English | Russian |
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require | Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео) |
all to whom these presents may come | всем, кому может быть представлен настоящий документ (mairev) |
arbitrator may be challenged by a party | арбитру может быть объявлен отвод одной из сторон |
as in its discretion it may think fit | самостоятельно (Alexander Matytsin) |
as in its discretion it may think fit | на своё усмотрение (Alexander Matytsin) |
as in its discretion it may think fit | по своему усмотрению (Alexander Matytsin) |
as it may deem advisable | исходя из собственных соображений целесообразности (paralex) |
as may be agreed | по согласованию (Leonid Dzhepko) |
as may be agreed by the parties | по согласованию сторон (Elina Semykina) |
as may be amended from time to time | с изменениями (о законах 4uzhoj) |
as may be amended from time to time | с изменениями и дополнениями (sankozh) |
as may be amended from time to time | с учётом возможных изменений и дополнений (in legal texts, e.g., speaking about laws, articles, deeds, etc. maqig) |
as may be amended from time to time | в действующей редакции (4uzhoj) |
as may be amended from time to time | действующий (о законах и т.п., в значении "в последней редакции" (т.е. в редакции, которая может быть принята уже после подписания документа) 4uzhoj) |
as may be appropriate to the subject matter | в соответствии с предметом настоящего договора (Andy) |
as may be consistent with the business policies | следуя деловой политике (paralex) |
as may be identified therein or thereon | определённый здесь и далее (Andy) |
as may be ordered by | по распоряжению (e.g.: The Treasurer shall disburse the funds of the Corporation as may be ordered by the Board of Directors. Leonid Dzhepko) |
as may be provided by someone to someone from time to time | в последней актуальной редакции (версии 4uzhoj) |
as may be reasonably required | по обоснованному требованию (Elina Semykina) |
as may be reasonably required | которые могут обоснованно потребоваться (Elina Semykina) |
as may be requested | по возможному запросу (Sloneno4eg) |
as may be required | по требованию (Yeldar Azanbayev) |
as may be required to be made by the Lender | при необходимости, понесенных Заимодателем (Konstantin 1966) |
as may be thought fit | как посчитает нужным (Leonid Dzhepko) |
as may be thought fit | который может оказаться целесообразным (Leonid Dzhepko) |
as may be updated from time to time | которые могут обновляться время от времени (Elina Semykina) |
as may be updated from time to time | которые могут обновляться в тот или иной момент времени (Elina Semykina) |
as someone may deem necessary | посчитать необходимым (Johnny Bravo) |
as may from time to time | которые могут быть в соответствующее время ... (Elina Semykina) |
as may reasonably be necessary | в случае обоснованной необходимости (Elina Semykina) |
as may reasonably be requested | по обоснованному запросу (linkin64) |
as may reasonably be required to effect securities transactions | подтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами (говоря о документе; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
as the case may be | в зависимости от обстоятельств (Andrew052) |
as the case may be | сообразно обстоятельствам (Andrew052) |
as the case may be | при соответствующих обстоятельствах (Vadim Rouminsky) |
as the case may be | исходя из конкретной ситуации (Leonid Dzhepko) |
as the law may permit or require | в соответствии с законом (вариант подходит не во всех случаях 4uzhoj) |
as the parties may wish | по желанию сторон (в тексте договоров Jackdaw) |
as the same exists or may hereafter be amended | по состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополнений (Евгений Тамарченко) |
as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof | с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
as the same may be amended, modified, supplemented or restated from time to time | с учётом его возможного периодического изменения, дополнения или изложения в новой редакции (о документе Евгений Тамарченко) |
as they may in their discretion think fit | на своё усмотрение (tlumach) |
at such times and for such periods as the directors may from time to time determine | в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решить (Andrew052) |
consent to judgment upon said award and agree that such award may be entered in any court of competent jurisdiction | соглашаются подчиниться судебному постановлению по такому решению, вынесенному любым компетентным государственным судом (Andy) |
federal laws may not contravene federal constitutional laws | федеральные законы не могут противоречить федеральным конституционным законам (Конституция РФ, статья 76 пункт 3 ksuh) |
