Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Terms
for subject
Law
containing
nahme
|
all forms
German
French
Arbeit nach Hause
nehmen
travailler à façon
auf den Rücken
nehmen
prendre en charge
auf den Rücken
nehmen
endosser
auf die Strassenbenützer Rücksicht
nehmen
avoir égard aux usagers de la route
auf jemanden besondere Rücksicht
nehmen
faire acception de quelqu'un
auf jemanden besondere unbegründete Rücksicht
nehmen
faire acception de quelqu'un
auf sich
nehmen
assumer
aus dem Leichentuche
nehmen
désensevelir
aus der Gruft
nehmen
désensevelir
Befugnis,ins Grundbuch Einsicht zu
nehmen
qualité pour consulter le registre foncier
besonders Rücksicht
nehmen
faire particulièrement attention
das Pfand aus den Händen
nehmen
dénantir
den Urlaub
nehmen
épuiser son congé
der Gerichtshof
nimmt
von der Zurücknahme des Klageantrags zu 8 Kenntnis
la Cour donne acte aux requérantes de leur désistement quant au point no.8
der Kläger
nahm
medizinische Leistungen in Anspruch
le requérant a reçu des prestations de soins de santé
der Rechnungshof
nimmt
die Rechnungsprüfung wahr
La Cour des comptes assure le contrôle des comptes
der Zeitpunkt,in dem die Gesellschaft ihren Anfang
nimmt
le moment où commence la société
der Zeitpunkt,mit dem die Gesellschaft ihren Anfang
nimmt
le moment où commence la société
die Satzung kann hilfsweise auf das innerstaatliche Recht Bezug
nehmen
les statuts peuvent se référer à titre subsidiaire aux législations nationales
die Zeit
nehmen
chronométrer
ein Abonnement
nehmen
souscrire à un abonnement
eine Kurve kurz
nehmen
prendre un virage à la corde
eine Kurve nach rechts kurz
nehmen
prendre à la corde un tournant à droite
eine Schwenkung nach rechts kurz
nehmen
prendre à la corde un tournant à droite
eine Strassenbiegung nach rechts kurz
nehmen
prendre à la corde un tournant à droite
eine Strassenbiegung weit
nehmen
prendre au large
eine Verantwortung auf sich
nehmen
endosser une responsabilité
Einsicht
nehmen
consulter
etwas auf Probe oder versuchsweise
nehmen
prendre quelque chose à l'essai
etwas auf sich
nehmen
prendre en charge
für jemanden Partei
nehmen
prendre fait et cause pour quelqu'un
jemandem ein ihm verliehenes Recht
nehmen
désinvestir quelqu'un de quelque chose
nationales Recht,das das Übereinkommen als Muster
nimmt
droit national la prenant pour modèle
nimmt
eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an,so gilt er als nicht angenommen
en l'absence d'approbation par l'une des deux institutions,la proposition d'acte est réputée non adoptée
Recht jedes Unionsbürgers, sich frei zu bewegen und seinen Aufenthalt frei zu
nehmen
le droit de libre circulation et de libre séjour pour tout citoyen de l'Union
Rückgriff
nehmen
recourir
Schaden
nehmen
subir un dommage
Schaden
nehmen
éprouver un dommage
Schaden
nehmen
s'avarier
Schiffsfracht an Bord
nehmen
prendre du fret
seine Entlassung
nehmen
démissionner
seinen Abschied
nehmen
démissionner
seinen Wohnsitz
nehmen
fixer son domicile
sich das Leben
nehmen
se détruire
Stellung
nehmen
formuler un avis
Stellung
nehmen
émettre un avis
Stellung
nehmen
se déterminer
Stellung
nehmen
prendre position
um Abschied zu
nehmen
pour prendre congé
umgehend Stellung
nehmen
émettre un avis d'urgence
unter Haftbefehl
nehmen
placer sous mandat d'arrêt
von einem Bericht Kenntnis
nehmen
prendre acte d'un rapport
von etwas Abstand
nehmen
se dispenser de quelque chose
von etwas Notiz
nehmen
prendre note de quelque chose
Vormerk
nehmen
prendre acte de
Waren das gute Aussehen
nehmen
désavantager des marchandises
weit
nehmen
prendre au large
zu Protokoll
nehmen
prendre acte de quelque chose
zu Protokoll
nehmen
constater par procès-verbal
zu Protokoll
nehmen
noter au procès-verbal
zu Protokoll
nehmen
inscrire au procès-verbal
zu Protokoll
nehmen
prendre acte de
zu Protokoll
nehmen
consigner au procès verbal
zu Protokoll
nehmen
prendre acte
Get short URL