Swedish | Polish |
akademiskt erkännande av examensbevis och studietider | akademickie uznawanie dyplomów i okresów studiów |
allmän ordning, säkerhet och hälsa | porządek publiczny, bezpieczeństwo publiczne i zdrowie publiczne |
arbetsgivare och arbetstagare | partnerzy społeczni |
arbetsgruppen för finansiella åtgärder i Mellanöstern och Nordafrika | Grupa Specjalna dla Bliskiego Wschodu i Afryki Północnej ds. Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy |
arbetsgruppen för polisiära och rättsliga frågor | Grupa Robocza ds. Policji i Wymiaru Sprawiedliwości |
bekämpande av rasism och främlingsfientlighet | walka z rasizmem i ksenofobią |
bekämpande av rasism och främlingsfientlighet | zwalczanie rasizmu i ksenofobii |
Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk | Konwencja berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznych |
beskyddarverksamhet och utpressning | wymuszenie rozbójnicze |
bevis- och förfaranderegler | Reguły Procesowe i Dowodowe |
brott mot människors fred och säkerhet | zbrodnia przeciwko pokojowi i bezpieczeństwu ludzkości |
Centret för juridiska och sociala studier | Ośrodek Studiów Prawnych i Społecznych |
deklarationen om grundläggande rättsprinciper för offer för brott och maktmissbruk | Deklaracja podstawowych zasad wymiaru sprawiedliwości odnoszących się do ofiar przestępstw i nadużyć władzy |
deklarationen om grundläggande rättsprinciper för offer för brott och maktmissbruk | Deklaracja podstawowych zasad wymiaru sprawiedliwości odnoszących się do ofiar przestępstw i nadużyć władzy 㠅㠀㘀㈀㜀㐀 |
den europeiska konventionen om inhämtning utomlands av information och bevis i administrativa ärenden | Europejska konwencja o uzyskiwaniu za granicą informacji i zaświadczeń w sprawach administracyjnych |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater | Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami. |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater | Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen | Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami. |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen | Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. |
direktiv om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster | dyrektywa o zezwoleniach |
direktiv om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster | dyrektywa w sprawie zezwoleń na udostępnienie sieci i usług łączności elektronicznej |
direktiv om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster | dyrektywa w sprawie wspólnych ram regulacyjnych sieci i usług łączności elektronicznej |
direktoratet för ekonomi, budget och redovisning | Dyrekcja Finansów, Budżetu i Księgowości |
direktoratet för personalresurser och interna tjänster | Dyrekcja Zasobów Ludzkich i Usług Wewnętrznych |
ekonomiska och finansiella kommittén, suppleanter | zastępcy członków Komitetu Ekonomiczno-Finansowego |
En överenskommelse bör träffas som gör det möjligt för företrädare för Island och Norge att delta i arbetet i de kommittéer som biträder kommissionen vid utövandet av dess verkställandebefogenheter. En sådan överenskommelse nämns i avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen i utövandet av dess verkställande befogenheter*, vilket är fogat till det avtal som avses i skäl …. | Należy dokonać ustaleń w celu umożliwienia przedstawicielom Islandii i Norwegii przyłączenia się do prac komitetów wspierających Komisję w wykonywaniu jej uprawnień wykonawczych. Tego rodzaju ustalenia były rozważane w Porozumieniu w formie wymiany listów między Radą Unii Europejskiej a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii dotyczącym komitetów wspierających Komisję Europejską w sprawowaniu jej kompetencji wykonawczych*, załączonej do umowy, o której mowa w motywie ... . |
En överenskommelse bör träffas som gör det möjligt för företrädare för Schweiz att delta i arbetet i de kommittéer som biträder kommissionen vid utövandet av dess verkställande befogenheter. En sådan överenskommelse nämns i avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionens råd och Schweiziska edsförbundet om de kommittéer som biträder Europeiska kommissionen vid utövandet av dess verkställande befogenheter*, vilket är fogat till det avtal som avses i skäl …. | Należy dokonać ustaleń w celu umożliwienia przedstawicielom Szwajcarii przyłączenia się do prac komitetów wspomagających Komisję w wykonywaniu jej uprawnień wykonawczych. Tego rodzaju ustalenia były rozważane w Porozumieniu w formie wymiany listów między Wspólnotą a Szwajcarią w sprawie komitetów wspierających Komisję Europejską w wykonywaniu jej kompetencji wykonawczych*, załączonym do umowy, o której mowa w motywie ... . |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG | dyrektywa o handlu emisjami |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG | Dyrektywa 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiająca system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniająca dyrektywę Rady 96/61/WE |
