DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing into | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accept for bringing into effectпринять к исполнению (accept for bringing into effect – это принять к исполнению, но это не тоже самое, что caused to be executed – это о договоре, который стороны поручили подписать. execution в отношении договора означает его подписание (совершение, оформление, заверение подписями и печатями сторон и засвидетельствование его другими лицами, а исполнение договора -performance (performance under the agreement, performance on obligations under the agreement). wordreference.com Moonranger)
acceptance into serviceабонементный ящик (Евгений Тамарченко)
acceptance into serviceпринятие на службу (Е. Тамарченко, 11.03.2013 Евгений Тамарченко)
admit into evidenceприобщить к доказательствам (Farrukh2012)
admitted into evidenceпризнанный в качестве доказательства (англ. цитата заимствована из решения Верховного суда США по делу Warden v. Hayden, 387 U.S. 294 (1967) Alex_Odeychuk)
after the new price has entered into forceпосле вступления в силу новых цен (translator911)
agreement on co-investing into construction of a residential houseдоговор о долевом участии в строительстве жилого дома (Proz Sergey_Ka)
allow into evidenceпринимать в качестве доказательств (User)
Application about the alterations recorded into the constituent instrumentsЗаявление об изменениях, вносимых в учредительные документы (Konstantin 1966)
Application about the reissue for certificate of entry into the UGRLEЗаявление о повторной выдаче свидетельства о внесении записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
at the time of entering into the agreementна момент заключения Договора (trtrtr)
at the time that the resolution comes into forceна момент вступления в силу постановления (NaNa*)
be broken down intoподразделяться на (Alex_Odeychuk)
be coerced into a contractпонуждаться к заключению договора (Alexander Demidov)
be coerced into a contractпринуждаться к заключению договора (Alexander Demidov)
be forced into bankruptcyбыть вынужденным инициировать процедуру банкротства (forbes.com Alex_Odeychuk)
be haled into courtбыть вызванным в суд (алешаBG)
be placed into the dockпривлекаться к суду в качестве подсудимого
be put into the dockпривлекаться к суду в качестве подсудимого
blag one's way intoхитростью попасть (Sirenya)
break intoпроникнуть в помещение путём преодоления физического препятствия
break intoвзломать
break into a doorвзломать дверь
break into premisesпроникать со взломом в помещение
breaking intoпроникновение в помещение путём преодоления физического препятствия
breaking intoпроникновение в помещение взломом
breaking into openпроникновение в помещение путём преодоления физического препятствия
breaking into openпроникновение в помещение взломом
bring a matter into courtпередавать дело в суд
bring into accordсогласовывать
bring into accordприводить к согласию
bring into accountсообщить (surviving spouse or issue of the intestate are required to bring into account the value of any benefits given to them under the will 4uzhoj)
bring into compliance withпривести в соответствие с (Jenny1801)
bring into forceвводить в действие (Companies Act 2006 was brought into force in stages 4uzhoj)
bring into forceввести в действие (Denis Lebedev)
bring into line withприводить в соответствие с
bring into the courtпредставлять в суде (дело)
bring into the courtпредать суду
bring into the proceedingsпривлечь к участию в деле (Elina Semykina)
bring into the proceedings as a non-party intervenerпривлечь к участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований на предмет спора (Leonid Dzhepko)
bring something into the propertyпередавать что-либо в собственность (Alexander Matytsin)
bring money into courtвносить деньги в депозит суда
bring something into forceпридать юридическую силу (if a new law, rule, change etc is brought into force, it starts to exist Wolverine9)
bringing into hotchpotсличение имущественной массы, предназначенной к разделу
bringing money into courtвносящий деньги в депозит суда
brought intoсогласование
buy into acquisitionприобрести в собственность (gennier)
By entering into this AgreementЗаключением настоящего Договора ("By entering into this Agreement, you are representing that you are not a bulk purchaser or wholeseller and that the Ticket will not be resold or otherwise transferred in violation of applicable laws and regulations." thegreaticeshow.com ART Vancouver)
