DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing o | all forms | exact matches only
ItalianGreek
a causa di morteαιτία θανάτου (mortis causa)
a chi sia consenziente, non si arreca ingiustiziaο συναινών δεν βλάπτεται (Volenti non fit injuria)
a condizione che il paese di origine conceda la reciprocitàόρος αμοιβαιότητας στη χώρα προέλευσης
a cura diμε επιμέλεια
a diritto invariatoβάσει του κειμένου δικαίου
a domanda della parta lesaμε αίτηση του ζημιωθέντος διαδίκου
a fini dilatoriως παρελκυστική τακτική
a ogni effettoαυτοδικαίως (ipso jure)
a porte chiuseκεκλεισμένων των θυρών
a pronti e a termineάμεσης και προθεσμιακής εκτέλεσης
a prova di crimineστεγανοποίηση των νομοθετικών κειμένων έναντι των εγκληματικών δραστηριοτήτων
a prova di intrusioniδιασφαλισμένο από παρεισδύσεις
a titolo gratuitoεκ χαριστικής αιτίας; χωρίς αντιπαροχή
a titolo onerosoεξ επαχθούς αιτίας
a tutti gli effettiαυτοδικαίως (ipso jure)
accordo della commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite relativo all'adozione di prescrizioni tecniche uniformi applicabili ai veicoli a motore, agli accessori e alle parti che possono essere installati e/o utilizzati sui veicoli a motore e alle condizioni del riconoscimento reciproco delle omologazioni rilasciate sulla base di tali prescrizioniσυμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές
accordo della commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite relativo all'adozione di prescrizioni tecniche uniformi applicabili ai veicoli a motore, agli accessori e alle parti che possono essere installati e/o utilizzati sui veicoli a motore e alle condizioni del riconoscimento reciproco delle omologazioni rilasciate sulla base di tali prescrizioniαναθεωρημένη συμφωνία του 1958
accordo per la vendita dei libri a prezzo nettoσυμφωνία για την πώληση βιβλίων σε καθορισμένη τιμή
accordo quadro sul lavoro a tempo determinatoΣυμφωνία πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου
accordo quadro sul lavoro a tempo parzialeσυμφωνία πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης
accordo relativo ai trasporti combinati internazionali di merci strada/ferroviaΣυμφωνία για τις συνδυασμένες διεθνείς οδικές/σιδηροδρομικές μεταφορές εμπορευμάτων
Accordo sui debiti esteri tedeschi,firmato a Londra il 27 febbraio 1953Συμφωνία για το εξωτερικό γερμανικό χρέος,που υπογράφτηκε στο Λονδίνο στις 27 Φεβρουαρίου 1953
Accordo sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai fini del marchio registratoΣυμφωνία σχετικά με τη διεθνή κατάταξη των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών για τους σκοπούς της κατάθεσης των σημάτων
acquisto a titolo gratuitoκτήση λόγω χαριστικής αιτίας
acquisto a titolo gratuitoκτήση από δωρεά
acquisto a titolo onerosoεπαχθής κτήση κυριότητας
AGTC.AΔιεύθυνση Συμβουλευτικών Εργασιών Α
ai fini diγια τους σκοπούς του ...
ai voti dei membri è attribuita la seguente ponderazioneοι ψήφοι των μελών σταθμίζονται ως εξής
aiuti destinati a promuovere la cultura e la conservazione del patrimonioενισχύσεις για την προώθηση του πολιτισμού και της διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς
allegati ai documenti depositatiσυνημμένα
allegato e documento a sostegnoστοιχεία και έγγραφα προς υποστήριξη
altri organismi di diritto pubblico o imprese pubbliche degli Stati membriάλλοι οργανισμοί δημοσίου δικαίου ή δημόσιες επιχειρήσεις των κρατών μελών
ammissione all'assicurazione volontaria o facoltativa continuataυπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση
annotazione a margineσημείωση στο περιθώριο
annullare una sentenza o un'ordinanzaακύρωση απόφασης ή Διάταξης
applicabile a qualsiasi accordo o categoria di accordiεφαρμοστέα σε κάθε συμφωνία ή κατηγορία συμφωνιών
applicazione a titolo provvisorioπροσωρινή εφαρμογή
applicazione a titolo sussidarioεπικουρική εφαρμογή
assicuratore che,pur non avendo un domicilio all'interno della Comunità,vi possieda una succursale o un'agenziaασφαλιστής ο οποίος χωρίς να έχει κατοικία στην Κοινότητα διαθέτει στο χώρο της υποκατάστημα ή πρακτορείο
associazione a delinquereοργανωμένο έγκλημα
associazione a delinquereσυμμορία
assoggettamento a sorveglianza giudiziariaεπιβολή δικαστικής εποπτείας
attacco a carattere tecnologicoτεχνολογική προσβολή
attività a tempo parzialeεργασία μερικής απασχόλησης
attività a tempo pienoπλήρης απασχόληση
atto a titolo onerosoεπαχθής δικαιοπραξία
atto compiuto a fini di sperimentazioneενέργεια που γίνεται για πειραματικούς σκοπούς
atto di cui si contesta la validità o l'interpretazioneπράξη της οποίας το κύρος ή η ερμηνεία αμφισβητείται
atto o documento voluminosoμακροσκελές στοιχείο και έγγραφο
attribuire la ponderazione ai votiσταθμίζω τις ψήφους
autorità giudiziarie competente a perseguirliδικαστική αρχή αρμόδια για την ποινική δίωξη
avere a carico un bambinoφέρω το βάρος συντήρησης ενός παιδιού
avviare o continuare azioni giudiziarie o procedure per l'applicazione di sanzioni amministrativeκινώ ή συνεχίζω δικαστική δίωξη ή διαδικασίες που επιδιώκουν επιβολή διοικητικών κυρώσεων
avvocato che assiste o rappresenta una parteπληρεξούσιος δικηγόρος
azione a favore di prestatori di lavoroμετοχή προσωπικού
azione a favore di prestatori di lavoroμετοχή εργασίας
azione a favore di prestatori di lavoroμετοχή εργαζομένου
azione a tutela dell'ambiente di lavoroεπίδραση στο εργασιακό περιβάλλον
azioni giudiziarie relative ai marchi comunitariαγωγές που αφορούν κοινοτικά σήματα
banco o base di dati giuridiciνομική βάση δεδομένων
banco o base di dati giuridiciβάση νομικών δεδομένων
banditore d'asteδημοπράτης
base giuridica che esige una decisione a maggioranzaνομική βάση που απαιτεί πλειοψηφία
campo esclusivo o essenziale di attivitàαποκλειστικό ή ουσιαστικό πεδίο δραστηριοτήτων
cancellazione dell'iscrizione di una licenza o di altri diritti nel registroδιαγραφή της εγγραφής άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος
