French | Italian |
Arrêté de l'Ass.féd.fixant le prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1952 | Decisione dell'Assemblea federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1952 |
Arrêté de l'Ass.féd.fixant le prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1950 | Decisione dell'Assemblea federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1950 |
Arrêté de l'Ass.féd.fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1957 | Decisione dell'Assemblea federale che stabilisce i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1957 |
Arrêté de l'Ass.féd.fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1955 | Decisione dell'Assemblea federale che fissa i prezzi d'acquisto del grano indigena del raccolto del 1955 |
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui concerne la prise en charge de vins indigènes | Decreto del Consiglio federale che completa quello concernente il ritiro di vini indigeni |
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui tend à protéger la production vinicole suisse et à promouvoir le placement des vins indigènes | Decreto del Consiglio federale che completa quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la formation des prix des fruits à pépins de provenances indigène et étrangère | Decreto del Consiglio federale sulla formazione dei prezzi per la frutta a granelli di provenienza indigena ed estera |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la formation des prix des légumes frais de provenance indigène et étrangère | Decreto del Consiglio federale concernente la determinazione dei prezzi dei legumi freschi indigeni ed esteri |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la formation des prix des pommes de terre de semence et de table de provenance indigène et étrangère | Decreto del Consiglio federale concernente la formazione dei prezzi delle patate da semina e da tavola indigene ed estere |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise dans le commerce des céréales fourragères indigènes et d'autres produits de la culture des champs | Decreto del Consiglio federale concernente lo smercio dei cereali indigeni da foraggio e altri prodotti della campicoltura |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la protection de la culture du tabac indigène | Decreto del Consiglio federale concernente la protezione della coltivazione del tabacco indigeno |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la vente de raisin de table indigène en 1960 | Decreto del Consiglio federale inteso a promuovere lo smercio dell'uva da tavola indigena nel 1960 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la vente de raisin de table indigène en 1964 | Decreto del Consiglio federale inteso a promuovere lo smercio dell'uva da tavola indigena nel 1964 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la vente de raisin de table indigène en 1962 | Decreto del Consiglio federale inteso a promuovere lo smercio dell'uva da tavola indigena nel 1962 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la vente de raisin de table indigène en 1961 | Decreto del Consiglio federale inteso a promuovere lo smercio dell'uva da tavola indigena del 1961 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la vente du raisin de table indigène en 1959 | Decreto del Consiglio federale inteso a promuovere lo smercio dell'uva da tavola indigena nel 1959 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le maintien des mesures pour la protection de la culture du tabac indigène | Decreto del Consiglio federale che proroga quello concernente la protezione della coltivazione del tabacco indigeno |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les allégements fiscaux accordés aux brasseries indigènes | Decreto del Consiglio federale concernente la concessione di agevolezze fiscali alle birrerie indigene |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les primes de compensation versées sur le lait desséché indigène | Decreto del Consiglio federale concernente le indennità calmieristiche per il latte indigeno secco |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de blé indigène non panifiable de la récolte de 1954 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali indigeni non panificabili del raccolto del 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte 1971 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1971 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1956 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1956 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali indigeni germogliati del raccolto del 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1965 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1965 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1973 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto 1973 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1969 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1969 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968Abrogation de la suspension de l'importation de froment et de seigle dénaturés,ainsi que de farine fourragère | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali indigeni panificabili germogliati del raccolto del 1968Abrogazione della sospensione dell'importazione di frumento e segale denaturati e di farina da foraggio |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1968 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1966 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1966 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960Suspension de l'importation de seigle dénaturé | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali indigeni panificabili germogliati del raccolto del 1960Sospensione dell'importazione di segale denaturata |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1960 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1963 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1963 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1972 | Decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1972 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'éxecution de l'arrêté fédéral sur l'économie sucrière indigène | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sull'economia zuccheriera indigena |