call testimony into questionусомниться в достоверности свидетельских показаний
carried into executionприведённый в исполнение
carry into effectвводить в действие
carry into executionприводить в исполнение
carry law into effectввести закон в действие
carrying into executionприводящий в исполнение
carrying into executionприведение в исполнение
certificate into chanceryзаключение суда общего права по поставленному канцлерским судом юридическому вопросу
certificate of registration and incorporation into the State Registerсвидетельство о регистрации и внесении в Государственный реестр (Victor Parno)
clause incorporating standard terms into a contractусловия в контракт
coerced into a contractпонуждаемый к заключению договора (Alexander Demidov)
coercion into a contractпонуждение заключить договор (Alexander Demidov)
come into somethingполучить что-либо в наследство (Право международной торговли On-Line)
come into effectвступать в действие
come into effectпридавать юридическую силу (Alexander Matytsin)
come into effectвступать в силу действие (о юридическом документе, законе, решении)
come into effect on the date of last signatureвступать в силу с даты подписания последней стороной (linkin64)
come into effect on the date of the last signatureвступать в силу с даты подписания последней стороной (linkin64)
come into forceвступать в законную силу (  ROGER YOUNG)
come into forceвступать в силу
come into forceвступать в действие
come into force anewснова вступать в силу (Andrey Truhachev)
come into force anewснова вступить в силу (Andrey Truhachev)
come into legal forceвступить в законную силу (Евгений Тамарченко)
come into operationвступать в действие
come into possessionперейти во владение (об объекте владения Евгений Тамарченко)
come into the ownership ofпереходить в собственность (Alexander Demidov)
come into the public domainстановиться общедоступной (об информации Leonid Dzhepko)
coming into effectвступающий в силу
coming into existenceвозникновение (Евгений Тамарченко)
coming into legal forceвступление в законную силу (Elina Semykina)
Commission of the European Communities Green Paper on the Conversion of the Rome Convention of 1980 on the Law Applicable to Contractual Obligations into a Community Instrument and It's ModernizationЗеленая карта Европейской комиссии о преобразовании в инструмент Сообщества Римской конвенции о праве, подлежащем применению к договорным обязательствам, 1980 г. (коллизионное право ОксанаС.)
complete and put into effectдоработать (заполнить) и привести в исполнение (акты передачи акций Бриз)
continue intoсменить место регистрации юрлица, перерегистрировать юрлицо в другой административной единице (термин взят из канадского свидетельства о статусе юрлица (Certificate of Status Form 32) Максим Солодовник)
conversion into a limited liability companyреорганизация в общество с ограниченной ответственностью (Alex_Odeychuk)
conversion of shares into shares of a different categoryконвертация акций в акции другой категории (NaNa*)
conversion of shares into stockпреобразование акций в облигации (baletnica)
Conversion of Shares into StockПеревод акций в иные доли участия (Andrew052)
convert the preferred shares into the ordinary sharesконвертировать привилегированные акции в обыкновенные акции (Andrew052)
Data on the certificate confirming the fact of making an entry into the UGRLEСведения о свидетельстве, подтверждающем факт внесения записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
Date of making an entry into the Public RegisterДата внесения записи в Государственный реестр (Konstantin 1966)
date of making an entry into the UGRLEдата внесения записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
decree for adjudgement of specified accused person into the International arrest warrantпостановление об объявлении указанного обвиняемого в международный розыск (А в международный розыск нужно объявить всех "бизнесменов"-олигархов, уехавших из России Konstantin 1966)
decree for adjudgement of specified accused person into the Russian wanted listпостановление об объявлении указанного обвиняемого в розыск (Konstantin 1966)
deliver into possessionпередать во владение путём вручения (Евгений Тамарченко)
deposit securities into a custody accountзачислять ценные бумаги на депозитарный счёт (Евгений Тамарченко)
does not enter into the equationнеприемлемый (The Court held that the fact that the killing is meant as a means to save the lives of others does not enter into the equation. Kirill2)
driving into bankruptcyдоведение до банкротства (TVovk)