capacità di disporre a causa di morteικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης
capacità di fare una disposizione a causa di morteικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli avvocati e procuratoriΕθνικό Γραφείο Προνοίας και Αρωγής των Δικολάβων και Δικηγόρων
categoria Aκατηγορία Α
cessione a titolo onerosoπαράδοση εξ επαχθούς αιτίας
cessione di un'impresa o di parti di impresaεκχώρηση επιχειρήσεων ή τμημάτων επιχειρήσεων
chiedere il rinvio a giudizioζητώ τη διεξαγωγή δίκης
citazione a comparire in giudizioκλήση ενώπιον δικαστηρίου
citazione trasmessa a mezzo postaκλήτευση με ταχυδρομική επίδοση
classificazione secondo il metodo di controllo o di selezione ponderaleταξινόμηση σύμφωνα με τον τρόπο ελέγχου ή κατάταξης
clausola accessoria relativa a marchiσυμπληρωματική διάταξη για τα σήματα
Comitato a carattere consultivo composto di rappresentanti delle collettività regionali e localiεπιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους των οργανισμών τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης
Comitato monetario a carattere consultivoΝομισματική επιτροπή συμβουλευτικού χαρακτήρα
Comitato monetario a carattere consultivoΝομισματική Επιτροπή συμβουλευτικού χαρακτήρα
comparire dinanzi a un giudiceπαρίσταμαι ενώπιον του δικαστηρίου
compenso da pagare al peritoαποζημίωση που καταβάλλεται σε πραγματογνώμονα
compenso da pagare al testimoneαποζημίωση που καταβάλλεται σε μάρτυρα
competente a conoscere in primo gradoεκδικάζω σε πρώτο βαθμό
competenza a conoscere in primo gradoαρμοδιότητα να εκδικάζει σε πρώτο βαθμό
competenza della Comunità o delle sue istituzioni a concludere un accordoεξουσία της Κοινότητας ή ενός από τα όργανά της να συνάπτουν συμφωνίες
complicità relativa a tale comportamentoσυνεργία που συνδέεται με τη συγκεκριμένη συμπεριφορά
comune a monopolioμονοπωλιακή κοινότητα
Conferenza mondiale a livello ministeriale sulla criminalità organizzata transnazionaleΠαγκόσμια Υπουργική Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το οργανωμένο διεθνικό έγκλημα
conferimento a titolo oneroso di immobiliεισφορά,επ'ανταλλάγματι τίτλων,με τη μορφή ακινήτων
conferimento di beni mobili o immobiliεισφορά σε κινητό ή ακίνητο
conflitti positivi o negativi di giurisdizioneθετικές ή αρνητικές συγκρούσεις δικαιοδοσίας
coniuge a caricoσύζυγος του οποίου η διατροφή βαρύνει το δικαιούχο της συντάξεως
consegna a manoπαράδοση ιδιοχείρως
contabilizzazione ai fini fiscali dei risultatiφορολογικός συμψηφισμός των αποτελεσμάτων χρήσεως
Convenzione di Madrid del 14 aprile 1891 relativa alla registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commerciocon revisioni successiveσυμφωνία της Μαδρίτης της 14ης Απριλίου 1891 για τη διεθνή καταχώριση βιομηχανικών ή εμπορικών σημάτωνμε μεταγενέστερες αναθεωρήσεις
Convenzione europea per la sorveglianza delle persone condannate o liberate con la condizionaleΣύμβαση "περί επιτηρήσεως των υφ'όρον καταδικασθέντων ή απολυθέντων προσώπων"
Convenzione europea sulla sorveglianza delle persone condannate o liberate sotto condizioneΣύμβαση "περί επιτηρήσεως των υφ'όρον καταδικασθέντων ή απολυθέντων προσώπων"
convenzione internazionale volta a incriminare la corruzione di funzionari pubblici stranieriδιεθνής σύμβαση σχετικά με την ποινικοποίηση της δωροδοκίας των αλλοδαπών δημοσίων υπαλλήλων
Convenzione relativa a talune istituzioni comuni alle Comunità europeeσύμβαση περί ορισμένων κοινών οργάνων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
convenzione relativa ai procedimenti concorsualiσύμβαση σχετικά με τις διαδικασίες αφερεγγυότητας
convenzione relativa alla notificazione negli Stati membri dell'Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commercialeΣύμβαση για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις
convenzione sugli aspetti civili della sottrazione di minori a carattere internazionaleΣύμβαση σχετικά με τα αστικά δικαιώματα σε περιπτώσεις διεθνών απαγωγών παιδιών
convenzione sul regolamento internazionale inteso a evitare gli abbordi in mareσύμβαση που αφορά τη διεθνή ρύθμιση για να αποτρέπονται οι προσαράξεις στη θάλασσα
convenzione sul regolamento internazionale inteso a evitare gli abbordi in mareΣύμβαση περί διεθνών κανονισμών προς αποφυγή συγκρούσεων εν θαλάσση
convenzione sulla notificazione e la trasmissione all'estero degli atti giudiziari ed extra-giudiziari in materia civile o commercialeσύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Convenzione volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustiziaΣύμβαση που σκοπεύει να διευκολύνει την προσφυγή στη δικαι οσύνη σε διεθνές επίπεδο
convocare gli agenti delle parti o le parti in personaκλήση των εκπροσώπων των διαδίκων ή των ιδίων των διαδίκων
cooperazione in materia di formazione tra istituti di insegnamento o di formazione professionale e impreseσυνεργασία μεταξύ εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων στον τομέα της κατάρτισης
corrispondente reato commesso avanti a un tribunale nazionale giudicante in materia civileέγκλημα αντίστοιχο με εκείνο που διαπράττεται ενώπιον εθνικού πολιτικού δικαστηρίου
costituire un complesso indivisibile ai fini dell'applicazione del dirittoαποτελώ ενιαίο σύνολο όσον αφορά την εφαρμογή του κανονισμού
declassamento dei documenti coperti dal segreto professionale o aziendaleαποχαρακτηρισμός εγγράφων που καλύπτονται από επαγγελματικό ή επιχειρησιακό απόρρητο
deferimento aπαραπέμπεταιστις επιτροπές
definizione a termine di una politica di difesa comune,che potrebbe successivamente condurre a una difesa comuneδιαμόρφωση εν καιρώ μιας κοινής αμυντικής πολιτικής,η οποία μπορεί,σε δεδομένη στιγμή,να οδηγήσει σε κοινή άμυνα
deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazioneκατάθεση των εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης
destituzione a seguito di votoανάκληση κατόπιν ψηφοφορίας
di età inferiore a ... anniκάτω των ... ετών' κάτω του ... έτους
