French | German |
Accord commercial et de paiement entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie | Handels-und Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen Volksrepublik |
Accord concernant le trafic des paiements entre la Suisse et la République orientale de l'Uruguay | Abkommen betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Orientalischen Republik Uruguay |
Accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République turque | Abkommen über den Warenaustausch und die Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik |
Accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Finlande et la Suisse | Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und der Schweiz |
Accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Suisse et le Danemark | Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Dänemark |
Accord concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrieavec protocole de signature et protocole | Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarnmit Zeichnungsprotokoll und einem weiteren Protokoll |
Accord concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Pologne | Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Polnischen Republik |
Accord conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements:Danemark | Abkommen zwischen der dänischen und der schweizerischen Regierung über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
Accord conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements:Grande-Bretagne et Irlande du Nord | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
Accord conclus entre la Suisse et l'Italie sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
Accord de commerce et de paiements entre la Confédération suisse et la République argentine | Handels-und Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und der Republik Argentinien |
Accord de paiement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland |
Accord de paiement entre la Suisse et la France | Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und Frankreich |
Accord de paiement entre la Suisse et le Royaume de Danemark | Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und dem Köngreich Dänemark |
Accord de paiement entre la Suisse et l'Italie | Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und Italien |
Accord de paiement entre les gouvernements militaires d'Allemagneaméricain,britannique et françaiset le gouvernement suisse couvrant le règlement des paiements pour le trafic commercial et pour les services | Zahlungsabkommen zwischen den Militärregierungen für Deutschlandder Vereinigten Staaten,des Vereinigten Königreichs und Frankreichsund der schweizerischen Regierung betreffend die Regelung der Zahlungen im Warenverkehr und für Dienstleistungen |
Accord de paiements entre la Suisse et le Royaume de Norvège | Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und dem Königreich Norwegen |
Accord de paiements entre la Suisse et le Royaume de Suède | Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden |
Accord de paiements entre la Suisse et les Pays-Bas | Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und den Niederlanden |
Accord de paiements entre la Suisse et l'Union économique belgo-luxembourgeoise | Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und der belgisch-luxemburgischen Wirtschaftsunion |
Accord de paiements entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d'Egypteavec procès-verbal de signature et annexes | Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierungmit Protokoll und Annex I,II |
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant les échanges commerciaux et le service des paiements | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr |
Accord entre la Confédération Suisse et la République de Pologne concernant les paiements afférents aux créances financières | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen betreffend Zahlungen von Finanzforderungen |
Accord entre la Confédération suisse et la République de Pologne concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiementsavec protocole de liquidation | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehrmit Liquidationsprotokoll |
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérative populaire de Yougoslavie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements | Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien |
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérative populaire de Yougoslavie,concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements | Abkommen über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der föderativen Volksrepublik Jugoslawien |
Accord entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements | Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien |
Accord entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise concernant l'échange de marchandises et le règlement des paiementsavec échange de note | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehrmit Notenwechsel |
Accord entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des paiementsavec protocole de liquidation | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehrmit Liquidationsprotokoll |
Accord entre la Confédération suisse et la République tchécoslovaque concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce concernant le transfert des paiements | Abkommen über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements | Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Roumanie concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements | Abkommen zwischen der schweizerischen Eidgenossenschft und dem Königreich Rumänien über den Warenaustausch und Zahlungstransfer |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant l'application de l'accord du 3 décembre 1935 aux paiements afférents aux créances financières | Abkommen zwischen der schweizerischen Eidgenosschenschaft und dem Königreich Italien betreffend die Anwendung des Abkommens vom 3.Dezember 1935 auf Finanzforderungen |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le règlement des paiements réciproques | Schweizerisch-italienisches Abkommen über die Regelung des gegenseitigen Zahlungsverkehrs |
Accord entre la Suisse et la Pologne concernant le règlement des paiements commerciaux | Schweizerisch-polnisches Abkommen über die Regelung der kommerziellen Zahlungen |
Accord entre la Suisse et l'Espagne relatif au trafic des marchandises et des paiements | Abkommen zwischen der Schweiz und Spanien über den Waren-und Zahlungsverkehr |
Accord entre la Suisse et l'Espagne relatif au trafic des paiements et des marchandises | Abkommen zwischen der Schweiz und Spanien über den Zahlungs-und Warenverkehr |
Accord entre la Suisse et l'Espagne relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements | Abkommen zwischen der Schweiz und Spanien über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr |
Accord entre la Suisse et l'Espagne relatif à l'échange des marchandises et au règlement des paiements | Abkommen zwischen der Schweiz und Spanien über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr |
Accord entre la Suisse et l'Italie sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne concernant les paiements | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen betreffend den Zahlungsverkehr |
Accord modifiant l'accord relatif au service des paiements entre la Suisse et la Finlande | Abkommen betreffend Änderung des Abkommens über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland |
Accord relatif au service des paiements entre la Suisse et la Finlande | Abkommen über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland |
Accord se rapportant à la modification des arrangements concernant les échanges commerciaux et le réglement des paiements entre la Finlande et la Suisse du 28 September 1940. | Abkommen betreffend die Abänderung des Abkommens über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und der Schweiz vom 28.September 1940 |
Accord sur l'établissement d'une Union européenne de paiementsavec protocole d'application provisoire | Abkommen über die Errichtung einer Europäischen Zahlungsunionmit Protokoll über die vorläufige Anwendung |
action en paiement | Zahlungsklage |
action en paiement | Klage auf Zahlung |
action en paiement des salaires | Arbeitsentgeltklage |
action en paiement des salaires | Lohnklage |
action en paiement des salaires | Gehaltsklage |
action en paiement du salaire | Gehaltsklage |
action en paiement du salaire | Lohnklage |
action en paiement du salaire | Arbeitsentgeltklage |
affecter une rente au paiement d'une dette | eine Rente für die Bezahlung einer Schuld verwenden |
ajournement du paiement des dividendes | Stundung der Dividendenzahlung |
ajournement du paiement des intérêts | Stundung von Zinsen |
Annexe 2 à l'accord de paiement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 10 novembre 1953 | Anlage 2 zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953 |
Annexe 1 à l'accord de paiement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 10 novembre 1953 | Anlage 1 zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953 |
Arrangement additionnel à l'accord entre la Suisse et la Pologne concernant le règlement des paiements commerciaux,signé à Berne,le 31 décembre 1936 | Zusatzvereinbarung zum schweizerisch-polnischen Abkommen vom 31.Dezember 1936 über die Regelung der kommerziellen Zahlungen |
