Danish | Bulgarian |
afgørelse om affald og beskyttelse af jordbunden | Постановление относно защитата срещу изхвърлянето на отпадъчни води |
afgørelse om eksigibilitet | декларация за изпълняемост |
afgørelse om eksigibilitet | декларация за изпълнимост |
afgørelse om tilbagesendelse | задължение за доброволно напускане на страната |
afgørelse om tilbagesendelse | решение за връщане |
afgørelse om udsendelse | заповед за извеждане |
afgørelse om udsendelse | индивидуална мярка за извеждане |
afgørelse om udvisning | индивидуална мярка за извеждане |
aftale om arv | уговорка относно бъдещо наследяване |
aftale om arv | договор за наследство |
aftale om finansiel sikkerhedsstillelse i form af overdragelse af ejendomsret | договор за финансово обезпечение с прехвърляне на правата |
anden tillægsprotokol til Europarådets konvention om gensidig retshjælp i straffesager | Втори допълнителен протокол към Европейската конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси |
anmodning om gensidig retshjælp | молба за взаимна помощ |
anmodning om præjudiciel afgørelse | искане за преюдициално заключение |
anmodning om præjudiciel afgørelse | акт за преюдициално запитване |
ansøger om international beskyttelse | търсещ закрила чужденец |
ansøger om international beskyttelse | търсещо международна закрила лице |
ansøger om international beskyttelse | кандидат за международна закрила |
ansøgning om international beskyttelse | молба за международна закрила |
begæring om gensidig retshjælp | молба за взаимна помощ |
bekendtgørelse om tildelte koncessioner | обявление за възлагане на концесия |
bestemmelse om forbud mod forskelsbehandling | клауза за недискриминация |
bestemmelse om ikkediskrimination | клауза за недискриминация |
civilretskonvention om korruption | Гражданска конвенция за корупцията |
De Forenede Nationers Konvention om Ulovlig Handel med Narkotika og Psykotrope Stoffer | Конвенция на Организацията на обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества |
Den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses-og varenomenklatursystem | Международна конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките |
Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* | следователно Обединеното кралство не участва в неговотонейното приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане. |
Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* | Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* |
Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* | следователно Ирландия не участва в неговотонейното приемане и не е обвързана от негонея, нито от неговотонейното прилагане. |
Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* | Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* |
direktiv om asylprocedurer | Директива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членки |
direktiv om asylprocedurer | директива за процедурите за убежище |
direktiv om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne | директива относно условията на приемане |
direktiv om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne | Директива за определяне на минимални стандарти относно приемането на лица, търсещи убежище |
direktiv om minimumsstandarder for procedurer for tildeling og fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne | Директива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членки |
direktiv om minimumsstandarder for procedurer for tildeling og fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne | директива за процедурите за убежище |
direktiv om modtagelsesforhold | директива относно условията на приемане |
direktiv om modtagelsesforhold | Директива за определяне на минимални стандарти относно приемането на лица, търсещи убежище |
erklæring om fortolking | декларация |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning EU nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre | Регламент за европейската пазарна инфраструктура |
Europarådets konvention nr. 180 om information og samarbejde på det retlige område vedrørende informationssamfundets tjenester | Конвенция за информационно и правно сътрудничество по отношение на "услугите на информационното общество" |
europæisk konvention om ensartet voldgiftslovgivning | Европейска конвенция относно еднообразен закон за арбитраж |
europæisk konvention om erhvervelse af oplysninger og beviser i udlandet i administrative anliggender | Европейска конвенция за получаване зад граница на информация и доказателства по административни въпроси |
europæisk konvention om forkyndelse i udlandet af dokumenter i forbindelse med administrative spørgsmål | Европейска конвенция за връчването зад граница на документи по административни въпроси |
europæisk konvention om international handelsvoldgift | Европейска конвенция за външнотърговски арбитраж |
europæisk konvention om statsborgerret | Европейска конвенция за гражданството |
europæisk konvention om straffedommes internationale retsvirkning | Европейска конвенция за международно признаване на присъди |
europæisk konvention om tilsynet med betinget dømte og betinget løsladte lovovertrædere | Европейска конвенция за наблюдение на лицата, осъдени или освободени условно |
europæisk konvention om vandrende arbejdstageres retsstilling | Европейска конвенция за правния статут на работниците мигранти |