difficoltà economiche,societali o ambientali di natura settoriale o regionaleοικονομικές,κοινωνικές ή περιβαλλοντικές δυσχέρειες τομεακού ή περιφερειακού χαρακτήρα
Direzione Lavori consultivi - AΔιεύθυνση Συμβουλευτικών Εργασιών Α
diritti e doveri derivanti dai rapporti di famiglia, di parentela, di matrimonio o di affinitàδικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από οικογενειακές σχέσεις, σχέσεις συγγένειας εξ αίματος, γάμου ή αγχιστείας
diritti relativi ai brevettiδικαίωμα που αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας
diritti speciali o esclusiviειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα
diritto a manifestareδικαίωμα διαδηλώσεως
diritto a risarcimentoδικαίωμα αποζημιώσεως
diritto a risarcimentoδικαίωμα αποζημίωσης
diritto a titolo derivativoπαρεπόμενο δικαίωμα
diritto a un processo equoδικαίωμα σε ιθεία δίκη
diritto a un processo equoδικαίωμα σε δίκαιη δίκη
diritto a un ricorso effettivo e a un giudice imparzialeδικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου
diritto ad un ricorso effettivo e a un giudice imparzialeδικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου
diritto del titolare a un risarcimentoαξίωση αποζημίωσης του κατόχου
diritto di accettare l'eredità o diritto di rinunziare ad essaδικαίωμα αποδοχής ή αποποίησης της κληρονομίας
diritto di chiedere il trasferimento a proprio favoreδικαίωμα του δικαιούχου να ζητήσει τη μεταβίβαση επ'ονόματι του
diritto di opinione e/o discussioneσυμβουλευτική γνώμη
diritto di soggiorno a titolo principaleίδιον δικαίωμα διαμονής
diritto di visita ai figli minoriδικαίωμα προσωπικής επικοινωνίας με τα τέκνα
diritto esclusivo di utilizzare il disegno o modelloαποκλειστικό δικαίωμα χρησιμοποίησης του σχεδίου ή υποδείγματος
diritto nazionale che la prende a modelloπρότυπο για το εθνικό δίκτυο
diritto opposto a terziδικαίωμα που ασκείται έναντι τρίτων
discriminazione a motivo del sessoδιακριτική μεταχείριση λόγω φύλου
discriminazione a motivo del sessoδιάκριση λόγω φύλου
discriminazione indiretta a causa della cittadinanzaέμμεση διακριτική μεταχείριση λόγω ιθαγένειας
disegno o modelloσχέδιο ή υπόδειγμα
disegno o modello con un'individualità propriaένα σχέδιο ή υπόδειγμα θεωρείται ότι έχει ατομικότητα
disegno o modello concorrenteσχέδιο ή υπόδειγμα με το οποίο έρχεται σε σύγκρουση
disegno o modello messo a disposizione del pubblicoσχέδιο ή υπόδειγμα προσιτό στο κοινό
disegno o modello nuovoνέο σχέδιο ή υπόδειγμα
disposizione a causa di morteμεταβίβαση κυριότητας αιτία θανάτου
disposizione a causa di morteδιάταξη τελευταίας βούλησης
disposizioni che rientrano nel campo regolamentare o amministrativoδιατάξεις κανονιστικού ή διοικητικού χαρακτήρα
disposizioni nel campo regolamentare o amministrativoδιατάξεις κανονιστικού ή διοικητικού χαρακτήρα; διοικητικές διατάξεις
distorsione a ritrosoαντίστροφη στρέβλωση
divieto di pesca a strascicoαπαγόρευση αλιείας με τράτα
divieto d'uso del marchio comunitario registrato a nome di un agente o rappresentanteαπαγόρευση της χρήσης του κοινοτικού σήματος το οποίο έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι ειδικού πληρεξουσίου ή αντιπροσώπου
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi di sussistenza sufficientiδικαιολόγηση των αναγκαίων για τη συντήρηση οικονομικών μέσων
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi di sussistenza sufficientiαπόδειξη επαρκών μέσων διαβίωσης
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi sufficienti per il ritorno nel Paese di provenienzaδικαιολογητικό που αφορά την επιστροφή
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi sufficienti per il ritorno nel Paese di provenienzaαποδεικτικό έγγραφο της κάλυψης των εξόδων επιστροφής
documentazione atta a confermare lo scopo e le condizioni del soggiornoδικαιολογητικό που αφορά τον σκοπό του ταξιδιού
documentazione atta a confermare lo scopo e le condizioni del soggiornoέγγραφο δικαιολογητικό του σκοπού του ταξιδιού
documentazione atta a dimostrare la disponibilità di un alloggioδικαιολογητικό σχετικό με το κατάλυμα
documentazione atta a dimostrare la disponibilità di un alloggioδικαιολογητικό το οποίο αφορά την κατάλυση
documentazione atta a dimostrare la disponibilità di un alloggioδικαιολογητικό για την κατάλυση
documento o prova relativo alla causaστοιχείο που έχει σχέση με την υπόθεση
documento richiamato a sostegno della domandaστοιχείο προς στήριξη της αιτήσεως
domanda di autorizzazione a procedere al pignoramentoαίτηση άδειας επιβολής κατασχέσεως
domanda di decadenza o di nullitàαίτηση έκπτωσης ή ακυρότητας
domanda di gratuito patrocinio relativa a ricorsi pendentiαίτηση χορηγήσεως ευεργετήματος πενίας που άπτεται εκκρεμών προσφυγών
domanda riconvenzionale di decadenza o di nullitàανταγωγή με αίτημα την έκπτωση ή την ακυρότητα
domicilio o residenza abitualeκατοικία ή συνήθης διαμονή
e le altre persone giuridiche contemplate dal diritto pubblico o privatoκαι τα άλλα νομικά πρόσωπα δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου
effetto retroattivo della decadenza o della nullitàαναδρομικό αποτέλεσμα της έκπτωσης ή της ακυρότητας
emissione di obbligazioni o titoliεκδίδω ομολογίες και χρεώγραφα
enti regionali,locali o altri enti pubbliciπεριφερειακές,τοπικές ή άλλες δημόσιες αρχές
esame a distanza di un testimoneκατάθεση μαρτύρων εξ αποστάσεως
esaminare le denunce di infrazione o di cattiva amministrazioneεξετάζω καταγγελίες παραβάσεων ή κακής διοίκησης
esenzione a condizione di reinvestimentoαπαλλαγή από τη φορολογία υπό τον όρο της επανεπένδυσης σε πάγια στοιχεία
esenzione d'imposta a favore della società madre o in capo alla partecipataκαθεστώς μεταξύ μητρικών και θυγατρικών εταιρειών
esenzione d'imposta a favore della società madre o in capo alla partecipataφορολογικό καθεστώς της μητρικής και των θυγατρικών εταιρειών
esenzione d'imposta a favore della società madre o in capo alla partecipataφορολογικό προνόμιο
