French | Italian |
Accord du 9 août 1991 entre la Confédération suisse et la République du Venezuela relatif au trafic aérien de lignes | Accordo del 9 agosto 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente il traffico aereo di linea |
Accord du 22 février 1990 entre la Confédération suisse et la République du Zimbabwe relatif au trafic aérien de lignes | Accordo del 22 febbraio 1990 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zimbabwe concernente il traffico aereo di linea |
Accord du 4 février 1986 entre la Confédération suisse et l'Etat de Bahreïn relatif au trafic aérien de lignes | Accordo del 4 febbraio 1986 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Bahrein concernente il traffico aereo di linea |
Accord du 17 juillet 1996 entre la Confédération suisse et la République tchèque relatif au trafic aérien de lignes | Accordo del 17 luglio 1996 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica Ceca concernente il traffico aereo |
Accord du 17 octobre 1990 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement australien relatif aux services aériens de lignes | Accordo del 17 ottobre 1990 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo australiano concernente i servizi aerei di linea |
Accord du 18 septembre 1996 entre la Confédération suisse et la République de Macédoine relatif au trafic aérien de lignes | Accordo dell'18 settembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Macedonia concernente il traffico aereo di linea |
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant le financement de l'aménagement de la ligne de l'ArlbergBuchs-Salzbourg | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente il finanziamento della sistemazione della linea dell'ArlbergBuchs-Salzburg |
Accord entre la Confédération suisse et la République du Mali relatif au trafic aérien de lignesavec annexe | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali concernente il traffico aereo di lineacon allegato |
Accord entre la Confédération suisse et la République du Paraguay relatif au trafic aérien de lignesavec annexe | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Paraguay concernente il traffico aereo di lineacon allegato |
Accord entre la Confédération suisse et la République française concernant l'électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la Suisse | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l'elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera |
Accord entre la Confédération suisse et la République islamique de Mauritanie relatif au trafic aérien de ligneavec annexe | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica di Mauritania concernente il traffico aereo di lineacon allegato |
Accord entre la Confédération suisse et la République italienne concernant certains services aériens hors des lignes | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente alcuni servizi aerei non linea |
Accord entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le financement de travaux en vue du développement et de l'électrification de certaines lignes des "Ferrovie italiana dello Stato" accédant à la Suisse | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato |
Accord entre la Confédération suisse et la République socialistefFédérative de Yougoslavie relatif au trafic aérien de lignesavec annexe | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia concernente il traffico aereo di lineacon allegato |
Accord entre la Confédération suisse et la République Unie de Tanzanie relatif au trafic aérien de lignesavec annexe | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Unita di Tanzania concernente il traffico aereo di lineacon allegato |
Accord entre la Confédération suisse et Maurice relatif au trafic aérien de lignesavec annexe | Accordo tra la Confederazione Svizzera e Mauritius concernente il traffico aereo di lineacon allegato |
Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d'Indonésie relatif au trafic aérien de lignesavec annexe | Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica d'Indonesia concernente il traffico aereo di lineacon allegato |
Accord européen du 1er février 1991 sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes | Accordo europeo del 1° febbraio 1991 sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesse |
Accord provisoire des 19.6./27.11.1941 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie relatif à l'exonération réciproque des droits de douane pour les combustibles utilisés pour l'exploitation des lignes aériennes régulières des deux pays | Accordo provvisorio del 19.6./27.11.1941 fra la Svizzera e il Regno d'Ungheria concernente la esenzione reciproca dai diritti doganali per i combustibili utilizzati nell'esercizio delle linee aeree regolari tra i due paesi |
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce | Accordo provvisorio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia |
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Turquie | Accordo provvisorio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Turchia |
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et les Pays-Bas | Accordo provvisorio concernente le aviolinee tra la Svizzera e i Paesi Bassi |
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l'Irlande | Accordo provvisorio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l'Irlanda |
Accord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et la Tchécoslovaquie | Accordo provvisorio sulle aviolinee tra la Svizzera e la Cecoslovacchia |
Accord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique | Accordo provvisorio sui trasporti aerei fra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America |
Accord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et l'Espagne | Accordo provvisorio tra la Svizzera e la Spagna sulla navigazione aerea |
allié en ligne collatérale | affine in linea collaterale |
allié en ligne directe | affine in linea retta |
alliée en ligne collatérale | affine in linea collaterale |
alliée en ligne directe | affine in linea retta |
Arrangement concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand | Accordo concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico |
Arrangement relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse | Accordo riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero |
Arrangement relatif à des lignes directrices pour les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public | Convenzione concernente linee direttive per i crediti all'esportazione beneficianti di una appoggio pubblico |
Arrangement sur les lignes directrices pour les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public pour les aéronefs civils gros porteurs | Accordo sulle linee direttrici in materia di crediti all'esportazione che beneficiano di sostegno pubblico per gli aerei civili di grandi dimensioni Accordo settoriale per i grandi aeromobili |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant la modification de l'arrêté du Conseil fédéral sur le rapprochement des tarifs des lignes d'automobiles | Decreto del Consiglio federale che abroga la modificazione del decreto del Consiglio federale concernente l'adattamento tariffale delle autolinee |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le rapprochement tarifaire des lignes d'automobiles | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'adattamento tariffale delle autolinee |
Arrêté du Conseil fédéral sur le rapprochement tarifaire des lignes d'automobiles | Decreto del Consiglio federale concernente l'adattamento tariffale delle autolinee |
Arrêté fédéral accordant une subvention de cinq millions de francs au canton des Grisons pour la construction de lignes de chemin de fer de Bevers à Schuls et d'Ilanz à Disentis | Decreto federale che accorda al Cantone dei Grigioni una sovvenzione di cinque milioni di franchi per la costruzione di linee ferroviarie da Bevers a Schuls e da Ilanz a Disentis |
Arrêté fédéral concernant divers accords sur le trafic aérien de lignes et la modification de quatre accords sur le trafic aérien de lignes | Decreto federale concernente diversi accordi sul traffico aereo di linea e sulla modificazione di quattro accordi sul traffico aereo di linea |
Arrêté fédéral du 1er juin 1994 sur l'octroi d'une contribution additionnelle pour la construction de la ligne de la Vereina | Decreto federale del 1.giugno 1994 concernente un contributo aggiuntivo per la costruzione della ferrovia della Vereina |
Arrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA | Decreto federale del 3 marzo 1998 concernente l'accordo tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità d'accesso alla nuova ferrovia transalpina svizzeraNFTA |
Arrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA | Decreto federale del 3 marzo 1998 concernente l'accordo tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla NFTA |
Arrêté fédéral du 4 octobre 1991 relatif à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Decreto federale del 4 ottobre 1991 concernente la costruzione di una ferrovia transalpina |