europæisk overenskomst om formidling af ansøgninger om retshjælp | Европейско споразумение за предаване на молби за правна помощ |
forhandling om lovgivningsmæssige retsakter | обсъждане на законодателни актове |
forhåndsformodning om manglende skyld | презумпция за невиновност |
formodning om gyldighed | презумпция за валидност |
Forordning EU nr. 347/2013 om retningslinjer for den transeuropæiske energiinfrastruktur og om ophævelse af beslutning nr. 1364/2006/EF og ændring af forordning EF nr. 713/2009, EF nr. 714/2009 og EF nr. 715/2009 | регламент за трансевропейската енергийна мрежа TEN-E |
Forordning EU nr. 347/2013 om retningslinjer for den transeuropæiske energiinfrastruktur og om ophævelse af beslutning nr. 1364/2006/EF og ændring af forordning EF nr. 713/2009, EF nr. 714/2009 og EF nr. 715/2009 | Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009 |
forordning om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser | Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно приложимото право към договорни задължения Рим І |
forordning om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser | Рим І |
forordningen om europæisk markedsinfrastruktur | Регламент за европейската пазарна инфраструктура |
forum for informationsudveksling om stoffer | Форум за обмен на информация за веществото |
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager ikke i gennemførelsen af denne afgørelse og deltager derfor ikke i finansieringen af denne mission (operation) . | В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията). |
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsstater meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette instrument. | В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия наименование на акта. |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette instrument, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. | В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия наименование на акта и не е обвързана от негонея, нито от неговото нейното прилагане. |
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne. | В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние. |
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette instrument til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette instrument i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen. | Доколкото настоящият наименование на акта представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия наименование на акта Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да гоя въведе в националното си право. |
international konvention om beskyttelse af vandrende arbejdstageres og deres familiemedlemmers rettigheder | Международна конвенция за защита на правата на всички работници мигранти и членовете на техните семейства |
international konvention om borgerlige og politiske rettigheder | Международен пакт за граждански и политически права |
Komité om Retlige Anliggender og Menneskerettigheder | Комисия по правни въпроси и права на човека |
konvention om de civilretlige virkninger af internationale barnebortførelser | Хагска конвенция за гражданските аспекти на международното отвличане на деца |
konvention om det åbne hav | Конвенция за откритото море |
konvention om information og samarbejde på det retlige område vedrørende informationssamfundets tjenester | Конвенция за информационно и правно сътрудничество по отношение на "услугите на информационното общество" |
konvention om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud | Конвенция за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия |
konvention om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud | Арбитражна конвенция |
konvention om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område | Конвенция относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела |
konvention om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område | Конвенция от Лугано |
konvention om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager | Брюкселска конвенция от 27.09.1968 относно подведомствеността и изпълнението на съдебните решения в областта на гражданското и търговското право |
konvention om samarbejde om beskyttelse og bæredygtig udnyttelse af Donau | Конвенция за сътрудничество при опазване и устойчиво използване на река Дунав |
konvention om samordning af visse dele af den materielle patentret | Конвенция за унифицирането на определени аспекти на материалното право за патентите за изобретенията |
Konventionen om børns rettigheder | Конвенция за правата на детето |
konventionen om statsløse personers retsstilling | Конвенция за статута на лицата без гражданство |
legalitetsprincip og princip om proportionalitet mellem lovovertrædelse og straf | принципи на законност и пропорционалност на престъплението и наказанието |
lov om adskilte beboelsesområder | Закон за отделните жилищни райони |
lov om jordbesiddelse | закони за поземлената собственост |
lov om udvikling af sorte samfund | Закон за развитие на чернокожите общности |
lovforslag om ophævelse af personregistrering efter racemæssigt tilhørsforhold | Закон за отмяна на Закона за използване на данни относно расовата принадлежност при регистрация на населението |