due to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or another agencyпо причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учреждения (Konstantin 1966)
due to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or rule of another agencyпо причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учреждения (Konstantin 1966)
enact into lawпредписать в законодательном порядке
enact into lawустановить в законодательном порядке
enact into lawустановить
enact into lawвводить в состав права
enacting into lawвводящий в состав права
enacting into lawввод в состав права
enter into a binding contractвступать в договорные отношения, имеющие обязательную юридическую силу (ART Vancouver)
enter into a bondдать письменное обязательство
enter into a contractвступать в договорные отношения (Victor Parno)
enter into a criminal conspiracyвступить в преступный сговор (В. Бузаков)
enter into a documentсовершать документ (Alexander Matytsin)
enter into a documentоформлять документ (Alexander Matytsin)
enter into a documentподписывать документ (Alexander Matytsin)
enter into a dutyпринять на себя обязанность
enter into a liabilityпринять на себя обязанность
enter into a marriageзаключать брак (sankozh)
enter into a plea bargainзаключить соглашение со следствием (Maya M)
enter into a plea bargainвступить в сделку со следствием (Maya M)
enter into a transactionзаключать сделку (@n.net)
enter into agreementзаключить соглашение (Andy)
enter into an agreement withвступить в соглашение (someone – с кем-либо) If you sign up with us as a service provider and enter into a Service Provider agreement with us, ... ART Vancouver)
enter into an obligationвступать в договорные правоотношения по обязательству (Alexander Matytsin)
Enter into any charter of the Vesselзаключать договор фрахтования судна (Andy)
enter into any commercial arrangementsоформлять какие-либо коммерческие договорённости (vatnik)
enter into contactsвести переговоры (Александр Стерляжников)
enter into contractзаключать контракт
enter into contractual relationshipsзаключить договорные отношения (Andy)
enter into effectВступать в законную силу (fyodorpar)
enter into effectвступать в действие (fyodorpar)
enter into full force and effectвступить в силу в полном объёме (goroshko)
enter into legal actsсовершать юридические действия (Ying)
enter into legal forceвступать в законную силу (  ROGER YOUNG)
enter into marriageзаключить брак (Alamarime)
enter into recognisancesдать обязательство (обеспечить явку обвиняемого в суд)
enter into recognisancesдавать обязательство
enter into recognizancesдать обязательство (обеспечить явку обвиняемого в суд)
enter into settlementзаключить мировое соглашение о выплате денежных средств (New York Times Alex_Odeychuk)
enter into settlement agreementзаключить договор об урегулировании (Elina Semykina)
enter into settlement agreementзаключить договорённость об урегулировании (Elina Semykina)
enter into the case fileприобщать к делу (Alexander Demidov)
enter something into the case fileприобщить что-либо к материалам дела (Евгений Тамарченко)
enter into the Premisesвойти в Помещения (The Tenant shall deposit with the Landlord a key or key(s) to the Premises to enable the Landlord to enter into the Premises in the event of emergency. fddhhdot)
enter into this Agreementзаключают настоящий договор (Инесса Шляк)
entered into betweenзаключённый между (о договоре Leonid Dzhepko)
entered into for commercial purposeприменяемый для коммерческих целей (Lialia03)
entered into upon the terms and conditions contained inзаключённый в рамках (напр., говоря о договоре, заключённом в рамках (по контексту: на условиях и в сроки, оговоренные в ...) генерального соглашения Alex_Odeychuk)
entered into withзаключённый с (e.g., agreements entered into with .... Alex_Odeychuk)
entering into contractзаключение контракта
entering into new lines of businessразвитие новых направлений хозяйственной деятельности (компании Leonid Dzhepko)
entering into recognisancesдающий обязательство
entering into settlement on factual circumstancesзаключение соглашения по фактическим обстоятельствам (Leonid Dzhepko)
entry into an agreementзаключение договора (Leonid Dzhepko)
entry into effectприменение (AplekaevAA)
entry into effectвступление в силу
entry into forceвступление в силу
entry into force with immediate effectнемедленное исполнение (Dana2727)
entry into legal forceвступление в силу
entry of decision into legal forceвступление решения в законную силу
entry of judgment into legal forceвступление приговора в законную силу