Arrêté fédéral du 26 septembre 1991 sur le financement de l'intégration de la Suisse orientale dans le projet de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Decreto federale del 26 settembre 1991 concernente il finanziamento dell'integrazione della Svizzera orientale nel progetto di ferrovia transalpina |
Arrêté fédéral sur le deuxième crédit d'engagementcrédit intermédiairepour la réalisation du projet de ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Decreto federale concernente un secondo credito d'impegnocredito transitorioper la realizzazione della nuova ferrovia transalpina |
attaque des lignes de communication par des tables d'écoute | intercettazione attiva |
authentification en ligne | autenticazione elettronica |
Autorisation annuelle du 30 novembre 1992 d'effectuer des mouvements de nuit dans le cadre du trafic hors des lignes,1993 | Autorizzazione annuale del 30 novembre 1992 di effettuare movimenti notturni nel traffico commerciale fuori linea,1993 |
bus en trafic de ligne | veicolo del servizio di linea |
capacité des lignes | capacità delle linee |
code de conduite pour les conférences maritimes de ligne | codice di comportamento per le conferenze marittime di linea |
code de conduite pour les conférences maritimes de ligne | Codice di condotta sulle conferenze marittime |
Commission chargée d'examiner les Grandes lignes | Commissione per l'esame delle linee direttive della politica di governo |
Convention du 6 septembre 1996 entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFA | Accordo del 6 settembre 1996 tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpinaNFTA |
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoise | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la regolarizzazione dei rapporti daziari sulla ferrovia del Wiesenthal tra Basilea e il confine badese |
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade pour l'exécution des dispositions de l'al.5 de l'art.11 du traité du 10 décembre 1870 concernant le raccordement de la ligne Romanshorn-Kreuzlingen au chemin de fer badois près Constanceavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Grand-ducato di Baden in esecuzione dei dispositivi del 5.cpv.dell'art.11 del trattato 10 dicembre 1870 per la congiunzione della ferrovia Romanshorn-Kreuzlingen colla ferrovia di Stato badese presso Costanzacon protocollo |
Convention entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe,ainsi qu'à la gare internationale de Vallorbe | Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe,nonchè nella stazione internazionale di Vallorbe |
Convention entre la Suisse et la France réglant les services télégraphique et téléphonique sur la ligne de Frasne à Vallorbe et à la gare internationale de Vallorbe | Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio telegrafico e telefonico sulla linea da Frasne a Vallorbe e nella stazione internazionale di Vallorbe |
Convention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant l'établissement de bureaux secondaires des douanes suisses dans les stations badoises d'Altenburg,Jestetten et Lottstetten de la ligne de chemin de fer suisse Eglisau-Schaffhouse,et les opérations de la douane suisse à Grenzacherhorn | Convenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per l'istituzione di uffici doganali secondari svizzeri nelle stazioni badesi di Altenburg,Jestetten e Lottstetten della linea ferroviaria svizzera Eglisau-Sciaffusa e le operazioni della dogana svizzera al Grenzacherhorn |
Convention entre la Suisse et l'Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio delle dogane sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola |
Convention entre la Suisse et l'Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola | Convenzione fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola |
Convention entre l'administration des chemins de fer du Grand-Duché de Bade,représentée par l'inspecteur de la construction des chemins de fer,à Singen,et l'administration des douanes suisses,représentée par le bureau de douane principal de Singen,concernant l'établissement d'une ligne téléphonique sur le terrain du chemin de fer | Convenzione fra l'Amministrazione delle ferrovie dello Stato badesi,rappresentata dall'Ispettorato delle costruzioni ferroviarie badesi a Singen,e l'Amministrazione delle dogane svizzere,rappresentata dall'Ufficio doganale principale di Singen,circa l'impianto di una linea telefonica sul terreno della ferrovia |