lovforslag om ophævelse af racebetingede bestemmelser om jordbesiddelse | Закон за отмяна на ограниченията на основата на раса върху придобиването на право на собственост върху земя |
meddelelse om aftaler af ringe betydning | известие "de minimis" |
meddelelse om rettigheder | декларация за правата |
om ... kan antages til realitetsbehandling | процесуална допустимост |
Overenskomst om den gensidige benyttelse af godsvogne i international trafikRIV | Правилник за взаимно използване на товарните вагони в международно съобщение |
Overenskomst om den gensidige benyttelse af passager-og rejsegodsvogne i international trafik RIC | Правилник за взаимно използване на пътническите вагони и фургоните в международно съобщение |
princippet om gensidig anerkendelse af retsafgørelser og udenretslige afgørelser | принцип на взаимно признаване на съдебните и извънсъдебните решения |
princippet om gensidig anerkendelse af retsafgørelser og udenretslige afgørelser | взаимно признаване |
princippet om non-refoulement | принцип на забрана за връщане |
princippet om non-refoulement | принцип за забрана на връщането |
princippet om non-refoulement | принцип за неотблъскване |
protokol nr. 2 til den europæiske rammekonvention om samarbejde over landegrænser mellem kommuner eller andre lokale myndigheder vedrørende samarbejde mellem landdistrikter | Протокол № 2 към Европейската рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти относно интертериториалното сътрудничество |
protokol om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet | Протокол относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност |
protokol om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet | Протокол относно прилагането на принципите на субсидиарност и на пропорционалност |
protokol om anvendelsen af Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder i Polen og i Det Forenede Kongerige | Протокол относно прилагането на Хартата на основните права на Европейския съюз към Полша и към Обединеното кралство |
protokol om de nationale parlamenters rolle i Den Europæiske Union | Протокол относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз |
protokol om delt kompetence | Протокол относно упражняването на областите на споделена компетентност |
protokol om det indre marked og konkurrence | Протокол относно вътрешния пазар и конкуренцията |
protokol om Eurogruppen | Протокол относно Еврогрупата |
protokol om overgangsbestemmelser | Протокол относно преходните разпоредби |
protokol om permanent struktureret samarbejde etableret ved artikel 42 i traktaten om Den Europæiske Union | Протокол относно постоянното структурирано сътрудничество, установено с член 42 от Договора за Европейския съюз |
protokol om Rådets afgørelse om gennemførelse af artikel 16, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 238, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde dels mellem den 1. november 2014 og den 31. marts 2017 og dels fra den 1. april 2017 | Протокол относно решението на Съвета относно прилагането на член 16, параграф 4 от Договора за Европейския съюз и член 238, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз между 1 ноември 2014 г. и 31 март 2017 г. от една страна, и след 1 април 2017 г. от друга страна |
protokol om tjenesteydelser af almen interesse | Протокол относно услугите от общ интерес |
protokol om ændring af de protokoller, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og/eller traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab | Протокол за изменение на протоколите, приложени към Договора за Европейския съюз, към Договора за създаване на Европейската общност и/или към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия |
protokol om ændring af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab | Протокол за изменение на Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия |
protokol vedrørende artikel 6, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union om Unionens tiltrædelse af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder | Протокол относно член 6, параграф 2 от Договора за Европейския съюз относно присъединяването на Съюза към Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи |
pålæg om at forlade landet | задължение за доброволно напускане на страната |
regler om selskaber, foreninger og andre juridiske personer | дружествено право и право, уреждащо други юридически лица или неперсонифицирани сдружения |
samarbejde om retlige og indre anliggender | сътрудничество в областта на правосъдието и вътрешните работи |
strafferetskonvention om korruption | Наказателна конвенция относно корупцията |
tillægsprotokol til den europæiske konvention om gensidig retshjælp i straffesager | Допълнителен протокол към Европейската конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси |
tillægsprotokol til den europæiske overenskomst om formidling af ansøgninger om retshjælp | Допълнителен протокол към Европейското споразумение за предаване на молби за правна помощ |
Wienerkonvention om traktatretten | Виенска конвенция за правото на договорите |
ændringsprotokol til den europæiske konvention om beskyttelse af hvirveldyr, der anvendes til forsøg og andre videnskabelige formål | Протокол за изменение на Европейската конвенция за защита на гръбначните животни, използвани за експериментални и други научни цели |