Entry the data on the reissue certificate into the Uniform Government Register of Legal EntitiesВнесение в Единый государственный реестр юридических лиц сведений о повторной выдаче свидетельства (Konstantin 1966)
expansion into new marketsвыход на новые рынки (Leonid Dzhepko)
fall into abeyanceперестать применяться (о норме, законе)
fall into arrearsпросрочивать платежи
fall into arrearsпросрочить платежи
fall into arrearsпросчитать платежи
fall into disuseперестать применяться (о законе)
falling into arrearsпросрочивающий платежи
Federal Law regarding Procedure for Entering Into and Leaving the Russian FederationФедеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" (zhvir)
force into bankruptcyпринудить к банкротству (Alexander Matytsin)
force into prostitutionпринуждать, склонять к занятию проституцией (В. Бузаков)
frighten victim into complianceвнушённым страхом подавить способность к сопротивлению
frighten victim into complianceвнушённым страхом подавить волю
get into a fightвлипнуть в драку (with someone Andrey Truhachev)
get into a fightввязаться в драку (with someone Andrey Truhachev)
get into difficulty with the lawвступить в конфликт с законом
get into troubleвступить в конфликт с законом
go into a nosediveрезко сократиться (go into a nosedive and take a nosedive 1. Lit. [for an airplane] suddenly to dive toward the ground, nose first. It was a bad day for flying, and I was afraid we'd go into a nosedive. The small plane took a nosedive. The pilot was able to bring it out at the last minute, so the plane didn't crash. 2. . Fig. [for someone] to fall to the ground face first. She took a nosedive and injured her face. 3. . Fig. to go into a rapid emotional or financial decline, or a decline in health. Our profits took a nosedive last year. After he broke his hip, Mr. Brown's health went into a nosedive, and he never recovered. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov)
go into effectвступить в силу (Sibiricheva)
go into effectвступать в силу (о юридическом документе, законе)
go into hidingскрываться от суда (вполне официальный термин (по крайней мере, в Англии): ...where the court has issued a warrant for the committal of a contemnor and where the contemnor has gone into hiding, being careful whilst giving instructions to his solicitors not to reveal his whereabouts to them, it is just and convenient to issue a mandatory injunction ordering the contemnor to surrender himself to the tipstaff so that he may execute the warrant of committal. 4uzhoj)
go into liquidationликвидироваться (о компании Leonid Dzhepko)
go into litigation withсудиться с (Maria Klavdieva)
go into the witness boxпройти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
go into the witness boxвыйти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
go into the witness boxвыходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
go into the witness boxпроходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
go into the witness boxпроходить к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev)
go into the witness boxпроходить за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
go into the witness boxпройти к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev)
go into the witness boxпройти за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
growth intoперерастание
growth of proletarian State into State of whole peopleперерастание пролетарского государства в общенародное государство
have entered into this Agreementзаключили настоящее Соглашение (capricolya)
have entered into this Agreement as followsзаключили настоящий договор о нижеследующем (capricolya)
have entered into this Contract as followsзаключили настоящий договор о нижеследующем (MaxOz)
have entered into this Contract on the followingзаключили настоящий договор о нижеследующем (MaxOz)
have full capacity to enter into this Agreementиметь все полномочия заключить договор (NaNa*)
impede the investigation into the matterпрепятствовать расследованию дела (Марина Гайдар)
impel into crimeсклонить к совершению преступления
implied intoподразумевается включённым в (Andrei Titov)
induce to enter into agreementпобуждать к заключению договора (Leonid Dzhepko)
Information about the documents presented during the making an entry into the UGRLEСведения о документах, представленных при внесении записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
information comes into the public domainинформация становится общеизвестной (из статьи о конфиденциальности в тексте договора Leonid Dzhepko)