Convention entre l'administration des chemins de fer italiens de l'Etat et l'administration des chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu'à l'aiguille d'entrée côté nord,de la gare d'Iselle | Convenzione fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l'esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord,della stazione di Iselle |
Convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFA | Accordo tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpinaNFTA |
Convention entre les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de fer fédéraux autrichiens relative au développement de la ligne de l'ArlbergBuchs-Salzburg | Convenzione tra le Ferrovie federali svizzereFFSe le Ferrovie federali austriache concernente la sistemazione della linea dell'ArlbergBuchs-Salzburg |
Convention entre les chemins de fer fédéraux suissesCFFet les "Ferrovie italiane dello Stato"FSconcernant le financement de travaux en vue du développement et de l'électrification de certaines lignes des "Ferrovie italiane dello Stato" accédant à la Suisse | Convenzione tra le Ferrovie federali svizzereFFSe le Ferrovie italiane dello StatoFSconcernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato |
Convention internationale sur les lignes de charge | convenzione internazionale del 1966 sulle linee di carico |
Convention internationale sur les lignes de chargeavec protocole finale | Convenzione internazionale concernente la linea di caricocon protocollo finale |
droit à administrer une ligne | diritto di gestire una linea |
droit à administrer une ligne | diritto di amministrare una linea |
Déclaration concernant le droit de refoulement réciproque sur la ligne de chemin de fer St.Margrethen-Bregenz | Dichiarazione circa il diritto reciproco di rimpatrio sulla linea ferroviaria St.Margrethen-Bregenz |
Déclaration des 25.11./4.12.1902 concernant une modification de la convention avec le Grand-Duché de Bade pour le raccordement de la ligne de Romanshorn à Kreuzlingen avec le chemin de fer de l'Etat badois | Dichiarazione del 25 novembre/ 4 dicembre 1902 che modifica il trattato col Granducato di Baden per la congiunzione della linea Romanshorn-Kreuzlingen con la strada ferrata dello Stato badese |
Déclaration des 18/24 janvier 1898 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les transports militaires sur la ligne de chemin de fer d'Eglisau à Schaffhouse | Dichiarazione del 18/24.gennaio 1898 fra la Svizzera e il Granducato di Baden relativa ai trasporti militari sulla linea ferroviaria Eglisau-Sciaffusa |
Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne réglant le contrôle des passeports ainsi que la revision douanière dans les trains de la ligne de raccordement gare CFF gare badoise à Bâle | Scambio di note fra la Svizzera e la Germania per regolare il controllo dei passaporti e la visita doganale nei treni della linea di congiunzione tra la stazione delle Strade ferrate federali e la stazione badese a Basilea |
empiéter sur une bande cyclable ou la franchir,lorsqu'elle est délimitée par une ligne continue | oltrepassare o superare una corsia ciclabile delimitata da una linea continua |
empiéter sur une ligne de sécurité ou la franchir,dans une localité | oltrepassare o superare una linea di sicurezza nelle località |
en ligne directe | in linea diretta |
goulets d'étranglement sur les lignes d'accès au parcours suisse | strozzature lungo le linee di accesso al percorso svizzerro |
grands-parents de la ligne maternelle | avi della linea materna |
grands-parents de la ligne paternelle | avi della linea paterna |
héritier en ligne directe | erede in linea retta |
justice en ligne | giustizia on-line |
justice en ligne | giustizia elettronica |
les charges qui peuvent le grever et les autres biens du propriétaire n'entrent pas en ligne de compte. | L'immobile non deve essere maggiore di quanto occorre per procurare l'ordinario mantenimento ad una famiglia |
les lignes de base de l'Etat membre riverain | le linee di base dello Stato membro rivierasco |
ligne axiale continue | linea assiale continua |
ligne collatérale | linea collaterale |
ligne de base archipélagique | linea di base arcipelagica |
ligne de base droite | linea di base diritta |
ligne de base normale | linea di base normale |
ligne de crédit "Ways and Means" | linea di credito |
ligne de crédit "Ways and Means" auprès de la Banque d'Angleterre | linea di credito"Way and Means"presso la Banca d'Inghilterra |
ligne de délimitation | linea di delimitazione |