Arrangement concernant le paiement des créances commerciales entre la Suisse et le Chili | Vereinbarung betreffend die Zahlung kommerzieller Forderungen zwischen der Schweiz und Chile |
Arrangement concernant le règlement des paiements commerciaux entre la Suisse et les territoires incorporés dans la Pologne | Vereinbarung über die Regelung der kommerziellen Zahlungen zwischen der Schweiz und den an Polen übergegangenen Gebieten |
Arrangement concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République Tchécoslovaque | Abkommen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik |
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui concerne la décentralisation des paiements avec l'Argentine du 29 août 1947 | Bundesratsbeschluss zur Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Argentinien vom 29.August 1947 |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'arrêté du Conseil fédéral du 14 janvier 1932 relatif à l'exécution des accords conclus avec différents pays pour régler les paiements résultant du commerce de marchandises | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses vom 14.Januar 1932 betreffend die Durchführung der mit verschiedenen Ländern getroffenen Devisenabkommen |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements avec l'Italie | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit Italien |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la décentralisation des paiements avec l'Argentine | Bundesratsbeschluss über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Argentinien |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la décentralisation du service des paiements avec l'étranger | Bundesratsbeschluss über die Dezentralisation des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la suppression du service réglementé des paiements avec certains pays | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit bestimmten Ländern |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'augmentation des émoluments dans le service règlementé des paiements | Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der Gebühren im gebundenen Zahlungsverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le paiement de la 13e partie du traitement annuel en 1974 | Bundesratsbeschluss über die Auszahlung des 13.Teils der Jahresbesoldung im Jahre 1974 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le paiement de la retenue conditionnelle du deuxième centime d'augmentation sur le prix de base du lait | Bundesratsbeschluss betreffend Rückzahlung des bedingt zurückbehaltenen zweiten Rappens Milchgrundpreiserhöhung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le paiement de la retenue opérée sur le prix de base du lait du 1er mai au 31 octobre 1958 | Bundesratsbeschluss über die Auszahlung des vom 1.Mai 1958 bis 31.Oktober 1958 erhobenen bedingten Rückbehaltes am Milch-Grundpreis |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le paiement de la retenue opérée sur le prix de base du lait en vertu de la décision du CF du 25 octobre 1957 | Bundesratsbeschluss über die Auszahlung des Rückbehaltes am Milchgrundpreis gemäss Bundesratsbeschluss vom 25.Oktober 1957 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le paiement du lait d'après la qualité dans les centres collecteurs de lait de consommation | Bundesratsbeschluss betreffend die abgestufte Bezahlung der Milch nach Qualität in Sammelstellen für Konsummilch |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le règlement des arriérés dans le service des paiements avec l'Italie | Bundesratsbeschluss über die Regelung der Rückstände im Zahlungsverkehr mit Italien |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le règlement des paiements entre la Suisse et la Turquie | Bundesratsbeschluss betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Türkei |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service des paiements avec l'Allemagne | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Deutschland |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service des paiements avec l'Autriche | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Österreich |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service des paiements avec l'Espagne | Bundesratsbeschluss betreffend den Zahlungsverkehr mit Spanien |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service des paiements avec l'Iran | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Iran |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service des paiements entre la Suisse et la zone monétaire belge | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsbereich |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service réglementé des paiements avec l'étranger | Bundesratsbeschluss über den gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le trafic des paiements avec la Turquie | Bundesratsbeschluss betreffend den Zahlungsverkehr mit der Türkei |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les mesures pour le règlement des paiements avec la Tchécoslovaquie | Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs mit der Tschechoslowakei |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les mesures provisoires pour le règlement des paiements avec la France | Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Frankreich |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les nouvelles propriétés sanitaires à considérer pour le paiement du lait d'après la qualité | Bundesratsbeschluss betreffend neue gesundheitliche Merkmale für die abgestufte Bezahlung der Milch nach Qualität |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Bundesratsbeschluss über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les émoluments et frais dans le service réglementé des paiements | Bundesratsbeschluss über Gebühren und Kostenersatz im gebundenen Zahlungsverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'estimation de participations permanentes,de créances et autres paiements à l'étranger | Bundesratsbeschluss über die Bewertung von dauernden Beteiligungen,Forderungen und andern Anlagen im Ausland |
Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements avec la Slovaquie | Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs mit der Slowakei |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui du 14 juin 1940 qui règle provisoirement le paiement d'allocations pour perte de gain aux militaires en service actif de condition indépendante | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 14.Juni 1940 über eine provisorische Regelung der Verdientsausfallentschädigungen an aktivdienstleistende Selbständigerwerbende |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger et la décentralisation dudit service | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses Verkehrs |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger et la décentralisation dudit service | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses Verkehrs |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le paiement de contributions aux agriculteurs engraissant des veaux | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Beiträgen an bäuerliche Kälbermäster |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service des paiements avec la France | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Beschlusses betreffend den Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service des paiements avec la France | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service des paiements avec l'Allemagne | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit Deutschland |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service des paiements entre la Suisse et la Yougoslavie | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit Jugoslawien |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service des paiements entre la Suisse et la zone sterling | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit dem Sterlinggebiet |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service réglementé des paiements avec l'étranger | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über den gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les nouvelles propriétés sanitaires à considérer pour le paiement du lait d'après la qualité | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend neue gesundheitliche Merkmale für die abgestufte Bezahlung der Milch nach Qualität |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'accord entre la Suisse et la Finlande relatif aux échanges commerciaux et au réglement des paiements | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 2.Oktober 1940 über die Durchführung des Abkommens über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant et complétant l'arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne | Bundesratsbeschluss über die Abänderung und Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant et complétant l'arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le réglement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne | Bundesratsbeschluss über die Abänderung und Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral du 3 septembre 1946 relatif au service des paiements entre la Suisse et la Tchécoslovaquie | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 3.September 1946 über den Zahlungsverkehr mit der Tschechoslowakei |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui concerne le service de paiements avec l'Autriche | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit Österreich |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui institue des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui institue des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne et celui qui institue l'obligation de déclarer les avoirs allemands en Suisse | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland und die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der Schweiz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la zone sterling | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit dem Sterlinggebiet |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté qui règle provisoirement le paiement d'allocations pour perte de salaire aux travailleurs en service militaire actif | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les dispositions de l'arrêté du Conseil fédéral concernant le service des paiements avec l'Espagne | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend den Zahlungsverkehr mit Spanien |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les dispositions de l'arrêté du Conseil fédéral concernant le service des paiements avec l'Espagne | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend den Zahlungsverkehr mit Spanien |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et le Japon et l'obligation de déclarer les avoirs japonais en Suisse | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Bestimmungen über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Japan und die Meldepflicht für japanische Vermögenswerte in der Schweiz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant le paiement de la contribution aux frais des détenteurs de bétail bovin de la région de montagne | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter im Berggebiet |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 4 janvier 1929 qui règle le paiement des subventions fédérales à la lutte contre la tuberculose | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 4.Januar 1929 betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung der Tuberkulose |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne le paiement de la contribution aux frais des détenteurs de bétail bovin de la région de montagne | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter im Berggebiet |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne le paiement de prestations aux détenteurs de bétail bovin de la région de montagne et aux engraisseurs professionnels de veaux en dehors de ladite région | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter des Berggebietes sowie an berufsmässige Kälbermäster ausserhalb des Berggebietes |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne le paiement du lait commercial selon ses qualités | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung über die abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les services de caisse,de paiements et de comptabilité dans l'administration fédérale | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung über den Kassen-,Zahlungs-und Buchhaltungsdienst in der Bundesverwaltung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle le paiement des subventions fédérales à la lutte contre la tuberculose | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung der Tuberkulose |
Arrêté du Conseil fédéral portant adjonction d'un art.12 bis au règlement du 4 novembre 1887 concernant le paiement des subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général | Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Reglements über Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung gemeingefährlicher EpidemienArt.12 bis |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui concerne l'exonération temporaire du paiement des droits de douane grevant les empeignes pour chaussures fabriquées à l'étranger avec du cuir d'origine suisse | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte Schuhschäfte |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui concerne l'exonération temporaire du paiement des droits de douane grevant les empeignes pour chaussures fabriquées à l'étranger avec du cuir d'origine suisse | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte Schuhschäfte |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'exonération temporaire du paiement des droits de douane grevant les empeignes pour chaussures fabriquées à l'étranger avec du cuir d'origine suisse | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte Schuhschäfte |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements avec la France | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements avec la Hongrie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Ungarn |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements avec la Roumanie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Rumänien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements avec l'Italie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Italien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Belgique | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Belgien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Bulgarie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Bulgarien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Finlande | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Finnland |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la France | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Grèce | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Griechenland |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Hongrie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Ungarn |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Norvège | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Norwegen |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Pologne | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Polen |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Roumanie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Rumänien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Suède | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Schweden |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Tchécoslovaquie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit der Tschechoslowakei |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la Yougoslavie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Jugoslawien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la zone monétaire belge | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsbereich |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la zone sterling | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit dem Sterlinggebiet |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et l'Argentine | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Argentinien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et l'Autriche | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Österreich |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et le Danemark | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Dänemark |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et le Portugal | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Portugal |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et les Pays-Bas | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit den Niederlanden |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et l'Espagne | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Spanien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la suisse et l'Italie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Italien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et l'Italie | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Italien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et l'ItalieRs 10 688 | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Italien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et l'Uruguay | Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit Uruguay |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service réglementé des paiements entre la Suisse et la France | Bundesratsbeschluss über den gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service réglementé des paiements entre la Suisse et l'Italie | Bundesratsbeschluss über den gebundenen Zahlungsverkehr mit Italien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service des paiements avec la Bulgarie | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Bulgarien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service des paiements avec la Finlande | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Finnland |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service des paiements avec la Roumanie | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Rumänien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service des paiements avec la Yougoslavie | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Jugoslawien |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service réglementé des paiements avec la Hongrie | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Ungarn |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service réglementé des paiements avec la Pologne | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Polen |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 15 juillet 1940 entre la Suisse et le Danemark concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 15.Juli 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Dänemark |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 28 septembre 1940 entre la Suisse et la Finlande concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 28.September 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord pour la compensation des paiements germanosuisses,du 9 août 1940 | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 9.August 1940 über den deutsch-schweizerischen Verrechnungsverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral réduisant les émoluments perçus dans le service réglementé des paiements | Bundesratsbeschluss über die Herabsetzung der Gebühren im gebundenen Zahlungsverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral supprimant le service des paiements avec la Tchécoslovaquie | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit der Tschechoslowakei |