inquest into the death of the deceased personрасследование смерти покойного (HOFU)
insert a new clause into a treatyвносить пункт в договор (Пособие "" Tayafenix)
into an offence underпо признакам преступления, предусмотренного (The PSNI said on Friday there was still an ongoing police investigation into an offence under section five of the Sexual Offences Act 1992. linkin64)
into the stream of commerceв свободное обращение (Alexander Demidov)
introduce into evidenceприобщить к доказательствам
introduce into evidenceпредставить в качестве доказательства
introduce law into effectввести закон
introducing goods into civil circulationвведение товаров в гражданский оборот (из перевода 4 части ГК РФ copyright.ru Elina Semykina)
introduction into economic turnoverвведение в хозяйственный оборот (yurtranslate23)
introduction into effectвведение в действие
introduction into evidenceприобщение к доказательствам
introduction into forceвведение в силу
introduction into operationвведение в действие
introduction of the goods into civil circulationвведение товаров в гражданский оборот (copyright.ru Elina Semykina)
investigations into various abuse allegationsрасследование различных обвинений в злоупотреблениях (Washington Post Alex_Odeychuk)
Judgment upon the award rendered may be entered into any courtсудебный процесс по арбитражному решению может быть открыт возбуждён в любом суде (Andy)
launched into an act constituting an offence underпо признакам преступления, предусмотренного (4uzhoj)
look intoрассматривать возможность (If a person or organization is looking into a possible course of action, a problem, or a situation, they are finding out about it and examining the facts relating to it. [V P -ing/n] He had once looked into buying his own island off Nova Scotia... [V P -ing/n] It should also look into the possibilities of wind-generated electricity. CoCoB Alexander Demidov)
look intoрассматривать возможность (If a person or organization is looking into a possible course of action, a problem, or a situation, they are finding out about it and examining the facts relating to it. [V P -ing/n] He had once looked into buying his own island off Nova Scotia... [V P -ing/n] It should also look into the possibilities of wind-generated electricity. CoCoB – АД)
look narrowly into an affairподробно расследовать дело
made and entered intoсоставлен и заключён (linkin64)
making payment into courtвнесение денежных средств на депозит суда (yevsey)
no correspondence will be entered intoбез вступления в переписку
obstruction of entry into marriageвоспрепятствование вступлению в брак
Official registration of alterations itemized into the constituent instruments of legal entityГосударственная регистрация изменений, внёсенных в учредительные документы юридического лица (Konstantin 1966)
on the procedure for exit from the Russian Federation and entry into the Russian Federationо порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Source : legislationline.org)
pass into lawпринять в виде закона (BrinyMarlin)
pay money into courtвносить средства на депозитный счёт суда (On the other hand, he welcomed the increasing tendency of the court to require defaulting litigants to pay money into court as a condition for receiving an extension of time for ful?lling procedural requirements. CME Alexander Demidov)
payment into courtвнесение денег в депозит суда (‘Payment into court' has for a long time been a device to promote settlement. The defendant paid a sum of money into a court account as an offer of settlement. If the claimant accepted the money, the case was ended and he got his costs as well. If the claimant refused the offer, the defendant could increase his payment-in. CME Alexander Demidov)
pending the entry into forceдо вступления в силу (tinyurl.com owant)
phase into serviceзапускать в эксплуатацию частями (The operator is taking delivery of 53 MP05 six-car trainsets from Alstom, which will be phased into service over the next year, displacing the ... Alexander Demidov)
phase into serviceзапускать в эксплуатацию частями (The operator is taking delivery of 53 MP05 six-car trainsets from Alstom, which will be phased into service over the next year, displacing the ... – АД)
place into trustпередать в доверительное управление (Markbusiness)
placed into the dockпривлечённый в качестве подсудимого
prior to their coming into effectдо вступления в силу ((...) the new regulations do not represent a change from practices prior to their coming into effect. fcac-acfc.gc.ca ART Vancouver)