Arrêté du Conseil fédéral fixant le prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1953 | Decreto del Consiglio federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1953 |
Arrêté du Conseil fédéral fixant le prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1954 | Decreto del Consiglio federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1959 | Decreto del Consiglio federale che stabilisce i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1959 |
Arrêté du Conseil fédéral fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1951 | Decreto del Consiglio federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1951 |
Arrêté du Conseil fédéral fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1956 | Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1958 | Decreto del Consiglio federale federale che stabilisce i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1958 |
Arrêté du Conseil fédéral fixant,pour le tabac indigène,les prix de production,les frais supplémentaires et les contributions de la Confédération | Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigeno |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la mise dans le commerce des céréales fourragères indigènes et d'autres produits de la culture des champs | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente lo smercio dei cereali indigeni da foraggio ed altri prodotti della campicoltura |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la vente de raisin de table indigène en 1964 | Decreto del Consiglio federale che modifica quello inteso a promuovere lo smercio dell'uva da tavola indigena nel 1964 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les primes de compensation versées sur le lait desséché indigène | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le indennità calmieristiche per il latte indigeno secco |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'arrêté fédéral sur l'économie sucrière indigène | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'esecuzione del decreto federale sull'economia zuccheriera indigena |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1968 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui tend à faciliter la préparation et la vente du jus de raisin blanc indigène de 1958 | Decreto del Consiglio federale che modifica quello inteso a promuovere la preparazione e lo smercio del succo d'uva bianca indigena della vendemmia del 1958 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui tend à protéger la production vinicole suisse et à promouvoir le placement des vins indigènes,ainsi que celui qui a trait à l'utilisation non alcoolique du raisin | Decreto del Consiglio federale che modifica quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni,come pure quello concernente l'utilizzazione non alcoolica dell'uva |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1956 | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente l'utilizzazione dei cereali indigeni germogliati del raccolto del 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui tend protéger la production vinicole suisse et à promouvoir le placement des vins indigènes | Decreto del Consiglio federale che proroga quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni |
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins blanc indigènes | Decreto del Consiglio federale concernente il ritiro di vini bianchi indigeni |
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins blancs indigènes | Decreto del Consiglio federale concernente il ritiro di vini bianchi indigeni |
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins indigènes | Decreto del Consiglio federale concernente il ritiro di vini indigeni |
Arrêté du Conseil fédéral tendant à faciliter la préparation et la vente du jus de raisin blanc indigène 1958 | Decreto del Consiglio federale inteso a promuovere la preparazione e lo smercio del succo d'uva bianca indigena della vendemmia del 1958 |
Arrêté du Conseil fédéral tendant à faciliter la préparation et la vente du jus de raisin blanc indigène de 1957 | Decreto del Consiglio federale inteso a promuovere la preparazione e la smercio del succo d'uva bianca indigena della vendemmia del 1957 |
Arrêté du Conseil fédéral tendant à faciliter la préparation et la vente du jus de raisin blanc indigène de 1956 | Decreto del Consiglio federale inteso a promuovere la preparazione e lo smercio del succo d'uva bianca indigena della vendemmia del 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral tendant à protéger la production vinicole suisse et à promouvoir le placement des vins indigènes | Decreto del Consiglio federale inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni |
Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960 | Decreto federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1960 |
Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1963 | Decreto federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati dal raccolto del 1963 |
Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1956 | Decreto federale concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1956 |
Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène non panifiable de la récolte de 1954 | Decreto federale concernente l'utilizzazione dei cereali indigeni non panificabili del raccolto del 1954 |
Arrêté fédéral sur l'économie sucrière indigène | Decreto federale sull'economia zuccheriera indigena |
brevet indigène | deposito indigeno |
brevet indigène | brevetto indigeno |
Ordonnance concernant la commercialisation des céréales fourragères indigènesAbrogation | Ordinanza concernente la commercializzazione dei cereali da foraggio indigeniAbrogazione |
Ordonnance concernant la consommation des céréales fourragères indigènes | Ordinanza concernente la commercializzazione dei cereali da forraggio indigeni |
Ordonnance concernant la prise en charge de volaille indigèneOrdonnance sur la volaille | Ordinanza concernente il ritiro di pollame indigenoOrdinanza sul pollame |
Ordonnance concernant le débourrage des jeunes remontes issues de l'élevage indigène et les ventes aux enchères de chevaux du pays | Ordinanza concernente la scozzonatura dei cavalli di rimonta dell'allevamento indigeno e le vendite all'asta di cavalli indigeni |