esenzione d'imposta a favore della società madre o in capo alla partecipataέκπτωση εισπραχθέντων μερισμάτων
espressa autorizzazione del presidente o della Corteρητή άδεια του προέδρου ή του Δικαστηρίου
essere a carico di un lavoratore autonomoβαρύνει τον εργαζόμενο μη μισθωτό
essere dichiarato decaduto dai suoi diritti in tutto o in parteεκπίπτω του συνόλου ή μέρους των δικαιωμάτων μου
essere soggetto ad esame o interpretazioneυπόκειμαι σε έλεγχο ή ερμηνεία
essi continuano a curare gli affari di ordinaria amministrazioneεξακολοθούν να διεκπεραιώνουν τις τρέχουσες υποθέσεις
essi sono tenuti per solidarieta a riparare il pregiudizio cagionato dalla loro richiestaυποχρεούνται αλληλεγγύως σε αποκατάσταση της ζημίας που προέκυψε από την αίτησή τους
estradizione ai fini del procedimento penaleέκδοση με σκοπό την ποινική δίωξη
estrazione a sorteκλήρωση
falsa dichiarazione relativa al paese o al luogo di origineψευδής δήλωση σχετικά με τη χώρα ή τον τόπο καταγωγής
far valere un diritto davanti a un organo giurisdizionaleπροβάλλω αξίωση ενώπιον δικαστηρίου
firma con riserva di ratifica, accettazione o approvazioneυπογραφή υποκείμενη σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση
firma dell'agente o dell'avvocato della parteυπογραφή του εκπροσώπου ή του δικηγόρου του διαδίκου
formulario A/Bέντυπο Α/Β
funzionamento a centro chiusoλειτουργία "κεκλεισμένων των θυρών"
funzionamento a sala chiusaλειτουργία "κεκλεισμένων των θυρών"
garantire la messa a punto delle causeεξασφαλίζω την προετοιμασία των υποθέσεων
garanzia di fronte a terzi in malafedeπροστασία κατά των κακοπίστων τρίτων
Garanzie per la protezione dei diritti delle persone condannate a morteδιασφαλήσεις για την κατοχύρωση των δικαιωμάτων όσων απειλούνται με θανατική ποινή
giudice del luogo in cui l'obbligazione è sorta,ha avuto o deve avere esecuzioneδικαστήριο του τόπου συστάσεως ή εκτελέσεως της ενοχής
giudice maggiormente qualificato dal punto di vista territoriale a conoscere di una controversiaτο κατά τόπο αρμόδιο δικαστήριο για να επιληφθεί μιας διαφοράς
giudizio a carattere internazionaleδίκες διεθνούς χαρακτήρα
giurisdizione tenuta a rivolgeresi alla Corte di giustiziaδικαστήριο κράτους μέλους που οφείλει να παραπέμψει το ζήτημα στο Δικαστήριο
giustificato da motivi di ordine pubblico o di pubblica sicurezzaυπαγορευόμενο από λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας
Gli Stati membri sono destinatari del presente atto conformemente ai trattatiΗ παρούσα ΠΡΑΞΗ απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Gli Stati membri sono destinatari del presente atto conformemente ai trattatiΗ παρούσα ΠΡΑΞΗ απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.
gregge dato a pensioneεκμίσθωση προβατίνων
i poteri d'azione a tal uopo richiestiοι προς τον σκοπό αυτόν απαιτούμενες εξουσίες
i principi generali comuni ai diritti degli stati membriοι γενικές αρχές του δικαίου που είναι κοινές στα δίκαια των Kρατών μελών
i termini per la presentazione dei ricorsi decorrono a contare dalla stessa dataοι προθεσμίες ασκήσεως προσφυγής τρέχουν από αυτό το χρονικό σημείο
il diritto è opponibile ai terziτο δικαίωμα αντιτάσσεται κατά τρίτων
il giudice può essere giudicato soltanto dall'organo competente a giudicareο δικαστής δύναται να δικαστεί μόνο από την αρμόδια αρχή η οποία δικάζει τους δικαστές
il reciproco riconoscimento delle 0società'a mente dell'articolo 58η αμοιβαία αναγνώριση των εταιριών κατά την έννοια του άρθρου 58
impegnarsi al pagamento a rateαναλαμβάνω την υποχρέωση να εξοφλώ με δόσεις
impiegato a contrattoσυμβασιούχος υπάλληλος
impiego a tempo completoπλήρης απασχόληση
impiego a tempo parzialeμερική απασχόληση
imporre interessi a titolo di penalitàεπιβάλλω επιτόκια ποινής
importo della somma forfettaria o della penalitàύψος του κατ'αποκοπήν ποσού ή της χρηματικής ποινής
imposta a monteφόρος κατά το προηγούμενο στάδιο
imposta sul valore aggiunto a monteπροηγουμένως καταβληθείς φόρος προστιθέμενης αξίας
in caso di assenza o di impedimento del presidenteσε περίπτωση απουσίας ή κωλύματος του προέδρου
in caso di dimissioni o di decessoσε περίπτωση παραίτησης,απαλλαγής από τα καθήκοντα ή θανάτου
in deroga aκατά παρέκκλιση από
indagine relativa a gravi reatiδιαλεύκανση σοβαρών εγκλημάτων
indennità di collocamento a riposoεπίδομα συνταξιοδότησης
indennità per moglie a caricoFεπίδομα οικιακής απασχόλησης
interesse passivo a carico dell'impresaτοκοχρεωλυτική πληρωμή της επιχείρησης
irregolarità a danno del bilancio comunitarioπαρατυπία εις βάρος του κοινοτικού προϋπολογισμού
irregolarità o mancato pagamento constatatoδιαπιστωθείσες παρατυπίες ή μη καταβολή πληρωμής
irrogazione di sanzioni pecuniarie ai testimoni non comparsiεπιβάλλω χρηματικές κυρώσεις στους μη εμφανιζομένους μάρτυρεςλιπομάρτυρες
iscrizione di una licenza o di altri diritti su un marchio comunitario nel registroκαταχώρηση άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος επί κοινοτικού σήματος
iscrizione di una licenza o di altri diritti su una domanda di marchio comunitario nel registroκαταχώρηση άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος επί αιτήσεως κοινοτικού σήματος
istanza o altro atto processuale destinati alla Corte depositati per errore presso il cancelliere del Tribunaleδικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου
istigazione a dilinquereηθική αυτουργία σε αξιόποινη πράξη
istituzioni o organi della Comunitàκοινοτικά όργανα και οργανισμοί
istruire i casi di presunta infrazione ai principi suddettiεξετάζει τις περιπτώσεις εικαζομένων παραβάσεων των αρχών αυτών
istruzione a distanzaεκπαίδευση εξ αποστάσεως
la Commissione puo'procedere a tutte le necessarie verificheη Eπιτροπή δύναται να προβαίνει σε όλους τους αναγκαίους ελέγχους
la Commissione rivolge,ove occorra,opportune direttive a...η Eπιτροπή απευθύνει,εφ'όσον είναι ανάγκη,κατάλληλες οδηγίες προς...