put a sentence into executionпривести приговор в исполнение (Moonranger)
put into courtподавать жалобу (иск)
put into effectввести в действие (tfennell)
put into evidenceпредоставлять в качестве доказательств (Although the defendant has labelled his motion one either for summary judgment or to dismiss, he has not put into evidence any affidavits which would contradict the substantive facts set forth by plaintiff. aldrignedigen)
put into possessionвводить во владение
put into productionосваивать (о заводе Alexander Demidov)
put into silent storageсдать на хранение (Andy)
put something into serviceзапускать что-либо в эксплуатацию (to begin to use something: The boat was sold to a Danish firm and put into service as a ferry on the North Sea. Usage notes: usually said about something that is provided regularly. Cambridge Dictionary of American Idioms 2003. Alexander Demidov)
put something into serviceзапуск чего-либо в эксплуатацию (to begin to use something The boat was sold to a Danish firm and put into service as a ferry on the North Sea. Usage notes: usually said about something that is provided regularly See also: put, service Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov)
putting into serviceввод в эксплуатацию (to inspect work equipment prior to putting it into service whether it has been purchased new, ... Alexander Demidov)
read into evidenceзачитывать текст в доказательство правильности его содержания
read into evidenceзачитывать текст в доказательство неправильности его содержания
read into evidenceзачитывать текст в доказательство правильности или неправильности его содержания
read into the caseвести дело
read into the contractпредполагать наличие (об условиях, включаемых в договор самим правом)
read into the contractвключать
read into the contractвключать наличие
read into the recordприобщить к протоколу
read into the recordзаносить в протокол
read into the recordвносить в протокол непроизнесённую речь
reading into the recordвнесение в протокол непроизнесённой речи
reading into the recordвносящий в протокол непроизнесённую речь
Reason for the making an entry into the UGRLEПричина внесения записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
receipt of funds into the bank accountпоступление денежных средств на счёт банка (Elina Semykina)
receive into prisonпринять в качестве заключённого
receive into prisonпоместить в тюрьму
receive into prisonпринять заключённого (в качестве)
receive into prisonпомещать в тюрьму
received into prisonпомещённый в тюрьму
receiving into prisonпомещающий в тюрьму
receiving into prisonпомещение в тюрьму
record number of incorporation into the Uniform State Registerномер записи о включении сведений в Единый государственный реестр (Alex_Odeychuk)
record number of incorporation into the Uniform State Register of Enterprises and Organizations of Ukraineномер записи о включении сведений в Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины (говоря о юридических лицах и физических лицах-предпринимателях Alex_Odeychuk)
re-entry into serviceповторный ввод в эксплуатацию (Alexander Demidov)
reintegration into societyреинтеграция в общество (Andrey Truhachev)
reintegration into societyсоциальная реабилитация (Andrey Truhachev)
relapse into crimeукорениться в преступных привычках
relapse into crimeснова встать на путь совершения преступлений
relapse into crimeстать рецидивистом
relapse to rejournment into crimeукорениться в преступных привычках
relapse to rejournment into crimeстать рецидивистом
release into the stream of commerceвыпускать в гражданский оборот (Alexander Demidov)
release into the stream of commerceвыпускать в свободное обращение (Alexander Demidov)
release into the stream of commerceвыпуск в обращение (Alexander Demidov)
released into the stream of commerceвыпущенный в обращение (Alexander Demidov)
re-registering a right to... into a lease rightпереоформление права ... на право аренды (NaNa*)
research into environmental protectionисследование в области охраны окружающей среды
retake into custodyвновь взять под стражу
review of decisions which have entered into legal forceпересмотр решений, вступивших в законную силу
search narrowly into an affairподробно расследовать дело
shall come into effectвступает в силу ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver)
shall come into effectвступает в законную силу с (тж. will come into force) If it declines to hear the case, the June ruling will come into effect. OLGA P.)