ligne de fermeture | linea di delimitazione |
ligne de sécurité | linea di sicurezza |
ligne descendante | parentela in linea retta |
ligne descendante | discendenza diretta |
ligne descendante | discendenti diretti |
ligne directe | discendenza diretta |
ligne directe | parentela in linea retta |
ligne directe | discendenti diretti |
ligne directrice de renouvellement | linea direttrice per il rinnovamento |
ligne double | linea doppia |
ligne en zigzag | linea a zig-zag |
Ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes.Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisseConfédérationet la Société du chemin de fer des Alpes bernoises Berne-Lötschberg-SimplonBLS | Ferrovia transalpina svizzera.Convenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione SvizzeraConfederazionee la Società ferroviaria delle Alpi bernesi Berna-Lötschberg-SempioneBLS |
Ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes.Convention du 25 octobre 1993 entre la Confédération suisseConfédérationet les Chemins de fer fédérauxCFF. | Ferrovia transalpina svizzera.Convenzione del 25 ottobre 1993 tra la Confederazione SvizzeraConfederazionee le Ferrovie federali svizzereFFS. |
ligne interdisant l'arrêt | linea vietante l'arresto |
ligne interdisant le parcage | linea vietante il parcheggio |
ligne jurisprudentielle | indirizzi giurisprudenziali |
ligne longitudinale continue | linea longitudinale continue |
ligne maternelle | parentela per parte di madre |
ligne paternelle | parentela per parte di padre |
lignes de distribution | linee di distribuzione |
Lignes directrices de la Délégation des Commissions de gestion du 12 août 1992 | Linee direttive della Delegazione delle Commissioni della gestione del 12 agosto 1992 |
Lignes directrices sur la protection des personnes à l'égard de la collecte et du traitement des données à caractère personnel dans les inforoutes | Linee guida per la protezione delle persone riguardo alla raccolta e al trattamento dei dati personali sulle autostrade informatiche |
Lignes directrices sur la reconnaissance de nouveaux Etats en Europe orientale et en Union soviétique | orientamenti per il riconoscimento dei nuovi Stati dell'Europa orientale e dell'Unione Sovietica |
Loi fédérale abrogeant celle du 23 décembre 1915 sur la construction d'un chemin de fer à voie normale de Niederweningen à Döttingenchemin de fer de la Surbcomme prolongement de la ligne Oberglatt-Niederweningen | Legge federale che abroga quella del 23 dicembre 1915 sulla costruzione di una ferrovia normale da Niederweningen a Döttingenferrovia della Surbin prolungamento della linea Oberglatt-Niederweningen |
législation en ligne | legislazione elettronica |
législation en ligne | legislazione on-line |
législation en ligne | diritto on-line |
Message du Conseil fédéral du 13 mai 1992 relatif à l'accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexesAGTC | Messaggio del Consiglio federale del 13 maggio 1992 relativo all'Accordo europeo sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesseAGTC |
Message du 26 juin 1996 sur la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA | Messaggio del 26 giugno 1996 sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpinaNFTA |
Nouvelle ligne ferroviaire à travers les AlpesNLFA.Approbation de l'avant-projet pour le Lötschberg,le Gotthard et la Suisse orientale.Plan sectoriel AlpTransit | Nuova ferrovia transalpinaNFTA.Approvazione del progetto preliminare Lötschberg,S.Gottardo e Svizzera orientale.Piano settoriale AlpTransit |
Nouvelle ligne ferroviaire à travers les AlpesNLFA,procédure d'approbation des plans pour les grands projets ferroviaires.Fixation de la procédure concernant le tunnel de base du Zimmerberg2e partie/ projet de mise à l'enquête 1999 | Nuova trasversale ferroviaria alpinaNFTA,procedura d'approvazione dei piani per i grandi progetti ferroviari.Determinazione della procedura concernente la galleria di base dello Zimmerbergparte 2/ progetto di pubblicazione 1999 |
nouvelle ligne ferroviaire à travers les Alpes suisses | nuove linea ferroviaria attraverso le Alpi svizzere |
Nouvelle ligne ferroviaire à travers les Alpes,NLFA | Decreto del Consiglio federale del 18 novembre 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1992 |
Nouvelle transversale ferroviaire alpineNTFA,ligne de base du Lötschberg,Projet 1999 Rarogne/tronçon sud | Nuova trasversale ferroviaria alpinaNFTA,linea di base del Lötschberg,progetto 1999 d'approvazione dei piani Raron/tratta sud |
