DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing ii | all forms | exact matches only
ItalianGerman
Accordo che modifica l'allegato III della convenzione tra la Svizzera e la Germania sul traffico di confine e di transitoVereinbarung zur Änderung der Anlage III des schweizerisch-deutschen Abkommen vom 5.Februar 1958 über den Grenz-und Durchgangsverkehr
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/85 che completa gli allegati II e III del protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/85 zur Ergänzung der Anhänge II und III des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE che stabilisce una cooperazione in materia di formazione nel quadro della realizzazione del Programma COMETT II1990-1994con allegatoAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über die Zusammenarbeit im Bereich der Aus-und Weiterbildung im Rahmen von COMETT II1990-1994mit Anhängen
Amministrazione II:Finanze,organizzazione,informatica,controllingAdministration II:Finanzen,Organisation,Informatik,Controlling
autorizzazione di ricezione radio IIRadio-Empfangsbewilligung II
autorizzazione di ricezione televisione IIFernseh-Empfangsbewilligung II
base delle risorse IVAGrundlage der MWSt-Eigenmittel
commissione d'appello dell'ente doganaleRechtsmittelausschuß der Nationalen Zollbehörde
Complemento alla lista II dei limiti pratici temporanei di residui nelle derrate alimentari o su di esse del 21 ottobre 1969Ergänzung zur Liste II vom 21.Oktober 1969 betreffend die vorübergehenden praktischen Grenzwerte von Rückständen in oder auf Lebensmitteln
concessione di ricezione radiofonica e televisiva IIRadio-und Fernseh-Empfangskonzession II
concessione per emissioni radiofoniche IIRundfunksendekonzession II
concessione per emissioni radiofoniche IIIRundfunksendekonzession III
Convenzione fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen,Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merciÜbereinkunft zwischen der Grossherzoglichen Generaldirektion der Badischen Staatseisenbahnen in Karlsruhe und der Direktion des II.schweizerischen Zollgebietes in Schaffhausen betreffend die schweizerische Zollabfertigung der Züge in Erzingen,Schaffhausen-Bahnhof und Thayngen in Bezug auf den Güterverkehr
Convenzione intercantonale tra Friburgo,Vaud,Neuchâtel,Berna e Soletta per la manutenzione comune dell'opera intercantonale della IIa correzione delle acque del GiuraInterkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Freiburg,Waadt,Neuenburg,Bern und Solothurn über den gemeinsamen Unterhalt des interkantonalen Werkes der II.Juragewässerkorrektion
Convenzione intercantonale tra i Cantoni di Friburgo,Vaud,Neuchâtel,Berna e Soletta per la manutenzione e la vigilanza comuni dell'opera intercantonale della II correzione delle acque del Giura e la regolazione delle acque che ne fanno parteConvenzione intercantonale 1985 sulla II correzione delle acque del GiuraInterkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Freiburg,Waadt,Neuenburg,Bern und Solothurn über den gemeinsamen Unterhalt und die Aufsicht des interkantonalen Werkes der II.Juragewässerkorrektion sowie über die Regulierung der dadurch betroffenen GewässerInterkantonale Vereinbarung 1985 über die II.Juragewässerkorrektion
convenzioni internazionali di Berna, del 7 febbraio 1970,concernenti il trasporto di merci per ferrovia CIM e il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia CIV,con protocollo addizionale e protocolli I e II, del 9 novembre 1973,della conferenza diplomatica riunita ai fini dell'attuazione delle convenzioni internazionaliBerner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen
Decisione del comitato misto n.11/73 che modifica l'allegato II del protocollo n.3 concernente l'accordo Svizzera/CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.11/73 zur Änderung des Anhanges II des Protokolles Nr.3 zum Abkommen mit der EWG
Decreto del Consiglio federale che abroga l'art.36 dell'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Aufhebung des Art.36 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che approva il progetto di un Supplemento N.II al regolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereBundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des Entwurfes zu einem Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen
Decreto del Consiglio federale che approva il testo emendato di talune disposizioni e dell'allegato II della convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMBundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung einzelner revidierter Bestimmungen und der Anlage II des internationalen Übereinkommens über den EisenbahnfrachtverkehrCIM
Decreto del Consiglio federale che completa le ordinanze di esecuzione I e III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazioneBundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten
Decreto del Consiglio federale che modifica i regolamenti dei funzionari I e IIBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnungen I und II
Decreto del Consiglio federale che modifica i regolamenti dei salari I e IIBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung I und II
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento dei funzionari I e II e l'ordinanza degli impiegatiBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung I und II und der Angestelltenordnung