Ordonnance concernant le débourrage des jeunes remontes issues de l'élevage indigène et les ventes aux enchères de chevaux du pays | Ordinanza concernente la preparazione di stalloni dell'allevamento equino indigeno e le vendite all'asta di cavalli indigeni |
Ordonnance concernant les primes de compensation versées sur la poudre de lait entier et le lait concentré indigènes | Ordinanza concernente le indennità calmieristiche per la polvere di latte intero e il latte condensato indigeni |
Ordonnance concernant l'exécution de l'arrêté fédéral sur l'économie sucrière indigène | Ordinanza concernente l'esecuzione del decreto federale sull'economia zuccheriera indigena |
Ordonnance concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1975 | Ordinanza concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto 1975 |
Ordonnance concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1977 | Ordinanza concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto 1977 |
Ordonnance concernant une aide financière pour l'utilisation industrielle d'une partie des vins indigènes excédentaires | Ordinanza concernente un aiuto finanziario per l'utilizzazione industriale di una parte dei vini indigeni eccedenti |
Ordonnance de département fédéral de l'économie publique du 20 juin 1995 concernant la classification des variétés de blé indigène | Ordinanza del dipartimento federale dell'economia pubblica del 20 giugno 1995 concernente la classificazione delle varietà di cereali indigeni |
Ordonnance de la Division de l'agriculture du DFEP sur l'approvisionnement du pays en foin et en regain indigènes | Ordinanza della Divisione dell'agricoltura del DFEP concernente l'approvvigionamento del paese con fieno e guaime indigeni |
Ordonnance de l'Administration fédérale des blés concernant la classification des variétés de blé indigène | Ordinanza dell'Ammnistrazione federale dei cereali concernente la classificazione delle varietà di cereali indigeni |
Ordonnance de l'Administration fédérale des blés concernant la classification des variétés de blé indigène | Ordinanza dell'Amministrazione federale dei cereali concernente la classificazione delle varietà dei cereali indigeni |
Ordonnance de l'Administration fédérale des blés concernant la classification des variétés de blé indigène | Ordinanza dell'Amministrazione federale dei cereali concernente la classificazione delle varietà di cereali indigeni |
Ordonnance de l'Administration fédérale des blés concernant la classification des variétés de blé indigène | Ordinanza dell'Amministrazione federale dei cereali concernente la classificazione delle varietà di frumento indigeno |
Ordonnance de l'Administration fédérale des blés,concernant la classification des variétés de blé indigène | Ordinanza dell'Amministrazione federale dei cereali concernente la classificazione delle varietà di cereali indigeni |
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1987 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi di ritiro delle piante di cipolle indigene del raccolto 1987 |
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1986 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi di ritiro delle piante di cipolle indigene del raccolto 1986 |
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1988 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi di ritiro delle piante di cipolle indigene del raccolto 1988 |
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1983 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi di ritiro delle piante di cipolle indigene del raccolto 1983 |
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1982 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi di ritiro delle piante di cipolle indigene del raccolto 1982 |
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de vente maximums des pommes de table indigènes de la récolte 1981 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi di vendita massimi per le mele da tavola indigene del raccolto 1981 |
Ordonnance de l'OFCP sur le prix et le supplément de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni di qualità inferiore |
Ordonnance de l'OFCP sur le prix et le supplément de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure | Ordinanza del'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni di qualità inferiore |
Ordonnance de l'OFCP sur le prix et le supplément de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure de la récolte 1982 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni del raccolto 1982 di qualità inferiore |
Ordonnance de l'OFCP sur le prix et le supplément de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure de la récolte en 1978 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni di qualità inferiore del raccolto 1978 |
Ordonnance de l'OFCP sur le prix et le supplément de prix applicables au blé indigène germé de la récolte de 1976 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali indigeni germogliati del raccolto 1976 |
Ordonnance de l'OFCP sur le prix et le supplément de prix applicables au blé indigène germé de la récolte de 1978 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali indigeni germogliati del raccolto 1978 |
Ordonnance de l'OFCP sur le prix et le supplément de prix applicables au blé indigène germé de la récolte de 1977 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali indigeni germogliati del raccolto 1977 |
