EFZD betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1970-1973
Ordinanza del DFFD su i termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale 12.periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 12.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,10.periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 10.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale 11.periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 11.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,VII periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VII.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,VIII periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VIII.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD su la scadenza e gli interessi nell'imposta per la difesa nazionale 18.periodoVerordnung des EFZD über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 18.Periode
Ordinanza del DFFD su la scadenza e gli interessi nell'imposta per la difesa nazionale 20.periodoVerordnung des EFZD über die Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 20.Periode
Ordinanza del DFFD su la scadenza e gli interessi nell'imposta per la difesa nazionale 19.periodoVerordnung des EFZD über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 19.Periode
Ordinanza del DFFD su la tassa d'esenzione dal servizio militare dei complementari i cui obblighi di servizio sono,per un periodo di lunga durata,notevolmente onerosiVerfügung des EFZD über den Militärpflichtersatz der militärisch dauernd besonders stark beanspruchten Hilfsdienstpflichtigen
Ordinanza del DFFD sui termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale 13.periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 13.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD sui termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,IX periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der IX.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD sui termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,VI periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VI.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD sui termini di scadenza,gli interessi e la sospensiva nell'imposta per la difesa nazionale 15.periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen der 15.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD sui termini di scadenza,gli interessi e la sospensiva nell'imposta per la difesa nazionale 16.periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen der 16.Veranlagungsperiode
Ordinanza del DFFD sui termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,14.periodoVerfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 14.Veranlagungsperiode
Ordinanza del 19 gennaio 1998 concernente la promozione dell'innovazione e della collaborazione nel turismo per il periodo 1998-2001Verordnung vom 19.Januar 1998 über die Förderung von Innovation und Zusammenarbeit im Tourismus in den Jahren 1998-2001
Ordinanza del 3 maggio 2000 concernente la nomina e la riconferma dei funzionari dell'Amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 2001-2004Wahlverordnung
Ordinanza del 3 maggio 2000 concernente la nomina e la riconferma dei funzionari dell'Amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 2001-2004Verordnung vom 3.Mai 2000 über die Wahl und die Wiederwahl der Beamtinnen und Beamten der allgemeinen Bundesverwaltung für die Amtsdauer 2001-2004
Ordinanza del 19 marzo 1993 su la scadenza e gli interessi nell'imposta federale diretta,periodo di tassazione 1993/94Verordnung vom 19.März 1993 über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1993/94
Ordinanza dell'UFIAML sul prolungamento del periodo d'indennizzazione in caso di disoccupazione parziale nell'assicurazione contro la disoccupazioneVerordnung des BIGA über die Verlängerung der Entschädigungsdauer in der Arbeitslosenversicherung bei Teilarbeitslosigkeit
Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente la concessione di indennità ai disoccupati durante il periodo in cui sono in vigore le limitazioni al consumo dell'energia elettricaVollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Arbeitslosenentschädigungen während der Dauer der Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch
Ordinanza su la scadenza e gli interessi nell'imposta per la difesa nazionale 17.periodoVerordnung über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 17.Periode
Ordinanza sui periodi di cacciaVerordnung über Jagdzeiten
Ordinanza sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1987/88Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1987/88
Ordinanza sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1986/87Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1986/87
Ordinanza sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1984/85Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1984/85
Ordinanza sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1980/81Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1980/81
Ordinanza sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1982/ 83Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1982/83
Ordinanza sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1988/89Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1988/89
Ordinanza sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1985/86Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1985/86
Ordinanza sulla partecipazione dei produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1983/84Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1983/84
Ordinanza sulla partecipazione di produttori alle perdite risultanti dal collocamento del latte nel periodo contabile 1981/82Verordnung über den Verlustanteil der Milchproduzenten am Verwertungsaufwand in der Abrechnungsperiode 1981/1982
pagamento della tassa effettuato entro un periodo supplementareinnerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebühr
per un primo periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente Trattatofuer einen ersten Zeitabschnitt von fuenf Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertrags
periodi assicuratiGesamtversicherungszeit
periodo amministrativoAmtszeit
periodo amministrativoAmtsperiode
periodo d'adattamentoAnpassungszeit
periodo della revocaEntzugsdauer
periodo di accertamentoAnzeigefrist
periodo di accertamentoRügefrist
periodo di adattamentoEinarbeitungszeit
periodo di assicurazioneVersicherungsperiode
periodo di astensione facoltativaSonderurlaub für stillende Muetter
periodo di carenzaWartezeit
periodo di carenzaKarenzzeit
periodo di computoBemessungsperiode
periodo di consegnaLieferzeitraum
periodo di graziaRespektfrist
periodo di istruzione della praticaFrist für die Durchführung der Entscheidung
periodo di licenzaLaufzeit der Genehmigung
periodo di licenzaGeltungsdauer der Genehmigung
periodo di preavvisoKuendigungsfrist
periodo di protezione territorialeDauer des Gebietsschutzes
periodo di rendiconto:anno civilejährlich abrechnen
periodo di rendiconto:trimestre civilevierteljährlich abrechnen
periodo di residenzaDauer des Aufenthalts
periodo di riflessioneBedenkzeit
periodo di riporto verso il futuroZeitraum für Verlustvortrag
periodo di tassazioneVeranlagungsperiode
periodo di tempo determinatobesondere Frist
periodo di trasformazioneUmwandlungszeitraum
periodo fiscale biennalezweijährige Steuerperiode
periodo interinaleÜbergangszeit
periodo legale di concepimentogesetzliche Empfängniszeit
periodo minimoWartezeit
periodo minimo di contribuzioneWartezeit
periodo sospettoSperrfrist
periodo "sunrise"besondere Frist
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi da pagare ai produttori per tondoni d'abete e di picea del periodo di taglio 1951/52Verfügung der EPK über Produzentenpreise für Fichten-und Tannenrundholz für die Nutzungsperiode 1951/52
protezione delle lavoratrici incinte,puerpere o in periodo di allattamentoGesundheitsschutz von Schwangeren,Wöchnerinnen und stillenden Müttern am Arbeitsplatz
relazione provvisoria su ogni periodo di colturaZwischenbericht über jede Vegetationsperiode
riconoscimento accademico dei diplomi e dei periodi di studioakademische Anerkennung der Diplome und Studienzeiten
Rielezione e non rielezione dei funzionari della Confederazione per il periodo amministrativo 1993-1996Wiederwahl und Nicht-Wiederwahl der Beamtinnen und Beamten des Bundes für die Amtsdauer 1993-1996
Scambi di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE concernente la base di calcolo delle tasse d'effetto equivalente a dazi doganali,applicabili dalla Grecia durante il periodo transitorioBriefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend die durch Griechenland anzuwendenden Berechnungsgrundlagen für allfällige griechische Abgaben gleicher Wirkung wie Einfuhrzölle während der Übergangszeit
soggiornante di lungo periodolangfristig Aufenthaltsberechtigter
soggiorno di lungo periodolängerfristiger Aufenthalt
soggiorno di lungo periodolangfristiger Aufenthalt
totale dei periodi assicurativiZusammenrechnung der Versicherungszeiten
visto per soggiorno di medio periodoVisum für einen Aufenthalt zwischen drei und sechs Monaten