forms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of those which may subsist anywhere in the world | формы защиты сходного характера или имеющие аналогичный эффект на все то, что может применяться и иметь силу по всему миру или на определённой территории (Александр Стерляжников) |
full faith and credit may be given to | полное признание и доверие могут быть даны (Johnny Bravo) |
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | которые предусмотрены УПК (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | что никто не может быть задержан (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | личная неприкосновенность означает (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
however untrue this may be | насколько бы это не расходилось с действительностью (Moonranger) |
howsoever same may be caused | независимо от того, чем это может быть вызвано (Serge1985) |
in addition to any other rights it may have | дополнительно к любым другим правам (Company may suspend any or all services, and in addition to any other rights it may have, may terminate this Contract if you fail to pay any sum... Samura88) |
in such manner and on such conditions on such occasions / at such times / in such form / in such quantities as may be from time to time prescribed by | в порядке, установленном (or determined by 4uzhoj) |
in such manner as may be directed by | в порядке, установленном (by the rules of that Court, например 4uzhoj) |
International Convention Relating to the Arrest of Sea-Going Ships, Signed in Brussels on May 10, 1952 | Международная конвенция об унификации некоторых правил, касающихся ареста морских судов от 10 мая 1952 г. (Пузлмейкер) |
it may be held that | может быть признано, что (vatnik) |
it may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues it | Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа (Johnny Bravo) |
judgment upon any arbitral award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereof | арбитражное решение может быть исполнено в любом суде, к подсудности которого относится спор (к подсудности нельзя относиться, подсудность можно соблюдать: с соблюдением правил подсудности lim) |
Judgment upon any award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereof | Любое решение, вынесенное арбитрами, может быть признано и обращено к исполнению любым судом соответствующей юрисдикции (Ying) |
judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | Арбитражное решение, вынесенное третейским судьёй, может быть принято с занесением в производство в любом суде соответствующей юрисдикции (Iван) |
judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | решение по арбитражному решению может быть вынесено любым компетентным судом ('More) |
Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | Арбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном суде (Nyufi) |
Judgment upon the award rendered may be entered into any court | судебный процесс по арбитражному решению может быть открыт возбуждён в любом суде (Andy) |
may be cited | может наименоваться (This Act may be cited as ... Gr. Sitnikov) |
may be contested in a court of law | может быть оспорено в суде (gennier) |
may be enforced against | может быть принудительно исполнено в отношении (Elina Semykina) |
may be entered on an award | решение может быть представлено подано в суд для закрепления (Andy) |
may be issued | может быть издан |
may be issued | может быть опубликован |
may be used in evidence | иметь доказательственную силу (Alexander Demidov) |
may, but does not have to | вправе, но не обязан (N.Zubkova) |
may choose one of their number to be chairman of the meeting | могут избрать председателя из своего числа (Andrew052) |
may hold or dispose of property | может иметь и распоряжаться имуществом (Farrukh2012) |
May it please the court | Представляем на рассмотрение Суда (алешаBG) |
May it please the court | Уважаемый суд! (алешаBG) |
May it please the court | Представляем вниманию Суда (Black's Law Dictionary – An introductory phrase that lawyers use when first addressing a court, esp. when presenting oral argument to an appellate court. алешаBG) |
may not | не иметь права (You may not use the Software. Вы не имеете права использования ПО Andrew052) |
may not be construed as a waiver of such rights | не может рассматриваться как отказ от таких прав (Andy) |
may not refuse the performance | не имеет право отказаться от выполнения (Yeldar Azanbayev) |
may not to | не разрешается (Alex_Odeychuk) |
may not to | запрещено (Alex_Odeychuk) |
may not to | не допускается (Alex_Odeychuk) |
may reasonably be expected to arise out | возникновения которых можно обоснованно ожидать в связи с (Andy) |
may reasonably be required | может целесообразно потребоваться (CaMoBaPuK) |
May 1st procession | первомайское шествие |