la Comunità è tenuta a risarcire il dannoη Kοινότης υποχρεούται σε αποκατάσταση της ζημίας
la concessione di una licenza dà diritto a un indennizzo completoη χορήγηση αδείας θεμελιώνει δικαίωμα πλήρους αποζημιώσεως
la Corte di giustizia giudica a porte chiuseτο Δικαστήριο αποφασίζει κεκλεισμένων των θυρών
la Corte di giustizia è competente a giudicare in virtù di una clausola compromissoriaτο Δικαστήριο είναι αρμόδιο να λαμβάνει αποφάσεις δυνάμει ρήτρας διαιτησίας
la Corte di giustizia è competente a pronunciarsi in via pregiudizialeτο Δικαστήριο αποφαίνεται με προδικαστικές αποφάσεις
La presente decisione si applica conformemente ai trattati.Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται σύμφωνα με τις Συνθήκες.
l'apertura di agenzie,succursali o filialiη ίδρυση πρακτορείων, υποκαταστημάτων ή θυγατρικών εταιριών
l'approvazione e'stata rifiutata o revocataη έγκριση δεν εχορηγήθη ή ανεκλήθη
lavori con turni a rotazioneσυνεχής εργασία
lavori con turni a rotazioneεργασία σε διαδοχικές βάρδιες
lavoro a ciclo controllatoελεγχόμενη εργασία από εξωτερικούς παράγοντες
lavoro a cottimoεργασία αμοιβόμενη κατά μονάδα παραγόμενου προϊόντος
lavoro a domicilioεργασία χωρίς τα υλικά
lavoro a domicilioκατ'οίκον εργασία
lavoro a domicilioεργασία αμειβόμενη με την ώρα
lavoro a domicilioεργασία φασόν
lavoro a domicilioεργασία υπεργολαβίας
lavoro a ritmo liberoεργασία ελεύθερης επίδοσης
lavoro a squadreομαδική εργασία
lavoro a turni semicontinuoημι-συνεχής εργασία
lavoro a turnoεργασία με βάρδιες
lavoro a turno continuoσυνεχής εργασία
lavoro a velocità liberaεργασία ελεύθερης επίδοσης
lavoro a velocità limitataεργασία ορισμένης επίδοσης
lavoro continuo a tre turniσυνεχής εργασία
lavoro pagato a cottimoεργασία αμειβόμενη με το κομμάτι
lavoro pagato a tempoεργασία που αμείβεται με βάση τη χρονική διάρκεια
lavoro pagato a tempoεργασία αμειβόμενη με την ώρα
lavoro volontario a orario ridottoεθελούσια μερική απασχόληση
le disposizioni del presente articolo si applicano a qualsiasi organismoοι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται σε κάθε οργανισμό
le disposizioni interne o convenzionaliοι εσωτερικές ή συμβατικές διατάξεις
le parti possono agire soltanto per mezzo del loro mandatario o del loro avvocatoοι διάδικοι δύνανται να απευθύνονται στο Δικαστήριο μόνο μέσω του πληρεξουσίου ή του δικηγόρου τους
legge a sostegno dell'industria cinematograficaνόμος για την ενίσχυση της κινηματογραφικής βιομηχανίας
legge a tutela della gioventùνόμος προστασίας ανηλίκων
legge concernente gli anticipi sugli alimenti ai figli a caricoνόμος περί της προκαταβαλλομένης διατροφής για τη συντήρηση τέκνων
legge federale sugli assegni a fini assistenzialiνόμος σχετικά με το ομοσπονδιακό επίδομα
legge federale sugli assegni a fini assistenzialiομοσπονδιακός νόμος για τα επίδοματα μέριμνας
legge federale sugli assegni a fini assistenzialiΟμοσπονδιακός Νόμος ειδικής φροντίδας
legge generale relativa all'assicurazione a favore delle vedove e degli orfaniγενικό σύστημα ασφάλισης χηρών και ορφανών
legge relativa ai brevettiνόμος περί θεμάτων ευρεσιτεχνίας
legge relativa all'energia elettrica prodotta a partire dal carboneνόμος περί παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας από άνθρακα
legge sugli aiuti sociali a beneficio delle persone in fase di riabilitazioneνόμος περί κοινωνικής βοήθειας με σκοπό τη συντήρηση ατόμων υπό επαναπροσαρμογή
legge sulle imposte sui veicoli a motoreνόμος περί φορολογίας μηχανοκίνητων οχημάτων
legge sulle pensioni ai superstitiνόμος περί συντάξεων επιζώντων
legge sulle prestazioni speciali a favore dei disoccupati anzianiνόμος σχετικά με τις ειδικές παροχές για τα άνεργα ηλικιωμένα άτομα
legge sulle prestazioni speciali a favore dei disoccupati anzianiνόμος περί ειδικού βοηθήματος σε ηλικιωμένους ανέργους
l'emanazione o la modifica di una disposizioneη θέσπιση ή η τροποποίηση διατάξεως
libero accesso a qualsiasi attività salariata di sua sceltaελεύθερη πρόσβαση σε κάθε μισθωτή δραστηριότητα της επιλογής του
licenziamento a causa di assenze per malattia ripetuteαπόλυση λόγω επανειλημμένων αδειών ασθένειας
limitare l'autonomia decisionale o il potere di concludere trattati delle Parti contraentiπεριορίζω την αυτονομία λήψεως αποφάσεων ή την εξουσία σύναψης συνθηκών εκ μέρους των συμβαλλομένων μερών
limite all'applicazione delle restrizioni ai dirittiόρια στη χρήση των περιορισμών σε δικαιώματα
mancanza d'un testimonio o di un perito che ha dissimulato o falsato la realtà dei fattiπαράβαση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα ο οποίος αποκρύπτει ή παραποιεί τα πραγματικά γεγονότα
mancata presentazione di documenti ai fini di controlloμη εμφάνιση αποδεικτικών στοιχείων κατά τον έλεγχο
mandato a peritoδιορισμός πραγματογνώμονος
manifestamente incompetente a conoscere di un ricorsoπροδήλως αναρμόδιο να επιληφθεί της προσφυγής
meccanismo per la creazione di ECU a fronte di oro e dollari statunitensiμηχανισμός δημιουργίας ECU έναντι χρυσού και δολλαρίων ΗΠΑ
microchip – a contattoανεπαφικό πλινθίο
modulo A/Bέντυπο Α/Β
mole di un atto o documentoόγκος ενός στοιχείου ή εγγράφου
momento in cui si verifica un evento o si compie un attoχρόνος επελεύσεως ενός γεγονότος ή διενέργειας μιας πράξεως
N/A NL ITεγγραφή στον κατάλογο ανεπιθύμητων αλλοδαπών
N/A FRITάδεια διαμονής που φέρει τη μνεία "συνταξιούχος"
N/A FRITπροσωρινή άδεια διαμονής