sign into cellсанкционировать заключение под стражу
sign into lawутвердить в порядке оформления в качестве закона
sign into lawподписать и тем самым придать силу закона (о законопроекте)
sign into lawподписать в порядке оформления в качестве закона
sign into lawутверждать
signed into lawутверждённый
signing into lawутверждение
signing into lawутверждающий
study into the feasibility ofисследование возможности (Alexander Demidov)
surprise a person into confessionвынудить признание у кого-либо, застав врасплох
surprise a person into confessionвынудить признание у кого-либо, застав врасплох
swear into officeприводить к должностной присяге
swear into officeдавать должностную присягу
System of product development and launching into manufacture. Test and acceptance of produced goods. Principal positionsСистемы разработки и постановки продукции на производство. Испытания и приёмка выпускаемой продукции. Основные положения (ГОСТ 15.309-98 Johnny Bravo)
take into account circumstances of caseучитывать обстоятельства дела
take into considerationсудить по совокупности
take into considerationпринимать решение с учётом не упомянутых в обвинительном акте преступлений, в которых признаётся подсудимый
take into custodyвзять под арест
take into custodyпосадить под арест
take into custodyзаключать под стражу (Times Alex_Odeychuk)
take into custodyзадержать (Leonid Dzhepko)
take into possessionпринимать во владение (Elina Semykina)
taking into account special provisions ofс учётом особенностей, предусмотренных (статьей договора, закона sankozh)
taking into account the particular seriousness of the issuesс учётом особой важности рассматриваемых вопросов (Konstantin 1966)
taking into custodyпривод
the Charter Capital is divided into 1000 common registered shares, each share having a par value of 10 rublesуставной капитал состоит из 1 000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 10 рублей за акцию
the Contract shall be deemed to come into effectДоговор считается вступившим в силу (hora)
the Contract shall be interpreted as renewed into next yearДоговор считается возобновлённым на следующий год
the entry into force of the Conventionвступление в силу Конвенции (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
the manner in which the clause came into beingобстоятельства, при которых условие было включено в договор (Andy)
this Act shall come into operationнастоящий Закон начинает действовать
this agreement shall come into effectДоговор вступает в силу с момента ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver)
this Agreement shall come into force when signedнастоящий Договор вступает в силу с момента его подписания (Alex_Odeychuk)
this Contract shall enter into force upon signature by..договор вступает в силу с даты его подписания (the duly authorized representatives, например Nuraishat)
torture into confessingпыткой добиваться признания вины
transfer into economic managementпередать на праве хозяйственного ведения (of someone Leonid Dzhepko)
transfer into ownershipпередать в собственность (Leonid Dzhepko)
transfer the shares into the ownership of the Purchaserпередать акции в собственность покупателю (NaNa*)
upon entry into employmentпри приёме на работу (Alexander Demidov)
voluntary surrender into captivityдобровольная сдача в плен
waltz into courtзаявиться в суд (с иском без должных оснований; one cannot simply waltz into court and ask for "one million dollars" vatnik)
warranty of authority to enter into contractгарантия полномочий для вступления в контракт (oVoD)
when entering into the agreementпри заключении договора (Elina Semykina)
when entering into the contractпри заключении договора (Elina Semykina)
which may hereafter come into existenceмогущий возникнуть после подписания настоящего договора (All rights in the Work, now existing or which may hereafter come into existence, other than those specifically licensed to  the Publishers hereunder are reserved by the Proprietor. 4uzhoj)
will be implied into this Agreement or any related contractбудет подразумеваться на основании данного соглашения или любого иного связанного с ним контракта (Andy)
without taking into effectбез применения содержащихся в нем (Yeldar Azanbayev)