Arrêté du Conseil fédéral supprimant le service réglementé des paiements avec la Grèce | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Griechenland |
Arrêté du Conseil fédéral supprimant le service réglementé des paiements avec la République démocratique allemande | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit der Deutschen Demokratischen Republik |
Arrêté du Conseil fédéral supprimant le service réglementé des paiements avec l'Espagne | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Spanien |
Arrêté du Conseil fédéral supprimant le service réglementé des paiements avec l'Iran | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Iran |
Arrêté du Conseil fédéral supprimant le service réglementé des paiements avec l'Uruguay | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit Uruguay |
Arrêté fédéral autorisant le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents pour l'année 1947 | Bundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt für das Jahr 1947 |
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à l'accord sur l'établissement d'une Union Européenne de paiements | Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Errichtung einer Europäischen Zahlungsunion |
Arrêté fédéral concernant le renouvellement de la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements | Bundesbeschluss über die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion |
Arrêté fédéral concernant le report du crédit supplémentaire accordé par la Suisse à l'Union européenne de paiements | Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung des zusätzlichen Kredites an die Europäische Zahlungsunion |
Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif à des mesures d'assainissement et de réduction des pertes et des risques de paiement dans le cadre de l'encouragement de la construction et de l'accession à la propriété de logements | Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über Massnahmen zur Minderung der Verluste und Zahlungsrisiken aus der Wohnbau-und Eigentumsförderung |
Arrêté fédéral prorogeant les arrêtés fédéral du 26 mars 1947 qui autorisent le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et aux rentiers de l'assurance instituée pour les personnes astreintes au service du travail militaire ou civil | Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschlüsse vom 26.März 1947 über die Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
avancer l'époque d'un paiement | einen Zahlungstermin vorrücken |
avancer l'époque d'un paiement | eine Zahlung zum voraus leisten |
Avenant au cinquième protocole du 28 mars 1953 concernant le service de paiements entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne des 29 mai/ 17 juin 1953 | Nachtrag zum 5.Protokoll vom 28.März 1953 betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland vom 29.Mai/17.Juni 1953 |
Avenant au protocole du 15 octobre 1947 concernant le règlement de certains paiements entre la Suisse et l'Italie | Zusatzprotokoll zum Protokoll vom 15.Oktober 1947 betreffend die Regelung verschiedener Fragen des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Italien |
Avenant à l'accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Suisse et le Danemark du 15 juillet 1940 | Ergänzungsabkommen zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Dänemark und der Schweiz vom 15.Juli 1940 |
Avenant à l'accord du 3 décembre 1935 entre la aConfédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le règlement des paiements réciproques | Zusatzabkommen zum schweizerisch-italienischen Abkommen vom 3.Dezember 1935 über die Regelung des gegenseitigen Zahlungsverkehrs |
Avenant à l'accord du 12 septembre 1945 concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République turque | Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 12.September 1945 über den Warenaustausch und die Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik |
aveu de la cessation des paiements | Bekanntgabe der Zahlungseinstellung |
avis de paiement | Zahlungsanzeige |
avis de paiement | Forderungsformblatt |
balance des paiements courants | Leistungsbilanz |
balance des paiements stable | dauerhaft finanzierbare Zahlungsbilanz |
calendrier du lieu du paiement | Kalender des Zahlungsortes |
capacité de paiement | Zahlungsbereitschaft |
capitaux et paiements | Kapital-und Zahlungsverkehr |
cessation de paiements | Zahlungseinstellung |
cessation juridique des paiements | Zahlungseinstellung |
cession en vue du paiement | Abtretung zahlungshalber |
cession à titre de dation en paiement | Abtretung zahlungshalber |
cession à titre de paiement | Abtretung an Zahlungsstatt |
Cinquième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du service de paiements entre la Suisse et la Républiqe fédérale d'Allemagne | Fünftes Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
clause de paiement en une certaine monnaie | Valutaklausel |
clause de paiement en une certaine monnaie étrangère | Valutaklausel |
clause subordonnant le transfert de propriété au parfait paiement du prix | Klausel,die den Eigentumsübergang von der völligen Zahlung des Preises abhängig macht |
Compensation des paiements sans déplacement d'espèces | Verrechnung |
conditions de paiement | Zahlungsbedingungen |
consignation en guise de paiement | Hinterlegung an Zahlungsstatt |
contrat de vente avec paiements préalables | Vorauszahlungsvertrag |
contrefaçon de moyens de paiement | Fälschung von Zahlungsmitteln |
cours du jour du paiement | Kurs des Vorlegungstages |
cours du jour du paiement | Kurs des Zahlungstages |
cours du jour du paiement | Kurs des Verfalltages |
cours officiel au jour du paiement | amtlicher Wechselkurs,der am Zahlungstag gilt |
crise soudaine dans la balance des paiements | plötzliche Zahlungsbilanzkrise |
date de la cessation des paiements | Zeitpunkt der Zahlungseinstellung |
date à laquelle il est remédié aux irrégularités ou au défaut de paiement | Tag, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wird |
dation en paiement | Hingabe an Zahlungs Statt (datio in solutum) |
dation en paiement | Hingabe an Erfüllungsstatt |
dation en paiement | Hingabe an Zahlungsstatt |
dation en paiement | Hingabe an Erfüllungs Statt (datio in solutum) |
demande en paiement de pension alimentaire | gesetzlicher Unterhaltsanspruch |
demande en paiement de salaire | Gehaltsklage |
demande en paiement de salaire | Arbeitsentgeltklage |
demande en paiement de salaire | Lohnklage |
Deuxième arrangement additionnel à l'accord du 27 avril 1946 concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrie | Zweite Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 27.April 1946 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn |
Deuxième avenant à l'accord du 3 décembre 1935 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le réglement des paiements réciproques | Zweites Zusatzabkommen zum schweizerischitalienischen Abkommen vom 3.Dezember 1935 über die Regelung des gegenseitigen Zahlungsverkehrs |
Deuxième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du service des paiements entre la Suisse et la République fédérale allemande | Zweites Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
domicile de paiement | Zahlungsdomizil |
droit au paiement d'une créance | Auspruch auf Besichtigung einer Forderung |
droit d'exiger le paiement de taxes | Anspruch auf Zahlung von Gebühren |
Décision de l'UCPL modifiant les prescriptions qui concernent l'application du paiement du lait commercialisé selon sa teneur en cellules | Beschluss des ZVSM betreffend Änderung der Vorschriften über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach dem Qualitätsmerkmal hygienischer BeschaffenheitZellgehalt |
Décision de UCPL modifiant les instructions qui concernent le paiement du lait commercialisé selon ses qualités à partirdu 1er janvier 1971 | Beschluss des ZVSM betreffend Änderung der Anordnungen über die individuelle,abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen ab 1.Januar 1971 |
Déclaration aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements | Erklärung betreffend Handelsmassnahmen aus Zahlungsbilanzgründen |
déclaration judiciaire de cessation des paiements | gerichtliche Feststellung der Zahlungseinstellung |
délai de paiement | Stundung |
délai de paiement avec surtaxe | mit einer Zuschlagsgebühr verbundene Nachfrist |
délai de paiement des taxes | Frist zur Entrichtung der Gebühren |
délai de paiement des taxes | Frist für die Zahlung der Gebühren |