Europaparlamentets och rådets förordning EU nr 347/2013 om riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer och om upphävande av beslut nr 1364/2006/EG och om ändring av förordningarna EG nr 713/2009, EG nr 714/2009 och EG nr 715/2009 | rozporządzenie TEN-E |
Europaparlamentets och rådets förordning EU nr 347/2013 om riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer och om upphävande av beslut nr 1364/2006/EG och om ändring av förordningarna EG nr 713/2009, EG nr 714/2009 och EG nr 715/2009 | rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady UE nr 347/2013 z dnia 17 kwietnia 2013 r. w sprawie wytycznych dotyczących transeuropejskiej infrastruktury energetycznej, uchylające decyzję nr 1364/2006/WE oraz zmieniające rozporządzenia WE nr 713/2009, WE nr 714/2009 i WE nr 715/2009 |
Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för avtalsförpliktelser | Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady WE nr 593/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie prawa właściwego dla zobowiązań umownych Rzym I |
Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för avtalsförpliktelser | Rzym I |
Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för avtalsförpliktelser | rozporządzenie Rzym I |
Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser | rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczące prawa właściwego dla zobowiązań pozaumownych |
Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser | Rzym II |
Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser | rozporządzenie Rzym II |
Europarådets konvention nr 180 om information och rättsligt samarbete rörande informationssamhällets tjänster | Konwencja Rady Europy nr 180 w sprawie informacji oraz współpracy prawnej w zakresie usług społeczeństwa informacyjnego |
Europarådets konvention nr 180 om information och rättsligt samarbete rörande informationssamhällets tjänster | Konwencja Rady Europy nr 180 w sprawie informacji oraz współpracy prawnej w zakresie usług społeczeństwa informacyjneg㤉㌀㈀ ㈀㐀 |
Europeiska nätverket för information om rasism och främlingsfientlighet | Europejska Sieć Informacji o Rasizmie i Ksenofobii |
Europeiska nätverket för information om rasism och främlingsfientlighet | Raxen |
EU:s nätverk för genomförande och upprätthållande av miljölagstiftningen | Europejska Sieć Wdrażania i Egzekwowania Prawa Ochrony Środowiska |
expertkommitté för utvärdering av åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism | Komitet Ekspertów ds. Oceny Środków Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy i Finansowaniu Terroryzmu |
falskmynteri och förfalskning av betalningsmedel | fałszowanie pieniędzy i środków płatniczych |
filosofiska och konfessionslösa organisationer | organizacje światopoglądowe i niewyznaniowe |
forsknings- och utvecklingsavtal | porozumienie badawczo-rozwojowe |
forum för diskussion om EU:s politik och praxis på rättsområdet | Europejskie Forum ds. Wymiaru Sprawiedliwości |
forum för diskussion om EU:s politik och praxis på rättsområdet | Forum ds. Wymiaru Sprawiedliwości |
fysisk planering i kust- och havsområden | planowanie przestrzenne obszarów morskich |
fördraget om upprättandet av ett gemensamt råd och en gemensam kommission för Europeiska gemenskaperna | Traktat ustanawiający Jedną Radę i Jedną Komisję Wspólnot Europejskich |
fördraget om upprättandet av ett gemensamt råd och en gemensam kommission för Europeiska gemenskaperna | traktat fuzyjny |
förklaring på heder och samvete | uroczyste oświadczenie |
förliknings- och skiljedomstolen | Sąd Koncyliacyjny i Arbitrażowy |
förliknings- och skiljedomstolen | Trybunał Koncyliacji i Arbitrażu |
försäkran på heder och samvete | honorowe oświadczenie |
gemensamma regler om konkurrens,beskattning och tillnärmning av lagstiftning | wspólne reguły w dziedzinie konkurencji, podatków i zbliżenia ustawodawstw |
gemensamt förslag av kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik | wspólny wniosek Komisji i wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa |
gemensamt förslag av kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik | wspólny wniosek |
gemensamt förslag av unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och kommissionen | wspólny wniosek wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz Komisji |