Ordonnance du 11 août 1993 sur la délimitation entre le trafic de lignes et les autres genres de trafic commercial | Ordinanza dell'11 agosto 1993 concernente la delimitazione del traffico di linea dagli altri tipi di traffico aereo commerciale |
Ordonnance du DFPCF concernant l'élévation de la limite d'âge pour les enfants transportés gratuitement ou à demi-tarif sur les lignes d'automobiles postales | Ordinanza del DFPF che eleva il limite di età per i fanciulli trasportati gratuitamente od a mezza tassa sulle linee autopostali |
Ordonnance du DFTCE concernant le rapprochement des tarifs des lignes d'automobiles | Ordinanza del DFTCE concernente l'adattamento tariffale delle autolinee |
Ordonnance du DFTCE sur la délimitation entre le trafic de lignes et les autres genres de trafic commercial | Ordinanza del DFTCE concernente la delimitazione del traffico di linea dagli altri tipi di traffico aereo commerciale |
Ordonnance du 1er septembre 1993 sur les comptes spéciaux de construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Ordinanza del 1.settembre 1993 sui conti speciali di costruzione della ferrovia transalpina |
Ordonnance du 30 mars 1994 sur les lignes électriques | Ordinanza del 30 marzo 1994 sulle linee elettriche |
Ordonnance sur le rapprochement des tarifs des lignes d'automobiles | Ordinanza concernente l'adattamento tariffale delle autolinee |
Ordonnance sur les parallélismes et les croisements de lignes électriques entre elles et avec les chemins de fer | Ordinanza concernente i parallelismi e gl'incroci delle linee elettriche tra esse e con le ferrovie |
parent en ligne collatérale | parente in linea collaterale |
parent en ligne directe | parente in linea retta |
parent en ligne directe ascendante | parente in linea ascendente |
parent en ligne directe descendante | parente in linea discendente |
parente ou alliée en ligne directe ou collatérale | parente o affine in linea retta o collaterale |
parenté en ligne collatérale | parentela in linea collaterale |
parenté en ligne directe | parentela in linea retta |
Plan sectoriel des lignes de transport d'électricité PSE du 14 janvier 2000. Information et participation de la population,mars/avril 2000 | Piano settoriale elettrodottiPSEdel 14 gennaio 2000.Informazione e partecipazione della popolazione marzo/aprile 2000 |
Prescriptions du DFTCE concernant le rapprochement tarifaire des lignes automobiles | Prescrizioni del DFTCE concernenti l'adattamento tariffale delle autolinee |
Procédure d'approbation des plans pour les grands projets ferroviaires.Nouvelle ligne ferroviaire alpine | Procedura d'approvazione dei piani per i grandi progetti ferroviari.Nuova trasversale ferroviaria alpina |
qui n'entre pas en ligne de compte | non attinente |
qui n'entre pas en ligne de compte | inconferente |
Rapport du 22 mai 1996 sur les Grandes lignes de l'organisation du territoire suisse | Rapporto del 22 maggio 1996 sulle Linee guida per l'ordinamento del terrritorio svizzero |
rapport sur les Grandes lignes de la politique gouvernementale | rapporto sulle linee direttive della politica di governo |
rediffusion sur des lignes | ridiffusione su linea |
s'arrêter sur la ligne interdisant l'arrêt | fermata sulla linea vietante l'arresto |
stationner à côté d'une ligne de sécurité | parcheggio accanto a una linea di sicurezza |
succession en ligne collatérale | successione in linea collaterale |
succession en ligne directe | successione in linea retta |
titulaire d'une concession de rediffusion sur des lignes | titolare di una concessione di ridiffusione su linea |
trafic de ligne | servizio di linea |
trafic de lignes soumis à concession | traffico di linea sottoposto a concessione |
Traité entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade sur la franchise réciproque des droits sur de courtes lignes de jonction par voie de terre et sur la régularisation,ainsi que la diminution réciproque des droits de navigation des deux Etats sur la ligne du Rhin de Constance à Bâle inclusivement | Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la reciproca franchigia di dazio su brevi linee stradali di comunicazione per terra,e per la regolarizzazione dei diritti di navigazione sia dall'una parte che dall'altra sul Reno da Costanza a Basilea inclusivamente |
village en ligne | villaggio allungato |
véhicules automobiles et remorques affectés au trafic de ligne | autoveicoli e rimorchi di linea |
écoute de messages en lignes | intercettazione di messaggi viaggianti sulla linea |
écoute de messages en lignes | intercettazione sulla linea |