Echange de lettres relatives à l'entrée en vigueur provisoire des accords entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi que l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Briefwechsel über die provisorische Inkraftsetzung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce | Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland |
Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce | Notenwechsel zum Abkommen über den Warenund Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland |
Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce | Notenwechsel zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland |
Echange de lettres sur l'accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements | Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland |
Echange de notes concernant un accord sur l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi qu'un accord sur l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Notenwechsel betreffend den Abschluss eines Abkommen über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie eines solchen über die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l'abolition du service réglementé des paiements entre les deux pays | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs zwischen den beiden Ländern |
Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'accord relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über das Abkommen betreffend den Waren-und Zahlungsverkehr |
Echange de notes entre le gouvernement de la République tchécoslovaque et le gouvernement suisse concernant l'échange de marchandises,le règlement de paiements et l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Notenaustausch zwischen der Tschechoslowakischen Republik und der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Warenaustausch,den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
Echange des lettres relatives à l'entrée en vigueur définitive des accords entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi que l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Briefwechsel über die definitive Inkraftsetzung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
effectuer un paiement | eine Zahlung leisten |
efficacité des paiements transfrontaliers | Effizienz des grenzüberschreitenden Zahlungsverkehrs |
en cas de concurrence pour le paiement par intervention | wenn mehrere Ehrenzahlungen angeboten sind |
exigibilité du paiement de la taxe | Faelligkeit der Steuer |
facilité de paiement | Zahlungserleichterung |
falsification de moyens de paiement | Geld- und Zahlungsmittelfälschung |
falsification de moyens de paiement | Fälschung von Zahlungsmitteln |
fraude sur les paiements d'avance | Vorauszahlungsbetrug |
guichet de paiement | Zahlungsdomizil |
guichet de paiement | Zahlungsstelle |
guichet de paiement | Zahlstelle |
imputation d'un paiement à une dette | Bestimmung einer Zahlung zum Ausgleich einer Schuld |
imputer un paiement partiel sur le capital | eine Teilzahlung vom Kapital abrechnen |
imputer un paiement partiel sur le capital | eine Teilzahlung auf das Kapital anrechnen |
indication de paiements partiels sur le titre par le créancier | Teilzahlungsangabe auf der Schuldurkunde durch den Gläubiger |
inobservation des délais de paiement | Nichteinhaltung der Zahlungsfristen |
instance en paiement des salaires | Arbeitsentgeltklage |
instance en paiement des salaires | Lohnklage |
instance en paiement des salaires | Gehaltsklage |
instance en paiement du salaire | Lohnklage |
instance en paiement du salaire | Gehaltsklage |
instance en paiement du salaire | Arbeitsentgeltklage |
interdiction de paiement | Zahlungssperre |
interdiction du paiement en espèces | Barauszahlungsverbot |
irrégularité ou défaut de paiement constaté | festgestellte Mängel oder ausstehende Zahlung |
le contrôle de l'engagement et du paiement des dépenses | die Kontrolle der Mittelbindung und der Auszahlung der Ausgaben |
le paiement échoit le | die Zahlung wird fällig am |
Les auxiliaires n'ont pas droit au paiement du salaire par l'employeur en cas d'absence du service pour cause de maladie ou d'accident non professionnel. | Für Aushilfen besteht für Dienstaussetzungen wegen Krankheit oder Nichtberufsunfalls kein Anspruch auf Lohnzahlungen des Arbeitgebers. |
libération de codébiteurs solidaires par le paiement que fait l'un d'eux | Mitbefreiung aller Solidarschuldner durch die Zahlung seitens des einen |
lieu de paiement | Zahlungsort |
lieu de paiement | Zahlstelle |
lieu de paiement des salaires | Lohnzahlungsort |
Loi fédérale du 22 décembre 1999 sur l'unité monétaire et les moyens de paiement | Bundesgesetz vom 22.Dezember 1999 über die Währung und die Zahlungsmittel |
Loi fédérale relative au paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil | Bundesgesetz über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Modification de l'accord de paiement entre la suisse et l'Italie du 21 octobre 1950 | Änderung des Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und Italien |
Modification du protocole du 15 octobre 1947 concernant le règlement de certains paiements entre la Suisse et l'Italie | Abänderung des Protokolles betreffend die Regelung verschiedener Fragen zum Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Italien vom 15.Oktober 1947 |
Modification du protocole du 15 octobre 1947 concernant le règlement de certains paiements entre la Suisse et l'Italie | Abänderung des Protokolles betreffend die Regelung verschiedener Fragen des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Italien |
monnaie de paiement | Zahlungswährung |
non-paiement | Nichtzahlung |
non-paiement | Nichtbezahlung |
non-paiement des dettes sociales | Nichtbegleichung der Gesellschaftsschulden |
Ordonnance abrogeant des actes dans le domaine du service réglementé des paiements avec l'étranger | Verordnung über die Aufhebung von Erlassen auf dem Gebiete des Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance concernant le paiement de la contribution aux frais des détenteurs de bétail bovin de la région de montagne | Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter im Berggebiet |
Ordonnance concernant le paiement de prestations aux détenteurs de bétail bovin de la région de montagne | Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter des Berggebietes |
Ordonnance concernant le paiement de prestations aux détenteurs de bétail bovin de la région de montagne et aux engraisseurs professionnels de veaux en dehors de ladite région | Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter des Berggebietes sowie an berufsmässige Kälbermäster ausserhalb des Berggebietes |
Ordonnance concernant le paiement des prestations aux détenteurs de bétail bovin de la zone de montagne | Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter des Berggebietes |
Ordonnance concernant le paiement du lait commercial selon ses qualités | Verordnung über die abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen |
Ordonnance concernant les services de caisse,de paiements et de comptabilité dans l'administration fédérale | Verordnung über den Kassen-,Zahlungs-und Buchhaltungsdienst in der Bundesverwaltung |
Ordonnance de la Division de commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières au service réglementé des paiements avec la France | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Ordonnance de la Division de commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Belgique | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Belgien |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant la décentralisation des paiements avec l'Argentine | Verfügung der Handeslsabteilung des EVD über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Argentinien |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières au service réglementé des paiements avec la France | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant l'attestation du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Suède | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die für Auszahlungen für Finanzforderungen im gebundenenen Zahlungsverkehr mit Schweden einzureichenden Dokumente |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone du florin néerlandais | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der niederländischen Guldenzone |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone monétaire belge | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem belgischen Währungsgebiet |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Autriche | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Österreich |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le service d'emprunts extérieurs dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung von Auslandsanleihen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant les attestations d'origine dans le service règlementé des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Ursprungsbescheinigungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant les attestations d'origine pour le service des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Ursprungszertifikate für den Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant les certificats de clearing dans le règlement des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Clearing-Zertifikate im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral réglant le paiement d'allocations pour service militaire aux étudiants des établissements d'instruction supérieure | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Studienausfallentschädigungen an militärdienstleistende Studierende an höheren Lehranstalten |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral réglant provisoirement le paiement d'allocations pour perte de salaire aux travailleurs en service militaire actif | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer |
Ordonnance du CF sur les affidavits dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger | Verordnung des BR über Affidavits im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP abrogeant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP abrogeant celle qui concerne le paiement de revenus de capitaux dans le clearing germano-suisse | Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung betreffend die Auszahlung von Vermögenserträgnissen im schweizerisch-deutschen Verrechnungsverkehr |
Ordonnance du DFEP complétant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Ergänzung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP complétant celle qui concerne l'encaissement des titres touristiques dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Ergänzung der Verfügung betreffend die Einlösung von Reisekreditdokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant la décentralisation des paiements avec l'Argentine | Verfügung des EVD über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Argentinien |
Ordonnance du DFEP concernant la décentralisation du serivce réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant la décentralisation du service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant la décentralisation du service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant la perception d'un droit dans le service des paiements avec la Pologne | Verfügung des EVD über die Erhebung einer Abgabe im Zahlungsverkehr mit Polen |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au règlement des paiements avec la Finlande | Verfügung des EVD betreffend die Zulassung von Forderungen zum Zahlungsverkehr mit Finnland |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au règlement des paiements avec la Roumanie | Verfügung des EVD betreffend die Zulassung von Forderungen zum Zahlungsverkehr mit Rumänien |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au règlement des paiements avec la Turquie | Verfügung des EVD betreffend die Zulassung von Forderungen zum Zahlungsverkehr mit der Türkei |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au règlement des paiements avec l'Espagne | Verfügung des EVD betreffend die Zulassung von Forderungen zum Zahlungsverkehr mit Spanien |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant le paiement de revenus de capitaux dans le clearing germano-suisse | Verfügung des EVD betreffend die Auszahlung von Vermögenserträgnissen im schweizerischdeutschen Verrechnungsverkehr |
Ordonnance du DFEP concernant le paiement de titres touristiques délivrés en Francezone franc | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung von in Frankreichzone francausgestellten Reisekreditdokumenten |
Ordonnance du DFEP concernant le paiement des titres touristiques délivrés dans la République fédérale allemande | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung in der Bundesrepublik Deutschland ausgestellter Reisekreditdokumente |
Ordonnance du DFEP concernant le paiement des titres touristiques délivrés dans le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung von im Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland ausgestellten Reisekreditdokumenten |
Ordonnance du DFEP concernant le paiement des titres touristiques délivrés en Belgique | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung in Belgien ausgestellter Reisekreditdokumente |
Ordonnance du DFEP concernant le paiement des titres touristiques délivrés en Francezone franc | Verfügung des EVD betreffend Einlösung von in Frankreichzone francausgestellten Reisekreditdokumenten |
Ordonnance du DFEP concernant le paiement des titres touristiques délivrés en Italie | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung in Italien ausgestellter Reisekreditdokumente |
Ordonnance du DFEP concernant le paiement des titres touristiques italiens | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung italienischer Reisekreditdokumente |
Ordonnance du DFEP concernant le prélèvement de primes de péréquation des prix dans le service réglementé des paiements avec l'étrangerBulgarie,Yougoslavie,Pologne | Verfügung des EVD betreffend die Erhebung von Preisüberbrückungsbeiträgen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem AuslandBulgarien,Jugoslawien,Polen |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec la France | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec la Norvège | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit Norwegen |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec la Tchécoslovaquie | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit der Tchechoslowakei |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec la zone sterling | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec les Pays-Bas | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit Holland |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec l'Iran | Verfügung des EVD über den Zahlungsverkehr mit Iran |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse et la Suède | Verfügung des EVD über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Schweden |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse et la zone monétaire belge | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsbereich |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse et la zone monétaire belge | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsgebiet |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse et les Pays-Bas | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit den Niederlanden |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse,d'une part,l'Egypte et le Soudan anglo-égyptien,d'autre part | Verfügung des EVD über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz einerseits und Ägypten und dem englisch-ägyptischen Sudan andrerseits |
Ordonnance du DFEP concernant le trafic des paiements avec la Turquie | Verfügung des EVD betreffend den Zahlungsverkehr mit der Türkei |
Ordonnance du DFEP concernant l'encaissement des titres touristiques dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung von Reisekreditdokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant les attestations d'origine dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Ursprungsbescheinigungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant les certificats de clearing dans le service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Clearingzertifikate im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant les certificats d'origine et les certificats de clearing dans le commerce des marchandises et le service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über Ursprungszeugnisse und Clearingzertifikate im Waren-und Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Änderung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Abänderung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebunden Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne le paiement des titres touristiques délivrés dans le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | Verfügung des EVD betreffend die Abänderung der Verfügung über die Einlösung von im Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland ausgestellten Reisekreditdokumenten |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne le paiement des titres touristiques délivrés en Italie | Verfügung des EVD betreffend die Abänderung der Verfügung über die Einlösung in Italien ausgestellter Reisekreditdokumente |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne le service des paiements avec la France | Verfügung des EVD über die Abänderung der Verfügung über die Durchführung des Zahlungsverkehres mit Frankreich |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'encaissement des titres touristiques dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Einlösung von Reisedokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne les attestations d'origine dans le service règlementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend Ursprungsbescheinigungen im gebundenen Zahlungsverkehr |
Ordonnance du DFEP modifiant et complétant celle qui concerne la décentralisation du service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Abänderung und Ergänzung der Verfügung über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant et complétant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Abänderung und Ergänzung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant et complétant l'ordonnance concernant la décentralisation du service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Abänderung und Ergänzung der Verfügung über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant son ordonnance sur l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Änderung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP relative au contrôle de l'importation dans la réglementation des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Kontrolle der Einfuhr im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP relative à l'obligation de tenir une comptabilité dans le service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Buchführungspflicht im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP réduisant l'émolument perçu dans le trafic des paiements avec la France pour la couverture des frais incombant à la Confédération du fait de ses avances | Verfügung des EVD über die Herabsetzung der im Zahlungsverkehr mit Frankreich zur Deckung der Kosten der Vorschüsse der Eidgenossenschaft erhobenen Gebühr |