N/A FRITάδεια διαμονής που φέρει τη μνεία "προσόντα και ταλέντα"
N/A FRITμητρώο υπηκόων τρίτων χωρών
nessuno Stato membro e'tenuto a fornire informazioniκανένα Kράτος μέλος δεν υποχρεούται να παρέχει πληροφορίες
nome generico dei prodotti o dei serviziκοινή ονομασία των προϊόντων ή των υπηρεσιών
non luogo a statuireκατάργηση της δίκης
obiezione a una riservaένσταση επιφυλάξεων
occupazione effettiva o fittiziaκατοχή πραγματική ή ιδεατή
ogni atto o documentoστοιχεία ή έγγραφα
omologazione a tappeέγκριση τύπου σε διαδοχικά στάδια
operazione a catena tra soggetti passiviαλυσιδωτή πράξη πραγματοποιούμενη μεταξύ υποκειμένων στο φόρο
opponibilità ai terziτο αντιτάξιμο έναντι των τρίτων
opponibilità ai terziαποτελέσματα έναντι τρίτων
opporsi all'uso del marchio da parte dell'agente o rappresentanteαντιτάσσομαι στη χρήση του σήματος από τον ειδικό πληρεξούσιο ή τον αντιπρόσωπο του δικαιούχου
ordinare lo svolgimento del processo a porte chiuseαποφασίζω την κεκλεισμένων των θυρών διαδικασία
organi di società o persone giuridicheτα όργανα των εταιρειών ή των νομικών προσώπων
organismo acquirente a livello di amministrazione centraleκεντρική υπηρεσία κρατικών προμηθειών
organismo pubblico o privatoδημόσιος ή ιδιωτικός οργανισμός
patrimonio a destinazione vincolataπεριουσία ειδικού σκοπού
patrocinio a spese dello Statoνομική βοήθεια
patrocinio a spese dello Stato stranieriδωρεάν νομική συνδρομή αλλοδαποί
Patto internazionale relativo ai diritti civili e politiciΔιεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα
pena o misura di sicurezza a carattere perpetuoποινή ή μέτρο ασφαλείας εφ'όρου ζωής
per l'attività o l'inattività del suo titolareσυνεπεία ενεργειών ή αδράνειας του δικαιούχου
... per motivi concernenti la costruzione o il funzionamento...... για λόγους που αφορούν στην κατασκευή ή στη λειτουργία του ...
per società si intendono le società di diritto civile o di diritto commercialeως εταιρίες νοούνται οι εταιρίες αστικού ή εμπορικο29 δικαίου
per un primo periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente Trattatoκατά τη διάρκεια μιας πρώτης περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης
percentuale a favore dell'armatoreπρόσθετος ποσοστιαία πληρωμή επί του ναύλου
percepire a suo favore una tassaεισπράττω προς όφελός μου ένα τέλος
persona a caricoπροστατευόμενο μέλος
persona a caricoεξαρτώμενος
persona a carico dell'assistenza socialeαποδέκτης παροχών κοινωνικής πρόνοιας
persona a carico dell'assistenza socialeαποδέκτης κοινωνικών παροχών
persona autorizzata a ricevere tutte le notificheαντίκλητος
persona di riconosciuta levatura ed esperienza professionale nel settore monetario o bancarioπρόσωπο αναγνωρισμένου κύρους και επαγγελματικής εμπειρίας σε νομισματικά ή τραπεζικά θέματα
persona fisica o giuridica direttamente e individualmente riguardataφυσικό ή νομικό πρόσωπο που θίγεται άμεσα και ατομικά
persona iscritta a titolo principale nei registri anagraficiπρόσωπο του οποίου το όνομα είναι καταχωρημένο στα δημοτολόγια
persona legittimata a proporre il ricorsoπρόσωπο που νομιμοποιείται να ασκήσει προσφυγή
persona o ente incaricato di un'indagine o di una periziaπρόσωπο ή όργανο στο οποίο έχει ανατεθεί η διεξαγωγή έρευνας ή πραγματογνωμοσύνης
persone a caricoσυντηρούμενα άτομα
persone a caricoπροστατευόμενα πρόσωπα
persone o imprese sottoposte al controlloπρόσωπα ή επιχειρήσεις που υπόκεινται στον έλεγχο
ponte o coperta superioreπρώτο κατάστρωμα
ponte o coperta superioreκύριο κατάστρωμα
possibilità di affidare una perizia a qualunque persona,ente,ufficio,commissione od organoδυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο
poteri normalmente riconosciuti alle corte e ai tribunaliεξουσίες που αναγνωρίζονται συνήθως στα δικαστήρια
prendere a carico un bambinoαναλαμβάνω το βάρος συντήρησης ενός παιδιού
prendere le decisioni a maggioranza sempliceλήψη αποφάσεων με απλή πλειοψηφία
prima presentazione del prodotto o del servizioπρώτη παρουσίαση στο κοινό του προϊόντος ή της υπηρεσίας
procedere a determinati provvedimenti di istruttoriaδιεξάγω ορισμένες προπαρασκευαστικές ενέργειεςδιεξάγω αποδείξεις
procedere a trasferimenti di creditiπροβαίνω σε μεταφορές πιστώσεων
procedimenti connessi pendenti dinanzi a tribunali diversiσυναφείς υποθέσεις που εκκρεμούν ενώπιον διαφορετικών δικαστηρίων
procedimento a porte chiuseσυνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών
procedura a sportello unicoδιαδικασία μονοαπευθυντικής αγοράς
procedura a sportello unicoδιαδικασία άπαξ
procedura di fallimento o procedure analogheπτωχευτική ή άλλη ανάλογη διαδικασία
processo a carico di minorenniδίκες ανηλίκων
prodotti a base di carneπροϊόντα με βάση το κρέας
prodotto intercambiabile o surrogabileεναλλάξιμο ή υποκατάστατο προϊόν
progetto inteso a modificare i trattati su cui è fondata l'Unioneσχέδιο αναθεωρήσεως των συνθηκών οι οποίες θεμελιώνουν την'Ενωση
proibizione della tortura e delle pene o trattamenti inumani o degradantiαπαγόρευση των βασανιστηρίων και των απάνθρωπων ή εξευτελιστικών ποινών ή μεταχείρισης
pronunciare la decadenza dal diritto a pensione dell'interssatoέκπτωση από το δικαίωμα της συνταξιοδότησης
Protocollo di emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientificiΠρωτόκολλο τροποποίησης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των σπονδυλωτών ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς
protocollo n. 2 alla convenzione quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali, relativo alla cooperazione inter-territorialeΠρωτόκολλο αριθ. 2 στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ περιοχών
Protocollo n. 2 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali sulla cooperazione interterritorialeΠρωτόκολλο αριθ. 2 στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ περιοχών
Protocollo portante modifiche alla convenzione firmata a Parigi il 22.11.1928 concernente le esposizioni internazionaliΠρωτόκολλο "τροποποιούν την περί των διεθνών εκθέσεων σύμβασιν, υπογραφείσαν εν Παρισίοις την 22.11.1928"
Protocollo relativo all'Accordo per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturaleΠρωτόκολλο του Ναϊρόμπι στη συμφωνία για την εισαγωγή αντικειμένων εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα' Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι
prova a caricoενοχοποιητικά στοιχεία
prova a discaricoαπαλλακτικά στοιχεία
provvedere a rendere multilaterale l'accordoπροσδίδω πολυμερή χαρακτήρα σε μια συμφωνία
provvedimento istruttorio o altro provvedimento preparatorioδιεξαγωγή αποδείξεων ή άλλη προπαρασκευαστική ενέργεια
pubblicità relativa ai dati memorizzatiανακοινώσεις για αρχειοθετημένα δεδομένα
qualsiasi presa di posizione o azione nazionale prevista in applicazione di un'azione comuneκάθε θέση που λαμβάνεται ή κάθε εθνική δράση που μελετάται κατ'εφαρμογήν κοινής δράσης
raccomandazione intesa a disciplinare l'utilizzazione dei dati a carattere personale nel settore della poliziaσύσταση που έχει ως στόχο να ρυθμίσει τη χρήση των προσωπικών δεδομένων από την αστυνομία
regime di restrizione del diritto a deduzioneπεριοριστικό καθεστώς του δικαιώματος προς έκπτωση
regime inteso a garantire che la concorrenza non sia falsata nel mercato internoένα καθεστώς που εξασφαλίζει ανόθευτο ανταγωνισμό μέσα στην εσωτερική αγορά
registri fondiari o ipotecariκτηματολόγια ή βιβλία υποθηκών
registro contenente i nominativi di persone responsabili di reati a sfondo sessualeμητρώο δραστών σεξουαλικών εγκλημάτων
regolamentazione del lavoro a tempo parzialeρύθμιση της εργασίας μερικής απασχόλησης
regolamento relativo ai servizi medici e alle cure sanitarieδιάταγμα περί ιατρικής και υγείας
regolamento relativo alle cure sanitarie e ai servizi sociali personaliδιάταγμα περί υπηρεσιών υγείας και προσωπικών κοινωνικών υπηρεσιών
relativo aσχετικός με
ricerca a scansioneαναζήτηση στην τύχη
richiesta di garanzia a seguito di un'inadempienzaκατάπτωση εγγυήσεων συνεπεία αθέτησης υποχρεώσεων
ricorsi d'annullamento proposti contro le decisioni e le raccomandazioni dell'Alta Autorità da uno Stato membro o dal Consiglioπροσφυγές ακυρώσεως που ασκούνται από κράτος μέλος ή το Συμβούλιο κατά αποφάσεων και συστάσεων της Ανώτατης Αρχής
ricorsi per incompetenza, violazione delle forme sostanziali, violazione del presente trattato o di qualsiasi regola di diritto relativa alla sua applicazione, ovvero per sviamento di potereπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος, παραβάσεως ουσιώδους τύπου, παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
ricorsi per incompetenza,violazione delle forme sostanziali,violazione del presente trattato o di qualsiasi regola di diritto relativa alla sua applicazione,ovvero per sviamento di potereπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
ricorsi proposti da persone fisiche o giuridiche in materia di concorrenzaπροσφυγές που ασκούνται από φυσικά ή νομικά πρόσωπα σε θέματα ανταγωνισμού
ricorso a manovre dilatorieπροσφυγή σε μέσα αναστολών
ricorso d'annullamento per violazione del trattato o di ogni norma giuridica concernente la sua applicazioneπροσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
ricorso d'annullamento per violazione del trattato o di qualsiasi norma giuridica concernente la sua applicazioneπροσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
ricorso proposto da funzionario o da altro dipendente delle istituzioniπροσφυγή που κατατίθεται από ένα μόνιμο υπάλληλο ή από μέλος του λοιπού προσωπικού ενός οργάνου
ricusazione di un testimone o di un peritoεξαίρεση ενός μάρτυρα ή ενός πραγματογνώμονα
riduzione della sanzione pecuniaria sproporzionata rispetto ai redditiμείωση της δυσανάλογης προς τα εισοδήματα χρηματικής κυρώσεως
rifiutarsi di deporre,di prestare giuramento o di fare la dichiarazione solenne che lo sostituisceαρνούμαι να καταθέσω,να ορκιστώ ή να προβώ στην επίσημη διαβεβαίωση που επέχει θέση όρκου
rilascio di licenze ai pescatoriπαροχή αδειών σε αλιείς
rinunzia alla replica o alla controreplicaπαραιτούμαι από το δικαίωμα να υποβάλω απάντηση ή ανταπάντηση
rinvio a catenaσωρευτική παραπομπή
riparazioni a favore delle vittimeεπανορθώσεις για τα θύματα
risarcimento pecuniario a carico della Comunitàχρηματική αποζημίωση εις βάρος της Κοινότητας
rischi dovuti a cause accidentaliπεριστασιακοί κίνδυνοι
rischio connesso allo sfruttamento a carico del cedenteο εκχωρητής φέρει τον κίνδυνο της εκμετάλλευσης
rischio di trovarsi all'improvviso vincolato a convenzioni standardκίνδυνος δέσμευσης με standard ρήτρες
ritiro a rotazioneαποχώρηση με κυκλική εναλλαγή
riunione ai fini della fase oraleσυνεκδίκαση προς διευκόλυνση της προφορικής διαδικασίας
riunione ai fini della fase scrittaσυνεκδίκαση προς διευκόλυνση της έγγραφης διαδικασίας