may sue and be sued | может быть истцом и ответчиком в суде (It carries on business itself with the members acting as its agents and may sue and be sued in its own name. institutionalassetmanager.co.uk Elina Semykina) |
on account of whom it may concern | за счёт тех, кого это может касаться (страховая формула) |
on such terms and conditions as may be agreed between the parties | на согласованных сторонами условиях (Alexander Demidov) |
other information as may be useful | другая полезная информация (triumfov) |
personal obligations of the Landlord that may affect the property | личные обязательства Арендодателя, которые в состоянии повлиять на недвижимость (Leonid Dzhepko) |
serve and avail as occasion shall or may require | для предъявления по месту требования (Incognita) |
shall be financially liable and may incur other sanctions | нести материальную и иную ответственность (Elina Semykina) |
so that the intent of this Agreement may be carried out | так, чтобы цель настоящего соглашения могла быть выполнена (Andy) |
that may or may not have been included | вне зависимости от того, было ли что-либо ранее включено (Technical) |
the contract may be amended only by the court decision | в договор могут быть внесёны изменения только по решению суда |
the Contract may be canceled before maturity | Договор может быть досрочно расторгнут |
the court at its discretion and upon good cause being shown may | суд, по своему усмотрению и в силу предоставленных достаточных оснований, может (Alex_Odeychuk) |
the documents, which the Party may reasonably request | документы, которые для Стороны будет целесообразным запросить (Andrew052) |
the increase in the Bank's charter capital by means of additional share placement may be effected on account of the Bank's property | Увеличение уставного капитала Банка путём размещения дополнительных акций может осуществляться за счёт имущества Банка |
the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's property | Увеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка |
the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it | все споры либо разногласия, проистекающие из настоящего Договора либо возникающие в связи с его исполнением, урегулируются Сторонами путём переговоров |
the second tranche of $ 2.000.000 should be granted on or prior to May 31, 2018. | Второй транш в размере 2 000 000 долларов США должен быть выдан не позднее 31 мая 2018 г. |
the standard terms appearing therein may be in a second language also | Имеющиеся в нём пункты могут быть также изложены на втором языке |
Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document | Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |
to whom it may concern | заинтересованные лица (bigmaxus) |
to whom it may concern | для предъявления по месту требования (в официальных документах; из Lingvo X3 Andy) |
to whom it may concern | заинтересованные лица и организации (bigmaxus) |
to whom it may concern | по принадлежности (zabic) |
to whom it may concern | для предъявления по требованию (DMA) |
Violators may be prosecuted | Нарушители преследуются по закону (Racooness) |
wherever it may be necessary | всюду, где потребуется (Alex_Odeychuk) |
wherever it may be necessary | там, где это может потребоваться (Johnny Bravo) |
wherever it may be necessary | всюду, где необходимо (Alex_Odeychuk) |
wherever it may be necessary | всюду, где это потребуется (Alex_Odeychuk) |
wherever it may be necessary | всюду, где это окажется необходимо (Alex_Odeychuk) |
wherever it may be necessary | всюду, где это может быть необходимым (Alex_Odeychuk) |
wherever it may be necessary | всюду, где это необходимо (Alex_Odeychuk) |
wherever it may be necessary | всюду, где это окажется необходимым (Alex_Odeychuk) |
wherever it may be necessary | всюду, где это может быть необходимо (Alex_Odeychuk) |
wherever they may be found | вне зависимости от места их нахождения (proz.com Krio) |
which may hereafter come into existence | могущий возникнуть после подписания настоящего договора (All rights in the Work, now existing or which may hereafter come into existence, other than those specifically licensed to the Publishers hereunder are reserved by the Proprietor. 4uzhoj) |
you admit in advance that this content may be incorrect or invalid | вы заранее подтверждаете, что данный контент может содержать недостоверную или недействительную информацию |
you may | пользователь имеет право (в контексте лицензионного соглашения Andy) |
you may | пользователю разрешается (Andy) |
you may not | пользователь не имеет право (в контексте лицензионного соглашения Andy) |
you may not | пользователю не разрешается (Andy) |
you may wish to consider | предлагается рассмотреть возможность (осуществления каких-либо действий Leonid Dzhepko) |
you may wish to consider | предлагаем рассмотреть возможность (осуществления каких-либо действий Leonid Dzhepko) |