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento dei funzionari IIBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung II
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento dei salari IIBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung II
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sugli stipendi degli aiuti di sesso femminile occupati nell'amministrazione centrale della Confederazione in qualità di impiegate,come pure i regolamenti dei salari I e IIBundesratsbeschluss über die Änderung der Gehaltsordnung für die Gehilfinnen im Angestelltenverhältnis und der Lohnordnungen I und II
Decreto del Consiglio federale che modifica l'Appendice IIa al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereTramvie svittesiBundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementSchwyzer Strassenbahnen
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze di esecuzione I e II del decreto federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabiliBundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des Landes
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze di esecuzione II e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica come pure il decreto del Consiglio federale concernente la riscossione delle tasse per la ricezione della televisione e la ricezione pubblica della radiodiffusioneBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen II und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr sowie des Bundesratsbeschlusses über Gebühren für den Fernseh-und den öffentlichen Rundspruchempfang
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze I e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze I e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per battelo a vapore,nonché il regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere e sua appendice IIBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und Dampfschiffen sowie des Transport-Reglementes der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen und des Anhanges II zu diesem Reglement
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I e l'ordinanza di esecuzione II della legge federale sui brevetti d'invenzioneBundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I und der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Erfindungspatente
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraesportazioneBundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Uhrenstatut
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraBundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung II zum UhrenstatutAusfuhr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernete l'approvvigionamento del paese con cereali panificabiliBundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorung des Landes
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della L sui telegrafi e sui telefoniBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della legge sui telegrafi e sui telefoniBundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegrafen-und Telefonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvigionamento del paese con cerealiBundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Getreidegesetz
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cerealiBundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Getreidegesetz
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sui telegrafi e sui telefoniBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazioneBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaBundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telephon-und Telegraphenverkehr
Decreto del Consiglio federale portante aggiunta all'appendice II al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereTramvia Meiringen-AareschluchtBundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementTrambahn Meiringen-Aareschlucht
Decreto federale che approva la cifra II dell'allegato al conc.intercantonale inteso a rafforzare i provvedimenti di sicurezza della poliziaAttribuzione di competenza al Tribunale federaleBundesbeschluss über die Genehmigung von Ziff.II des Anhanges zur Interkantonalen Übereinkunft zur Verstärkung der polizeilichen SicherheitsmassnahmenKompetenzzuweisung an das Bundesgericht
Decreto federale concernente la continuazione della partecipazione elvetica alla fase d'esercizio II del satellite meteorologico MeteosatBundesbeschluss über die Verlängerung der Beteiligung der Schweiz an der Nutzung des Wettersatelliten Meteosat während der Betriebsphase II
Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente l'aggiunta II al preventivo 1999Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über den Nachtrag II zum Voranschlag 1999
Decreto federale del 4 dicembre 1997 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTTBundesbeschluss vom 4.Dezember 1997 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1997 der PTT-Betriebe
Decreto federale del 4 dicembre 1996 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1996 dell'Azienda delle PTTBundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1996 der PTT-Betriebe