gemensamt förslag av unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och kommissionen | wspólny wniosek |
generalsekreterare för Europeiska unionens råd, hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken | Sekretarz Generalny, Wysoki Przedstawiciel ds. Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa |
genomförande och stärkande av EU:s miljölagstiftning | Europejska Sieć Wdrażania i Egzekwowania Prawa Ochrony Środowiska |
globalt harmoniserat system för klassificering och märkning av kemikalier | globalnie zharmonizowany system klasyfikacji i oznakowania chemikaliów |
grundläggande och fortsatt yrkesutbildning | kształcenie zawodowe wstępne i ustawiczne |
grönbok om detektionstekniker i brottsförebyggande myndigheters, tullmyndigheters och andra säkerhetsmyndigheters arbete | zielona księga w sprawie technologii wykrywania w pracy organów ścigania, celnych i pozostałych organów bezpieczeństwa |
handlingsprogram för utbyte, stöd och utbildning med avseende på skydd av euron mot förfalskning | program "Perykles 2020" |
hjälp till olaglig inresa och vistelse | działania ułatwiające nielegalną imigrację |
hjälp till olaglig inresa och vistelse | ułatwianie nielegalnego wjazdu i pobytu |
högt domar- och åklagarråd | Wysoka Rada Sędziów i Prokuratorów |
I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Danmark deltar inte i genomförandet av detta beslut och deltar därför inte i finansieringen av detta uppdrag.. | Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii Europejskiej, które mają wpływ na kwestie obronne. Dania nie uczestniczy we wprowadzeniu w życie niniejszej decyzji ani nie współfinansuje niniejszej misji (operacji). |
I enlighet med artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har Irland genom en skrivelse av den ... meddelat att det önskar delta i antagandet och tillämpningen av denna/detta akt | Zgodnie z art. 3 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Irlandia powiadomiła pismem z dnia ... o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszego niniejszej rodzaj aktu. |
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna/detta akt, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark. | Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego niniejszej rodzaj aktu i nie jest nim nią związana ani go jej nie stosuje. |
in- och utresekontroller | odprawa graniczna |
kapital och betalningar | kapitał i płatności |
kapital och räntor | kwota główna i odsetki |
kommissionens tillkännagivande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden | Obwieszczenie Komisji w sprawie darowania i obniżania kar pieniężnych w sprawach kartelowych |
kommissionens tillkännagivande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden | obwieszczenie w sprawie łagodzenia kar |
kommittén för administrativa och finansiella frågor | Komisja Spraw Finansowych i Administracyjnych |
kommittén för administrativa och finansiella frågor | Komisja ds. Administracji i Finansów |
kommittén för förebyggande av penningtvätt och finansiering av terrorism | Komitet ds. Zapobiegania Praniu Pieniędzy i Finansowaniu Terroryzmu |
konvention om erkännande och verkställighet av utländska skiljedomar | Konwencja o uznawaniu i wykonywaniu zagranicznych orzeczeń arbitrażowych |
konvention om erkännande och verkställighet av utländska skiljedomar | konwencja nowojorska |
konvention om tillämplig lag på agenturavtal och fullmakt | Konwencja o prawie właściwym dla umów zawartych przez pośrednika oraz dla przedstawicielstw |
konventionen om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område | Konwencja o jurysdykcji i uznawaniu oraz wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych |
konventionen om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område | konwencja lugańska |
konventionen om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område | konwencja z Lugano |
konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område | konwencja brukselska z 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych wersja skonsolidowana |
konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område | Konwencja o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych |
konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område | konwencja brukselska |
konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område | konwencja brukselska z 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych (wersja skon㜝㜀㜀㠀㈀ |
konventionen om internationell indrivning av underhåll till barn och andra familjemedlemmar | Konwencja o międzynarodowym dochodzeniu alimentów na rzecz dzieci i innych członków rodziny |
