French | Italian |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce en vue d'éviter la double imposition des revenus provenant de l'exploitation de navires ou d'aéronefs | Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia per evitare la doppia imposizione dei redditi dell'esercizio di navi e aeromobili |
Accord entre la Suisse et la Tunisie pour éviter la double imposition des revenus provenant de l'exploitation des navires et aéronefs | Accordo tra la Svizzera e la Tunisia per evitare i casi di doppia imposizione dei redditi provenienti dall'esercizio di navi aeromobili |
affrètement d'un navire avec remise de la gestion nautique | noleggio di una nave con cessione della gestione nautica |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie | Decreto del Consiglio federale concernente l'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gli infortuni e malattie |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur,pour les navires suisses,les règles pour prévenir les abordages en mer de 1960 | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore per le navi svizzere le regole per prevenire gli abbordi in mare del 1960 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif des émoluments perçus par l'office suisse de la navigation maritime,l'office du registre des navires suisses,ainsi que par les consulats de Suisse en matière de navigation maritime | Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse riscosse,in materia di navigazione marittima,dall'Ufficio della navigazione marittima,dall'Ufficio del registro del naviglio e dai Consolati di Svizzera |
Arrêté fédéral confirmant les arrêtés du Conseil fédéral qui concernent la navigation maritime sous pavillon suisse,l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie et le contrat d'engagement des marins | Decreto federale che conferma i decreti del Consiglio federale concernenti la navigazione marittima sotto bandiera svizzera,l'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gl'infortuni e le malattie e il contratto d'arruolamento dei marinai |
Arrêté fédéral du 4 juin 1992 ouvrant un crédit-cadre pour cautionnement visant à assurer un effectif suffisant de navires de haute mer battant pavillon suisse | Decreto federale del 4 giugno 1992 che stanzia un credito quadro destinato a garantire,mediante fideiussioni,un effettivo sufficiente di navi d'altomare che battono bandiera svizzera |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | codice ISM |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | codice internazionale di gestione della sicurezza |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | Codice internazionale di gestione sicura |
Code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et la prévention de la pollution | codice internazionale di gestione per la sicurezza delle navi e la prevenzione dell'inquinamento |
Code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et la prévention de la pollution | codice internazionale di gestione della sicurazza che stabilisce norme per la sicurezza delle navi e la prevenzione dell'inquinamento |
collision de navires | collisione di navi |
commande de navire | contratto di costruzione |
Contrat-type pour l'assurance de l'équipage de navires de mer | Contratto-tipo per l'assicurazione degli equipaggi delle navi marittime |
Convention de Bruxelles du 10 mai 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer | convenzione di Bruxelles sul sequestro,del 10 maggio 1952 |
Convention internationale du 10 octobre 1957 sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer | convenzione internazionale,del 10 ottobre 1957,sulla limitazione della responsabilità dei proprietari di navi |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles concernant les immunités de navires de l'Etatavec protocole additionnel | Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole concernenti le immunità delle navi di Statocon protocollo addizionale |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole sul sequestro conservativo delle navi di mare |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | convenzione internazionale sul sequestro conservativo delle navi d'alto mare |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative al sequestro conservativo del naviglio adibito alla navigazione marittima,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952 |
Convention internationale relative aux navires hospitaliersavec acte final | Convenzione internazionale concernente l'esenzione delle navi-ospedale dalle tasse portuariecon atto finale |
Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de meravec protocole de signature | Convenzione internazionale concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari delle navi di marecon protocollo di firma |
convention internationale sur la saisie conservatoire des navires de mer | convenzione internazionale sul sequestro conservativo delle navi d'alto mare |
Convention relative au régime des navires de commerce ennemis au début des hostilités | Convenzione concernente il regime delle navi di commercio allo scoppiare delle ostilità |