Ordonnance de l'OFCP sur le supplément de prix applicable au blé indigène germé de la récolte de 1976 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali indigeni germogliati del raccolto 1976 |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix de vente maximums des pommes de table indigènes de la récolte 1983 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi di vendita massimi delle mele da tavola indigene del raccolto 1983 |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix de vente maximums des pommes de table indigènes de la récolte 1983 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi di vendita massimi per le mele da tavola indigene del raccolto 1983 |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Ordinanza del UFCP concernente i prezzi,i margini commerciali e i supplementi speciali per patate da semina indigene ed estere |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi,i margini commerciali e i supplementi speciali per patate da semina indigene ed estere |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix et le supplément de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni di qualità inferiore |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix et le supplément de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure de la récolte 1982Abrogation | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni del raccolto 1982 di qualità inferioreAbrogazione |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix et le supplément de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure des récoltes 1983 et 1984 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni dei raccolti 1983 e 1984 di qualità inferiore |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix maximums aux consommateurs pour la vente au détail des pommes de tables indigènes de la récolte 1981 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi al consumo massimi nella vendita al minuto delle mele da tavola indigene del raccolto 1981 |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix maximums aux producteurs pour les oignons indigènes de stockage de la récolte 1981 | Ordinanza del UFCP concernente i prezzi massimi al produttore per cipolle indigene da conservare,del raccolto 1981 |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix maximums aux producteurs pour les oignons indigènes de stockage de la récolte 1979 | Ordinanza del UFCP concernente i prezzi massimi al produttore per cipolle indigene da conservare,del raccolto 1979 |
Ordonnance de l'OFCP sur les prix maximums aux producteurs pour les oignons indigènes de stockage de la récolte 1986 | Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi massimi al produttore per cipolle indigene da conservare,del raccolto 1986 |
Ordonnance du DFEP concernant la coopération pour le charbon indigène | Ordinanza del DFEP concernente la cooperativa del carbone indigeno |
Ordonnance du DFEP concernant la prise en charge de vins blancs indigènes | Ordinanza del DFEP concernente il ritiro di vini bianchi indigeni |
Ordonnance du DFEP concernant la prise en charge de vins indigènes | Ordinanza del DFEP concernente il ritiro di vini indigeni |
Ordonnance du DFEP concernant l'attribution de blé indigène aux meuniers de commerce | Ordinanza del DFEP concernente l'assegnazione di cereali indigeni agli esercenti di mulini commerciali |
Ordonnance du DFEP concernant le contrôle des vins indigènes destinés à l'exportation | Ordinanza del DFEP concernente il controllo dei vini indigeni destinati all'esportazione |
Ordonnance du DFEP concernant les prix des carottes indigènes à prendre en charge par les importateurs | Ordinanza del DFEP concernente il prezzo delle carote indigene ritirate dagl'importatori |
Ordonnance du DFEP fixant la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte du printemps 1978 | Ordinanza del DFEP concernente il contributo federale per la lana indigena,tosatura primaverile 1978 |
Ordonnance du DFEP fixant le montant de la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte de l'automne 1971 | Ordinanza del DFEP concernente il contributo federale per la lana indigena,tosatura autunnale 1971 |
Ordonnance du DFEP fixant le montant de la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte du printemps 1971 | Ordinanza del DFEP che stabilisce i sussidi per la lana da pecora indigena,tosatura primaverile 1971 |
Ordonnance du DFEP fixant le montant de la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte du printemps 1972 | Ordinanza del DFEP che stabilisce i sussidi per la lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1972 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de la prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne 1966 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi alla produzione e dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1966 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1963 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1963 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1960 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1960 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1961 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1961 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1962 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1962 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1958 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1958 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne 1968 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1968 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne 1967 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi alla produzione e dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1967 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne de 1964 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1964 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de printemps 1960 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1960 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1969 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1969 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1962 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1962 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1968 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1968 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1965 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1965 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1964 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1964 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1967 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1967 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps de 1963 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1963 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps de 1959 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1959 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps de 1958 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1958 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix à la production et le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne 1970 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1970 |