Decreto federale dell'8 dicembre 1997 che approva il Protocollo II riveduto e il Protocollo IV allegati alla Convenzione del 1980 sulle armi classicheBundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 zur Genehmigung des revidierten Protokolls II und des Protokolls IV zum Übereinkommen über konventionelle Waffen
Disposizione n.3 del DFPF per l'applicazione dell'art.34 dell'ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheVerfügung Nr.3 des EPED betreffend den Vollzug von Art.34 der Verordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
Divisione politica II,Asia,Africa,Oceania,America latina,Svizzeri all'esteroPolitische Abteilung II,Asien,Afrika,Ozeanien,Lateinamerika,Schweizer im Ausland
ente amministrativo intercomunaleVerwaltungsgemeinschaft
ente che emette obbligazioni al portatoreUnternehmen,das Inhaberschuldverschreibungen ausgibt
ente comunale di diritto pubblicoGebietskoerperschaftD
ente con il compito di gestire i diritti d'autoreselbständige Institution,die die Aufführungsrechte wahrzunehmen hat
ente creditizio di proprietà pubblicaKreditinstitut in öffentlichem Eigentum
ente creditizio privatoprivates Kreditinstitut
ente da cui dipendeoeffentlicher Arbeitgeber
ente d'amministrazione fiduciariaTreuhandanstalt
ente di deposito abilitatoanerkannte Hinterlegungsstelle
ente di diritto comunitarioKörperschaft des Gemeinschaftsrechts
ente di diritto pubblicoEinrichtung des öffentlichen Rechts
ente di diritto pubblico che opera in regime di diritto privatoöffentlich-rechtliche Körperschaft,deren Tätigkeit unter das Privatrecht fällt
ente di mutua garanziaKreditgarantiegemeinschaft
ente di pubblica utilitàgemeinnützige Einrichtung
ente distrettualeGebietskoerperschaftD
ente giuridicoRechtsperson
ente locale di diritto pubblicoGebietskoerperschaftD
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoroStaatliche Fürsorge- und Vorsorgeeinrichtungen für Sozialrechtsberater
ente normativoAufsichtsbehörde
Ente per i cereali,le granaglie e i legumiProduktschap für Getreide,Saatgut und Hülsenfrüchte
ente presso cui lavoraoeffentlicher Arbeitgeber
ente pubblicoVersorgungsbetrieb
ente regionale di diritto pubblicoGebietskoerperschaftD
ente statale che beneficia di immunità in materia di esecuzionevon der Vollstreckung ausgenommenes staatliches Organ
ente statale che beneficia di immunità in materia di giurisdizionevon der Gerichtsbarkeit ausgenommenes staatliches Organ
ente statale che eserciti attività commercialiHandelstätigkeiten ausübende staatliche Behörde
ente territorialeGebietskörperschaft
evasione IVAMehrwertsteuerbetrug
frode IVAMwSt-Betrug
frode IVAMehrwertsteuerbetrug
Grotius II - penaleGrotius II - Strafrecht
Grotius II - penaleProgramm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Angehörigen der Rechtsberufe
Gruppo direttore IILenkungsgruppe II
gruppo IIStadium 2
gruppo IIIStadium 3
Ia Corte civileI.Zivilabteilung
Ia Corte di diritto pubblicoI.Öffentlichrechtliche Abteilung
II Ordinanza d'esecuzione della legge federale del 1.aprile 1938 per assicurare l'approvvigionamento del paese con merci indispensabiliProcedura per le pretese litigiose valutabili in denaroVerordnung II über die Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen GüternVerfahren zur Erledigung von vermögensrechtlichen Ansprüchen
II Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di GermaniaElftes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954
II supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere del 9 ottobre 1950II.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950
II.Supplemento al Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscrittiII.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Protokoll aufgenommen am Werkplatze der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Anwesenheit der Gefertigten
II.Supplemento al regolamento di Trasporto delle Ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894
IIa Corte civileII.Zivilabteilung
IIa Corte civilezweite Zivilabteilung
IIa Corte di diritto pubblicoII.Öffentlichrechtliche Abteilung
IIa Corte di diritto pubblicozweite öffentlichrechtliche Abteilung
III ordinanza di esecuzione della legge per assicurare l'approvvigionamento del paese con merci indispensabiliDiritto di separazione dalla massa,che spetta alla Confederazione per le scorte obbligatorieVerordnung III über die Sicherstellung der Landdesversorgung mit lebenswichtigen GüternAussonderungsrecht des Bundes an zusätzlichen kriegswirtschaftlichen Vorräten
III Supplemento.Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscrittiIII.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Protokoll aufgenommen am Werkplatz der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Gegenwart der Gefertigten
istituto o altro ente di diritto privatoKörperschaft oder sonstige Einrichtung des privaten Rechts
Messaggio del 26 ottobre 1994 concernente la promozione della cooperazione transfrontaliera dei Cantoni e delle regioni nel quadro dell'iniziativa comunitaria INTERREG II per il 1995-1999Botschaft vom 26.Oktober 1994 über die Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999
Messaggio II del 15 giugno 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEEZusatzbotschaft II zur EWR-Botschaft
Messaggio II del 15 giugno 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEEBotschaft II vom 15.Juni 1992 über die Anpassung des Bundesrechts an das EWR-Recht
n.IVAMWST-Nr.