Convention relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires et protocole additionnel faits à Bruxelles le 25 mai 1962 | Convenzione relativa alla responsabilità degli armatori di navi a propulsione nucleare,e protocollo aggiuntivo,fatti a Bruxelles il 25 maggio 1962 |
Convention relative à la transformation des navires de commerce en bâtiments de guerre | Convenzione concernente la trasformazione delle navi di commercio in bastimenti da guerra |
détournement de navire | dirottamento di nave |
enregistrement du navire | registrazione della nave |
inspection matérielle d'un navire | ispezione della nave |
mettre arrêt sur un navire | sequestrare una nave |
mettre arrêt sur un navire | mettere una nave sotto sequestro |
nationalité du navire | nazionalità della nave |
navigabilité des navires | navigabilità delle navi |
navire battant pavillon de pays tiers | nave battente bandiera di un Stato terzo |
navire de gros tonnage | nave di grosso tonnellaggio |
navire de mer | nave |
navire d'Etat | nave di Stato |
navire d'inspection maritime | nave di ispezione marittima |
navire pirate | nave pirata |
navire public | nave pubblica |
navire public | nave di stato |
navire qui applique la convention | nave che applica la convenzione |
navire soumis à la convention | nave che applica la convenzione |
Ordonnance concernant l'encouragement de la formation professionnelle de radiotélégraphistes de navires de mer | Ordinanza sul promovimento della formazione professionale dei radiotelegrafisti di nave d'alto mare |
Ordonnance du DFEP su l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie | Ordinanza del DFEP sull'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gli infortuni e le malattie |
Ordonnance du DFJP concernant les émoluments à percevoir par l'office de la navigation maritime et par l'office du registre des navires | Ordinanza del DFGP concernente le tasse da riscuotersi dall'ufficio del registro della navigazione marittima e dall'ufficio del registro del naviglio |
Ordonnance du DFJP relative à la constatation des décès survenant à bord de navires suisses | Ordinanza del DFGP concernente la constatazione dei casi di morte sopravvenuti a bordo di navi svizzere |
Ordonnance du 24 juin 1992 sur le cautionnement de prêts pour le financement de navires suisses de haute mer | Ordinanza del 24 giugno 1992 concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare |
Ordonnance sur le cautionnement de prêts pour le financement de navires suisses de haute mer | Ordinanza concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare |
Ordonnance sur l'octroi d'aides financières aux marins suisses afin d'en garantir un effectif suffisant à bord des navires de haute mer battant pavillon suisseOrdonnance sur les aides financières aux marins | Ordinanza sulla concessione di sussidi alla gente di mare svizzera,onde assicurare un effettivo sufficiente dell'equipaggio a bordo delle navi svizzere d'altomareOrdinanza sui sussidi alla gente di mare |
privilège sur la cargaison d'un navire | privilegio sul carico di una nave |
privilège sur le navire | privilegio sulla nave |
Protocole de 1978 relatif à la convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires(avec convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires | Protocollo del 1978 relativo alla convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento da parte delle navi(con convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento causato da navi |
Protocole portant modification de la convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer du 10 octobre 1957 | Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 10 ottobre 1957 concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari di navi di mare |
Registre des navires suisses | Registro del naviglio |
Règlement concernant la reconnaissance des institutions de revision des entreprises des propriétaires de navires suisses | Regolamento concernente il riconoscimento degli uffici di revisione delle imprese di proprietari di navi svizzere |
Règlement sur le service à bord des navires suisses | Regolamento sul servizio a bordo delle navi svizzere |
Règles concernant l'action des sous-marins à l'égard des navires de commerce | Norme concernenti l'azione dei sottomarini rispetto alle navi mercantili |
rétention des navires | fermo di un peschereccio |
saisie conservatoire de navires apparentés | sequestro di nave sorella appartenente allo stesso armatore |
saisie conservatoire de navires jumeaux | sequestro di nave sorella appartenente allo stesso armatore |
saisie des navires | fermo di un peschereccio |
saisie du navire | fermo della nave |
sauver le navire ou la cargaison | salvare la nave o il carico |
sous réserve de bonne arrivée du navire | salvo arrivo |
Tarif des émoluments perçus par l'Office suisse de la navigation maritime,l'Office du registre des navires suisses,ainsi que par les consulats de Suisse en matière de navigation maritime | Tariffa delle tasse riscosse dall'Ufficio svizzero della navigazione marittima,dall'Ufficio svizzero del registro del naviglio e dai Consolati di Svizzera in materia di navigazione marittima |
utilisation ou location d'un navire par CHARTE-PARTIE ou autrement | uso o noleggio di una nave mediante contratto di noleggio o altro |