med verkan från och med | ze skutkiem od dnia... |
medhjälp och bistånd | pomocnictwo |
Medlemsstaterna bör fastställa de sanktioner för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning som ska införas mot fysiska och juridiska personer. Sanktionerna bör vara effektiva, proportionella och avskräckande. | Państwa członkowskie ustanawiają przepisy o sankcjach mających zastosowanie, gdy naruszone zostaną krajowe przepisy przyjęte na podstawie niniejszej dyrektywy, i stosują wszelkie niezbędne środki, aby zapewnić ich wykonanie. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Najpóźniej do dnia... państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o tych przepisach, a następnie niezwłocznie powiadamiają ją o wszelkich zmianach mających wpływ na te przepisy |
mellaninstitutionella förbindelser och kontakter med nationella ekonomiska och sociala råd | Dział Stosunków Międzyinstytucjonalnych i Stosunków z Krajowymi RSG |
mötes- och föreningsfrihet | wolność zgromadzania się i stowarzyszania się |
mötes- och föreningsfrihet | wolność zgromadzeń i stowarzyszania się |
mötes- och föreningsfrihet | wolność zrzeszania się i zgromadzeń |
offentlig och rättvis rättegång | jawny i uczciwy proces |
personligt ansvar för delägare eller medlemmar och organ | ustawowa osobista odpowiedzialność wspólników i organów za długi spółki, stowarzyszenia lub osoby prawnej |
principen om lika lön för kvinnor och män för lika arbete | zasada równości wynagrodzeń dla pracowników płci męskiej i żeńskiej za taką samą pracę |
principen om ömsesidigt erkännande av domstolsavgöranden och utomrättsliga avgöranden | zasada wzajemnego uznawania orzeczeń sądowych i pozasądowych |
principen om ömsesidigt erkännande av domstolsavgöranden och utomrättsliga avgöranden | wzajemne uznawanie |
principerna om laglighet och proportionalitet i fråga om brott och straff | zasady legalności oraz proporcjonalności kar do czynów zabronionych pod groźbą kary |
programplanering samt finans- och kontraktsförvaltning | Dział Planowaniai i Zarządzania dotyczącego Finansów i Umów |
protokoll 2 om interterritoriellt samarbete till europeiska ramkonventionen om samarbete över riksgränser mellan lokala och regionala samhällsorgan | Protokół nr 2 do Europejskiej konwencji ramowej o współpracy transgranicznej między wspólnotami i władzami terytorialnymi |
protokollet om artikel 6.2 i fördraget om Europeiska unionen angående unionens anslutning till europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna | Protokół dotyczący artykułu 6 ustęp 2 Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie przystąpienia Unii do Europejskiej konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności |
protokollet om den inre marknaden och konkurrens | Protokół w sprawie rynku wewnętrznego i konkurencji |
protokollet om Polens och Förenade kungarikets tillämpning av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna | Protokół w sprawie stosowania Karty praw podstawowych Unii Europejskiej do Polski i Zjednoczonego Królestwa |
protokollet om rådets beslut om genomförande av artikel 16.4 i fördraget om Europeiska unionen och artikel 238.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt under tiden 1 november 2014–31 mars 2017 och från och med den 1 april 2017 | Protokół w sprawie decyzji Rady odnoszącej się do wykonania artykułu 16 ustęp 4 Traktatu o Unii Europejskiej i artykułu 238 ustęp 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w okresie między 1 listopada 2014 roku a 31 marca 2017 roku i od 1 kwietnia 2017 roku |
protokollet om tillämpning av subsidiaritets‑ och proportionalitetsprinciperna | Protokół w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalności |
protokollet om tillämpning av subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna | Protokół w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalności |
protokollet om ändring av de protokoll som är fogade till fördraget om Europeiska unionen, fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och/eller fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen | Protokół zmieniający protokoły dołączone do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską lub Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej |
rambeslut om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna | decyzja ramowa Rady w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi |
rambeslut om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna | decyzja ramowa Rady w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowski㤋㌀㌀㠀㐀㘀 |