Ordonnance du DFEP supprimant l'échelonnement des paiements des chèques de voyage dans le trafic des paiements avec la Francezone franc | Verfügung des EVD über die Aufhebung der gestaffelten Einlösung der im Zahlungsverkehr mit Frankreichzone francausgestellten Reisechecks |
Ordonnance du DFFD concernant l'émission de bons du sacrifice pour la défense nationale et le paiement anticipé de la contribution perçue au titre de sacrifice pour la défense nationale | Verfügung des EFZD über die Ausgabe von Wehropfergutscheinen und die Vorauszahlung von Wehropferbeträgen |
Ordonnance du DPF abrogeant son ordonnance n.2 concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über die Aufhebung der Verfügung Nr.2 über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone du florin néerlandais | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der niederländischen Guldenzone |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Finlande | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Finnland |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Norvège | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Norwegen |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Suède | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Schweden |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone du franc français | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem französischen Währungsgebiet |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone monétaire belge | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem belgischen Währungsgebiet |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone sterling | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Sterlinggebiet |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Argentine | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Argentinien |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Autriche | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Österreich |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec le Danemark | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Dänemark |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Egypte | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Ägypten |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Espagne | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Spanien |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Italie | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Italien |
Ordonnance du DPF concernant la détermination et l'attestation du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la France | Verfügung des EPD über die Beurteilung und den Nachweis des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Ordonnance du DPF concernant la détermination et l'attestation du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über die Beurteilung und den Nachweis des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebunden Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF concernant l'admission des créances financières au service décentralisé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über die Zulassung von Finanzforderungen zum dezentralisierten gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF concernant le caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über den schweizerischen Charakter von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF concernant l'obligation de signaler les irrégularités dans le service réglementé des paiements financiers | Verfügung des EPD über die Meldepflicht von Verstössen im gebundenen Finanzzahlungsverkehr |
Ordonnance du DPF modifiant celle qui concerne la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone franc | Verfügung des EPD über die Änderung der Verfügung betreffend die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem französischen Währungsgebiet |
Ordonnance du DPF sur les affidavits dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger | Verfügung des EPD über Affidavits im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements avec l'étrangerServices des paiements avec la Grèce | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem AuslandZahlungsverkehr mit Griechenland |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements avec l'étrangerService des paiements financiers avec la Turquie | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem AuslandFinanzzahlungsverkehr mit der Türkei |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étrangerservice des paiements financiers avec l'Espagne | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem AuslandFinanzzahlungsverkehr mit Spanien |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du 14 décembre 1994 relative au report du paiement de l'impôt | Verordnung vom 14.Dezember 1994 über die Verlagerung der Steuerentrichtung |
Ordonnance no 2 du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne | Verfügung Nr.2 des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
Ordonnance no 1 du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne | Verfügung Nr.1 des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
Ordonnance no 2 du DPF concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung Nr.2 des EPD über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs |
Ordonnance no 1 du DPF concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung Nr.1 des EPD über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs |
Ordonnance relative à l'art.12 de l'acccord entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange de marchandises et le règlement des paiements | Verordnung zu Art.12 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsver kehr |
Ordonnance relative à l'art.22 de l'accord commercial et de paiement entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie | Verordnung zu Art.22 des Handels-und Zahlungsabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen Volksrepublik |
Ordonnance relative à l'art.15 de l'accord entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements | Verordnung zu Art.15 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr |
Ordonnance réglant la compétence de signer les ordonnances de paiement et de viser les pièces comptables | Verordnung über die Zuständigkeit zur Unterzeichnung von Zahlungsanweisungen und Rechnungsbelegen |
Ordonnance réglant le paiement des subventions fédérales à la lutte contre la tuberculose | Verordnung betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung der Tuberkulose |
Ordonnance sur le paiement de contributions aux détenteurs de vaches dont le lait n'est pas commercialisé | Verordnung über Beiträge an Kuhhalter ohne Verkehrsmilchproduktion |
Ordonnance sur les affidavits dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger | Verordnung über Affidavits im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance sur les systèmes d'information et de paiement de l'assurance-chômage | Verordnung über die Informations-und Auszahlungssysteme der Arbeitslosenversicherung |
paiement actuel | tatsächliche Zahlung |
paiement anticipé | Zahlung vor Verfall |
paiement arriéré | rückständige Zahlung |
paiement au profit direct de l'OEB | unmittelbar an das EPA zahlen |
paiement comptant contre documents | prompte Zahlung gegen Dokumente |
paiement de dettes entre entreprises | Begleichung von Verbindlichkeiten zwischen Unternehmen |
paiement de l'impôt à la source | Entrichtung der Quellensteuer |
paiement de l'indu | Zahlung einer Nichtschuld |
paiement des arrérages | Zahlung der Rückstände |
paiement des arrérages | Zahlung der fälligen Beträge |
paiement des droits | Entrichtung der Abgaben |
paiement d'intérêt de l'entreprise | Zinsaufwendung des Unternehmens |
paiement du salaire | Bezahlung des Lohnes |
paiement du salaire | Ausrichtung des Lohnes |
paiement du travail fait | Vergütung der bereits geleisteten Arbeit |
paiement d'un créancier | Befriedigung eines Gläubigers |
paiement d'une somme d'argent | Zahlung einer Geldsumme |
paiement d'une surtaxe | entrichtete Zuschlagsgebühr |
paiement en monnaie du for | Zahlung in der Währung des Gerichtsstandes |
paiement exonéré | steuerfreie Zahlung |
paiement fractionné de la taxe sur la valeur ajoutée | fraktionierte Zahlung der Mehrwertsteuer |
paiement intragroupe | Zahlung im Konzernverband |
paiement intégral | vollständige Zahlung |
paiement libératoire | Zahlung mit befreiender Wirkung |
paiement libératoire | befreiende Zahlung |
paiement par intervention | Zahlung per Intervention |
paiement par remise d'oeuvres d'art | Zahlung durch Überlassung von Kunstwerken |
paiement réputé effectué | Eingang einer Zahlung |
paiement subséquent | Nachzahlung |
paiement tardif | verspätete Bezahlung |
paiement tardif de la taxe d'enregistrement | verspätete Zahlung der Eintragungsgebühr |
paiement échelonné | Teilzahlung |
plan de paiement | Zahlungsplan |
plan frauduleux de paiements d'avance | Vorauszahlungsbetrug |
Premier arrangement additionnel à l'accord du 27 avril 1946 concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrie | Erste Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 27.April 1946 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn |
Prescriptions de l'Union centrale des producteurs suisses de lait pour l'application du paiement du lait commercial selon le critère de la teneur en cellules | Vorschriften des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach dem Qualitätsmerkmal hygienischer BeschaffenheitZellgehalt |
Procès-verbal de signature du protocole additionnel à l'accord de paiements du 6 avril 1950 et au protocole du 26 décembre 1951 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement égyptienavec protocole additionnel | Protokoll über die Unterzeichnung des Zusatzprotokolles zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 und zum Protokoll vom 26.Dezember 1954 zwischen der schweizerischen Regierung und der ägyptischen Regierungmit Zusatzprotokoll |
protester un effet de change faute de paiement | wegen Nichtzahlung eines Wechsels Protest erheben |
Protocole additionnel au protocole du 17 août 1946 concernant la réglementation provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche | Zusatzprotokoll zum Protokoll vom 17.August 1946 über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich |
Protocole additionnel à l'accord de paiement du 10 novembre 1953 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagneavec annexes 1-3 et échange de lettres | Zusatzprotokoll zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953mit Anlagen 1-3 und Briefwechsel |
Protocole concernant l'accord de paiement entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d'Egypte | Protokoll zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung |
Protocole concernant le règlement de certains paiements entre la Suisse et l'Italie | Protokoll betreffend die Regelung verschiedener Fragen des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Italien |
Protocole concernant le réglement provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche | Protokoll über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich |
Protocole concernant le service des paiements entre la Confédération suisse et la République d'Indonésie | Protokoll betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indonesia |
Protocole concernant le service des paiements entre la suisse et la Suède | Protokoll über die Abänderung und Verlängerung des Zahlungsabkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden vom 30.April 1948 |
Protocole concernant le transfert de paiements pour prestations de servicesAnnexe I à l'accord de paiement du 10 novembre 1953 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Protokoll betreffend den Transfer von Zahlungen für DienstleistungenAnlage I zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953 |
Protocole concernant le trasfert de paiements pour prestations de servicesAnnexe I à l'accord de paiement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 10 novembre 1953; 1re revision | Protokoll betreffend den Transfer von Zahlungen für DienstleistungenAnlage I zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepulik Deutschland vom 10.November 1953; 1.Neufassung |
Protocole concernant les arrangements intervenus entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du trafic des paiements entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne | Protokoll über die Vereinbarungen einer Schweizerischen und Deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
Protocole concernant les paiements de nature non commerciale entre la Suisse et les Pays-Bas | Protokoll über den nicht-kommerziellen Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und den Niederlanden |
Protocole de liquidation à l'accord entre la Confédération suisse et la République fédérative populaire de Yougoslavie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements | Liquidationsprotokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien |
Protocole de paiement italo-suisse | Zahlungsprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Italien vom 15.Oktober 1947 |
Protocole relatif à l'arrangement des échanges de paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale | Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements mulitlatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale | Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale | Protokoll betreffend die Vereinbarung über multilateralen Handel und Zahlungen zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale | Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale | Protokoll betreffend das Abkommen über multilateralen Handel und Zahlungen zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocole sur le transfert des paiements réciproques des usines hydroélectriques frontières du Rhin | Protokoll über den Transfer der gegenseitigen Zahlungen der Grenzkraftwerke am Rhein |
Protocole à l'accord du 27 septembre 1948 entre la Confédération suisse et la République Populaire Fédérative de Yougoslavie concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements,relatif à la multilatéralisation du trafic des paiements | Protokoll zum Abkommen vom 27.September 1948 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der föderativen Volksrepublik Jugoslawien über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr betreffend die Einführung des multilateralen Zahlungsverkehrs |
Protocole à l'accord entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements,relatif à l'échange de marchandises | Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien betreffend den Waren-Austauschmit Listen A und B |
Protocole à l'accord entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements,conclu à Sofia le 4 décembre 1946,relatif à l'échange des marchandises | Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien,abgeschlossen in Sofia am 4.Dezember 1946,betreffend Warenaustausch |
période de paiement des salaires | Lohnzahlungszeitraum |
période de paiement des salaires | Lohnperiode |
Quatrième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet des paiements entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne | Viertes Protokoll über die Vereinbarungen einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
recours faute de paiement de la lettre de change | Regress mangels Zahlung |
refuser le paiement d'un chèque | einen Scheck zurückweisen |
remise d'une lettre de change en vue du paiement | Übergabe eines Wechsels zahlungshalber |
remise d'une lettre de change en vue du paiement | Übergabe eines Wechsels erfüllungshalber |
remise d'une lettre de change à titre de dation en paiement | Übergabe eines Wechsels an Zahlungs Statt |
restrictions aux paiements | Beschränkungen des Zahlungsverkehrs |
revendication donnant lieu au paiement de taxes | gebührenpflichtiger Patentanspruch |
Règlement concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles | Reglement über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten |
Règlement concernant le paiement de traitements,d'indemnités journalières,d'honoraires et de frais de voyage,ainsi que d'autres indemnités relevant du service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière | Reglement über die Ausrichtung von Löhnen,Taggeldern,Honoraren und Reiseentschädigungen sowie anderen Vergütungen des milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienstes |
Règlement concernant le paiement d'indemnités journalières et horaires,d'honoraires et de frais de voyage,ainsi que d'autres indemnités conformément à la loi sur l'agriculture | Reglement über die Ausrichtung von Taggeldern,Honoraren,Stunden-und Reiseentschädigungen sowie anderen Vergütungen gemäss Landwirtschaftsgesetz |
Règlement d'exécution concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général | Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Bekämpfung gemeingefährlicher Epidemien |
Règlement d'exécution pour le paiement de subventions aux cantons et aux communes en vue du contrôle du commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels | Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Kontrolle des Verkehrs mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen |
régime général des paiements | allgemeiner Zahlungsverkehr |
régime général des paiements des Etats membres | allgemeiner Zahlungsverkehr der Mitgliedstaaten |
Service des paiements avec l'Italie:accord additionnel à l'accord commercial du 15 octobre 1947 | Zusatzabkommen zum schweizerisch-italienischen Handelsabkommen vom 15.Oktober 1947mit Beilagen |
soutien des balances de paiement | Zahlungsbilanzhilfe |
soutien financier à moyen terme des balances des paiements | mittelfristiger finanzieller Beistand zur Stützung der Zahlungsbilanzen |
soutien à la balance des paiements | Zahlungsbilanzhilfe |
sursis au paiement | Zahlungsaufschub |
sursis de paiement | Zahlungseinstellung |
suspendre ses paiements | seine Zahlungen einstellen |
suspension du paiement des intérêts | Stundung von Zinsen |
systèmes de compensation et de paiements | Verrechnungs-und Zahlungssysteme |
taxe pour paiement tardif | Gebühr für die verspätete Zahlung |
terme de paiement | Zahlungstermin |
vente avec paiements préalables | Vorauszahlungsvertrag |
à défaut de paiement | mangels Zahlung |
aà défaut de paiementpar le débiteur | wenn der Gläubiger nicht befriedigt wird |
aà défaut de paiementpar le débiteur | im Falle der Nichtbefriedigung |
à titre de paiement | an Zahlungsstatt |
être solidairement responsable du paiement de la taxe | die Steuer gesamtschuldnerisch zu entrichten haben |