riunione ai fini della fase scritta od orale o della sentenzaσυνεκδίκαση προς διευκόλυνση της έγγραφης ή της προφορικής διαδικασίας ή προς έκδοση κοινής αποφάσεως
riunione ai fini della sentenzaσυνεκδίκαση προς έκδοση κοινής αποφάσεως
rivendicare il diritto a la privativa in qualità di contitolareαξιώνω να αποκτήσω την ιδιότητα του συνδικαιούχου
salario o trattamento normale di base o minimoσυνήθης βασικός ή κατώτατος μισθός ή αποδοχές
salvare la nave o il caricoδιασώζω το πλοίο ή το φορτίο
scioglimento delle società o persone giuridicheλύση των εταιρειών ή των νομικών προσώπων
sciopero a scacchieraπεριστροφική απεργία
sciopero a scacchieraκυκλική απεργία
sedere a porte chiuseσυνεδριάζω κεκλεισμένων των θυρών
segmento di popolazione a caricoσυντηρούμενα άτομα
sentenza esecutiva nonostante appello o opposizioneδικαστική αποφαση που είναι εκτελεστή παρά την άσκηση εφέσεως ή ανακοπής
senza distinzione di nazionalità o di residenzaχωρίς διακρίσεις ιθαγενείας ή διαμονής
sequestro del carico o del nolo a seguito di assistenza o salvataggioκατάσχεση φορτίου ή ναύλου μετά από επιθαλάσσια αρωγή ή διάσωση
servizi resi a se stessoυπηρεσίες "παρεχόμενες εις εαυτόν"
sezione a cui è stato attribuito il procedimento principaleτμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί η κύρια υπόθεση
sezione alla quale la causa è assegnata o rimessaτμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί ή υπαχθεί η υπόθεση
sezioni composte di tre o cinque giudiciτμήματα συγκείμενα από τρεις ή πέντε δικαστές
sistema a partito unicoμονοκομματισμός
sistema di imposta cumulativa a cascataσωρευτικό και επαναληπτικό φορολογικό σύστημα
società a partecipazione stataleεταιρεία με κρατική συμμετοχή
società a socio unicoμονοπρόσωπη εταιρεία
società soggette a legislazioni nazionali diverseεταιρίες που διέπονται από το δίκαιο διαφόρων Kρατών μελών
sollecitazione a contrarreπρόταση σύναψης σύμβασης
somma forfettaria o una penalitàκατ'αποκοπήν ποσό ή χρηματική ποινή
soprassedere a deliberareαναβάλλει την απόφασή της
sospensione delle indagini o dell'esercizio dell'azione penaleαναβολή έρευνας ή διώξεως
sostegno finanziario a medio termine delle bilance dei pagamentiμηχανισμός μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών
sostegno monetario a breve termineβραχυπρόθεσμη νομισματική στήριξη
sostegno monetario a breve termineβραχυπρόθεσμος μηχανισμός νομισματικής στήριξης
sovrapprotezione a danno del pubblicoυπερπροστασία εις βάρος του κοινού
spese a caricoυποχρέωση κάλυψης των εξόδων
spese a caricoβάρος των εξόδων
spese compensate interamente o in parteσυμψηφίζω ολικώς ή μερικώς τη δικαστική δαπάνη
standard globale sullo scambio automatico di informazioni finanziarie a fini fiscaliπρότυπο αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών επί χρηματοοικονομικών λογαριασμών
Stato che ha partecipato ai negoziatiδιαπραγματευόμενο κράτος
strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesioneέγγραφα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης
struttura a carattere volontarioδιάρθρωση σε εθελοντική βάση
successione a causa di morteκληρονομική διαδοχή
successione a titolo universaleκαθολική διαδοχή
tavolato oceanico a scarpata scoscesaαπόκρυμνο ωκεάνειο οροπέδιο
tenere seduta a porte chiuseσυζητώ κεκλεισμένων των θυρών
termine a comparireπροθεσμία κλήτευσης
termine espresso in giorni,in settimane,in mesi o in anniπροθεσμία προσδιοριζόμενη σε ημέρες,εβδομάδες,μήνες ή έτη
testo rilevante ai fini del SEEκείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
tribunale la cui competenza sia stata prorogata convenzionalmente o tacitamenteδικαστήριο που είναι αρμόδιο κατόπιν ρητής ή σιωπηρής συμφωνίας των διαδίκων
tribunali ... che potrà dare luogo alla modifica o all'annullamento della determinazioneδικαστήρια...με ενδεχόμενο αποτέλεσμα την τροποποίηση ή την ανατροπή του καθορισμού
tutte le misure di carattere generale o particolareκάθε γενικό ή ειδικό μέτρο
un avvocato iscritto a un ordineδικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο
un caso fortuito o di forza maggioreτυχαίο συμβάν ή ανωτέρα βία
una convenzione di applicazione allegata a tale Trattatoσύμβαση εφαρμογής που προσαρτάται στην παρούσα συνθήκη
unica autorizzata a valutare i fattiμόνος αρμόδιος για την εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών
uso delle attrezzature relative ai trasportiεκμετάλλευση του εξοπλισμού των μεταφορών
uso parziale o totale di un'altra linguaχρήση ολικώς ή μερικώς μιας άλλης γλώσσας
valutazione della situazione risultante da fatti o circostanze economicheεκτίμηση της καταστάσεως που απορρέει από οικονομικά γεγονότα ή περιστάσεις
valutazione dello stato risultante da fatti o circostanze economicheεκτίμηση της καταστάσεως που απορρέει από οικονομικά γεγονότα ή περιστάσεις
variazione del diritto a deduzioneμεταβολή του δικαιώματος προς έκπτωση
villaggio a forma circolareκυκλικό χωριό
villaggio ai bordi della stradaχωριό κατά μήκος κεντρικής οδού
violazione di un obbligo di vigilanza o controllo precisato nella legislazione nazionaleπαράλειψη εκτελέσεως υποχρέωσης για την άσκηση επίβλεψης ή ελέγχου σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο
visto di tipo Aθεώρηση τύπου Α
visto di tipo Aθεώρηση εισόδου τύπου Α
visto di tipo Aθεώρηση διέλευσης από αερολιμένα
votazione a maggioranza sempliceαπλή κατανεμημένη ψηφοφορία
votazione a voto cumulativoσωρευτική ψήφος