register över specialiserad kompetens, skicklighet och sakkunskap när det gäller att bekämpa terrorism | spis szczególnych uprawnień, umiejętności i wiedzy specjalistycznej w zwalczaniu terroryzmu |
reglerna om bolag, föreningar och andra juridiska personer | prawo spółek i innych podmiotów posiadających osobowość prawną lub jej nieposiadających |
reglerna om bolag, föreningar och andra juridiska personer | prawo spółek, stowarzyszeń i osób prawnych |
rekrytering, karriärutveckling och fortbildning | Dział Rekrutacji, Kariery Zawodowej i Szkoleń |
rätt till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol | Prawo do skutecznego środka prawnego i dostępu do bezstronnego sądu |
rätt till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol | prawo do rzetelnego procesu sądowego, prawo do skutecznego środka odwoławczego |
rätt till förtrolig kommunikation mellan advokat och klient | poufność wymiany informacji między prawnikiem a klientem |
rättigheter och förpliktelser som har sin grund i familjeförhållanden, släktskap, äktenskap eller svågerskap | prawa i obowiązki wynikające ze stosunków rodzinnych, pokrewieństwa, małżeństwa lub powinowactwa |
rättsliga och inrikes frågor | wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzne |
rådets förordning om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område | rozporządzenie Bruksela I |
rådets förordning om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område | rozporządzenie Rady w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych |
rådets förordning om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område | rozporządzenie Rady w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i han㤕㈀㠀㌀㈀㌀ |
rådgivande kommitté för upphandling och kontrakt | Komitet Doradczy ds. Zamówień Publiczych i Umów |
rörlighet för yrkeslärare och för elever i sådan utbildning | sprzyjanie mobilności instruktorów i kształcących się |
skogslagstiftningens efterlevnad samt förvaltning av och handel med skog | egzekwowanie prawa, zarządzanie i handel w dziedzinie leśnictwa |
skydd för människors liv och hälsa | bezpieczeństwo publiczne |
stadga för ECBS och ECB | Statut ESBC |
stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken | statut ESBC |
stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken | Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego |
stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken | statut ESBC i EBC |
strategiska riktlinjer för lagstiftningsprogrammet och den operativa programplaneringen | strategiczne wytyczne planowania prawodawczego i operacyjnego |
särskild expertkommitté för utvärdering av åtgärder riktade mot penningtvätt och finansiering av terrorism | Komitet Ekspertów ds. Oceny Środków Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy i Finansowaniu Terroryzmu |
talan i utlänningsrättsliga mål och ärenden | środek zaskarżenia w sprawach cudzoziemców |
tillnärmning av lagar och andra författningar | zbliżenie przepisów |
tillnärmning av lagar och andra författningar | zbliżenie przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych |
tillnärmning av lagar och andra författningar | zbliżenie ustawodawstw |
tro och heder | zasada dobrej wiary i uczciwego obrotu |
tvistlösning mellan investerare och stat | arbitraż w sporach pomiędzy inwestorem a państwem |
undervisning i och spridning av medlemsstaternas språk | nauczanie i upowszechnianie języków Państw Członkowskich |
uppehålls- och arbetsvisering | wiza pobytowa w celu wykonywania pracy |
utge obligationer och andra värdepapper | emitować obligacje i papiery wartościowe |
utlänningars rätt till sociala tjänster och förmåner | prawo cudzoziemców do świadczeń z pomocy społecznej |
vetenskapliga kommittén för läkemedel och medicintekniska produkter | Komitet Naukowy ds. Produktów Leczniczych i Wyrobów Medycznych |
ändringsprotokoll till den europeiska konventionen om skydd av ryggradsdjur som används för försöks- och annat vetenskapligt ändamål | Protokół zmian do Europejskiej konwencji o ochronie zwierząt kręgowych używanych do celów doświadczalnych oraz do innych celów naukowych |
överenskommelse om antagande av enhetliga villkor för typgodkännande och för ömsesidigt erkännande av sådant godkännande för utrustning och delar till motorfordon | Porozumienie dotyczące przyjęcia jednolitych warunków homologacji i wzajemnego uznawania homologacji wyposażenia i części pojazdów samochodowych |
Överenskommelsen om antagandet av enhetliga villkor för godkännande och ömsesidigt erkännande av godkännande som avser utrustning och delar till motordrivna fordon | Porozumienie dotyczące przyjęcia jednolitych warunków homologacji i wzajemnego uznawania homologacji wyposażenia i części pojazdów samochodowych |