Ordonnance du DFEP fixant le prix à la production et le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1970 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di produzione e di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1970 |
Ordonnance du DFEP fixant les indemnités dues pour le débourrage des jeunes remontes issues de l'élevage indigène et pour les ventes aux enchères de chevaux du pays | Ordinanza del DFEP sulle tasse per la preparazione di stalloni dell'allevamento equino e le vendite all'asta di cavalli indigeni |
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs et les prescriptions de qualité pour l'utilisation industrielle d'une partie des vins indigènes excédentaires | Ordinanza del DFEP concernente i prezzi indicativi e le prescrizioni sulla qualità per l'utilizzazione industriale di una parte dei vini indigeni eccedenti |
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs,les aides financières et les prescriptions de qualité pour l'utilisation industrielle d'une partie des vins indigènes excédentaires | Ordinanza del DFEP concernente i prezzi indicativi e le prescrizioni sulla qualità per l'utilizzazione industriale di una parte dei vini indigeni eccedenti |
Ordonnance du DFEP fixant les prix à la production et les prix de prise en charge de la laine indigène provenant de la tonte de l'automne 1965 | Ordinanza del DFEP concernente le determinazione dei prezzi alla produzione e dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura autunnale 1965 |
Ordonnance du DFEP fixant les prix à la production et les prix de prise en charge de la laine indigène provenant de la tonte du printemps 1966 | Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi di ritiro della lana di pecora indigena,tosatura primaverile 1966 |
Ordonnance du DFEP tendant à faciliter la préparation du jus de raisin blanc indigène en 1954,ainsi que de sa vente | Ordinanza del DFEP intesa a promuovere la preparazione e lo smercio di succo d'uva bianca indigena nel 1954 |
Ordonnance du DFEP tendant à faciliter la préparation et la vente du jus de raisin blanc indigène de 1955 | Ordinanza del DFEP intesa a promuovere la preparazione e lo smercio di succo d'uva bianca indigena del 1955 |
Ordonnance du DFEP tendant à faciliter la vente du raisin de table indigène en 1954 | Ordinanza del DFEP intesa a promuovere lo smercio dell'uva da tavola indigena nel 1954 |
Ordonnance du DFEP tendant à faciliter la vente du raisin de table indigène en 1955 | Ordinanza del DFEP intesa a promuovere lo smercio dell'uva da tavola indigena 1955 |
Ordonnance du DFFD adaptant les prix de production du tabac indigène à la rétribution équitable pour l'agriculture | Ordinanza del DFFD che adatta i prezzi alla produzione del tabacco indigeno al salario paritario nell'agricoltura |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1966 | Ordinanza del DFFD concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1966 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Ordinanza del DFFD concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1968 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1969 | Ordinanza del DFFD concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1969 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1965 | Ordinanza del DFFD concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1965 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960 | Ordinanza del DFFD concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1960 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1963 | Ordinanza del DFFD concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1963 |
Ordonnance du DFFD modifiant celle qui concerne l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'utilizzazione di cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1968 |
Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1965 | Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili germogliati del raccolto del 1965 |
Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance relative à l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1968 |
Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance relative à l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1966 | Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'utilizzazione dei cereali panificabili indigeni germogliati del raccolto del 1966 |
Ordonnance du 2 juin 1998 concernant la classification des variétés de blé indigène | Ordinanza del 2 giugno 1998 concernente la classificazione delle varietà di cereali indigeni |
Ordonnance du 11 juin 1999 fixant la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte du printemps 1999 | Ordinanza dell'11 giugno 1999 che fissa i contributi versati dalla Confederazione per la lana indigena della tosatura primaverile 1999 |
Ordonnance fixant la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte du printemps 1973 | Ordinanza concernente il contributo federale per la lana indigena,tosatura primaverile 1973 |
Ordonnance fixant les classes de prix pour le blé indigène | Ordinanza che stabilisce le classi di prezzo dei cereali indigeni |
Ordonnance fixant les prix de production et les suppléments pour le tabac indigène | Ordinanza che fissa i prezzi alla produzione e i supplementi per il tabacco indigeno |
Ordonnance fixant les prix de vente du blé indigène | Ordinanza che stabilisce il prezzo di vendita del grano indigeno |
Ordonnance fixant,pour le tabac indigène,les prix de production,les frais supplémentaires et la contribution de la Confédération | Ordinanza che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigeno |
Ordonnance fixant,pour le tabac indigène,les prix de production,les frais supplémentaires et les contributions de la Confédération | Ordinanza che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigeno |
Ordonnance instituant une taxe sur la poudre de lait écrémé indigène | Ordinanza concernente una tassa sulla polvere di latte scremato indigeno |
Ordonnance no 2 du DFI réglant la désignation des sortes de fromages indigènes et étrangères conformément à la convention de Stresa | Ordinanza n.2 del DFI concernente la designazione delle sorte di formaggio indigeno ed estero in applicazione della convenzione di Stresa |
Ordonnance sur les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux applicables aux pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Ordinanza concernente i prezzi,i margini commerciali e i supplementi speciali per patate da semina indigene ed estere |
Ordonnance sur l'économie sucrière indigèneOrdonnance sur le sucre | Ordinanza sull'economia zuccheriera indigenaOrdinanza sullo zucchero |
Prescriptions de l'OFCP concernant les marges commerciales et suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de table indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da tavola indigene ed estere |
Prescriptions de l'OFCP concernant les marges commerciales pour les pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali per patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions de l'OFCP concernant les marges commerciales pour les pommes de terre de table indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali per patate da tavola indigene ed estere |
Prescriptions de l'OFCP concernant les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi e i margini commerciali e i supplementi speciali per le patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions de l'OFCP concernant les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions du SFCP abrogeant celles qui concernent les prix des peaux de gros bétail et de veau de provenance indigène | Prescrizioni dell'UFCP che abrogano quelle concernenti i prezzi delle pelli del bestiame grosso e di vitello di provenienza indigena |
Prescriptions du SFCP concernant le commerce des sciages de sapin/épicéa indigènes | Prescrizioni dell'UFCP concernenti il commercio con legname segato di abete e di picea indigeni |
Prescriptions du SFCP concernant le prix des oeufs indigènes | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi delle uova indigene |
Prescriptions du SFCP concernant les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semence indigénes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions du SFCP concernant les marges commerciales et suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de table indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da tavola indigeni ed estere |
Prescriptions du SFCP concernant les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi per patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions du SFCP concernant les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigena ed estere |
Prescriptions du SFCP concernant les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions du SFCP concernant les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente de pommes de terre de semences indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions du SFCP concernant les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux pour la vente des pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions du SFCP concernant les prix des cuirs et des peaux de veaux de provenance indigène | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi del cuoio del bestiame grosso e delle pelli di vitello indigene |
Prescriptions du SFCP concernant les prix des oeufs indigènes | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi delle uova indigene |
Prescriptions du SFCP concernant les prix des peaux de gros bétail et de veaux de provenance indigène | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi delle pelli del bestiame grosso e di vitello di provenienza indigena |
Prescriptions du SFCP concernant les prix du raisin de table indigènecampagne 1950 | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi dell'uva da tavola indigenaVendemmia del 1950 |
Prescriptions du SFCP concernant les prix maximums des oeufs indigènes | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi delle uove indigene |
Prescriptions du SFCP concernant les prix maximums des oeufs indigènes | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi delle uova indigene |
Prescriptions du SFCP concernant les prix maximums des pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi delle patate da semina indigene ed estere |
Prescriptions du SFCP concernant les prix à payer par les importateurs pour les tomates indigènes prises en charge | Prescrizioni dell'UCFP concernenti i prezzi dei pomodori ritirati dagl'importatori |
Prescriptions du SFCP concernant les prix à payer par les importateurs pour les tomates indigènes prises en charge | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi dei pomodori ritirati dagl'importatori |
Prescriptions I du DFPCF concernant le rapprochement tarifaire et l'introduction de titres de transport pour les indigènes | Prescrizione n.1 del DFPF concernente l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni |
Prescriptions II du DFPCF concernant le rapprochement tarifaire et l'introduction de titres de transport pour les indigènes | Prescrizioni n.2 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni |
Prescriptions III du DFPCF concernant le rapprochement tarifaire et l'introduction de titres de transport pour les indigènes | Prescrizioni n.3 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni |
Prescriptions IV du DFPCF concernant le rapprochement tarifaire et l'introduction de titres de transport pour les indigènes | Prescrizioni n.4 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni |
Prescriptions V du DFPCF concernant le rapprochement tarifaire et l'introduction de titres de transport pour les indigènes | Prescrizioni n.5 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni |
Prescriptions VI du DFPCF concernant le rapprochement tarifaire et l'introduction de titres de transport pour les indigènes | Prescrizioni n.6 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni |
travailleur indigène | lavoratrice indigena |
travailleur indigène | lavoratore indigeno |
travailleuse indigène | lavoratore indigeno |
travailleuse indigène | lavoratrice indigena |