Ordinanza del 26 aprile 1993 sul contingentamento lattiero nelle zone di montagna II-IVVerordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung in den Bergzonen II-IV
Ordinanza del 26 aprile 1993 sul contingentamento lattiero nelle zone di montagna II-IVMilchkontingentierung-Bergverordnung
Ordinanza del DFEP che modifica l'allegato II dell'ordinanza concernente il promovimento della vendita di bestiame d'allevamento e da reddito e di cavalliVerfügung des EVD über die Änderung des Anhanges II der Verordnung über die Förderung des Absatzes von Zucht-und Nutzvieh und von Pferden
Ordinanza del DFFD che modifica gli allegati I e II al regolamento concernenti la chiusura doganale dei battelli del RenoVerfügung des EFZD betreffend die Änderung der Anlagen I und II zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe
Ordinanza del DFFD che modifica gli allegati I e II del regolamento concernente la chiusa doganale dei batelli del Reno.Non pubblicato,nota 2Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Anlagen I und II zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe
Ordinanza del DFI concernente composizione e diarie della commissione tecnica prevista dall'articolo 22 dell'ordinanza II sull'assicurazione contro gli infortuniVerfügung des EDI betreffend Zusammensetzung und Entschädigung der gemäss Art.22 der Verordnung II vom 3.Dezember 1917 über die Unfallversicherung zu bestellenden technischen Kommission
Ordinanza del DFI sulle esigenze minime degli esami di diploma federale I e II per maestri di ginnastica e sportVerordnung des EDI über die Mindestanforderungen an Prüfungen für die eidgenössischen Turn-und Sportlehrerdiplome I und II
Ordinanza del DFPF che completa l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaVerfügung des EPED zur Vollziehungsverordnung III zum Telegraphen-und Telephonverkehrsgesetz
Ordinanza del DFTCE che modifica quella che completa l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaVerfügung des EVED über die Änderung der Verfügung zur Vollziehungsverordnung III des Bundesgesetzes betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagnaMKBV
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagnaVerordnung vom 20.Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in den Zonen II-IV des Berggebietes
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagnaMilchkontingentierung-Bergverordnung
Ordinanza d'esecuzione III della legge federale sulla cinematografiaOrdinamento della Commissione federale della cinematografiaVollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz über das FilmwesenOrganisation der Eidgenössischen Filmkommission
Ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabiliContigentamento dei mulini commerciali e conguaglio del margine di macinazioneVollziehungsverordnung II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des LandesKontingentierung der Handelsmühlen und Mahllohnausgleich
Ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraEsportazione di prodotti orologieri,di utensili e macchine d'orologeriaVollziehungsverordnung II zum UhrenstatutAusfuhr von Uhrenerzeugnissen,Werkzeugen und Uhrenmaschinen
Ordinanza di esecuzione II della legge federale concernente il servizio di collocamentoTasse di collocamento per musicisti,orchestre e artisti di varietàVerordnung II zum Bundesgesetz über die ArbeitsvermittlungGebührenordnung für die gewerbsmässige Vermittlung von Musikern,Orchestern und Artisten
Ordinanza di esecuzione II della legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cerealiConguaglio del margine di macinazioneVollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesMahllohnausgleich
Ordinanza di esecuzione II della legge federale sul servizio delle posteOrdinanza sulle concessioni per automobiliVollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den PostverkehrAutomobilkonzessionsverordnung
Ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla cinematografiaImportazione delle pellicole cinematografiche e contingentamento delle pellicole da spettacoloVollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz über das FilmwesenEinfuhr kinematographischer Filme und Spielfilmkontingentierung
Ordinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esecizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazioneVollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten
Ordinanza di esecuzione III del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraLavoro fuori fabbricaVollziehungsverordnung III zum Uhrenstatutnichtfabrikmässige Arbeit
Ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cerealiContingentamento dei mulini commercialiVollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesKontingentierung der Handelsmühlen
Ordinanza di esecuzione III della legge federale per promuovere la costruzione d'abitazioniAiuto per l'urbanizzazioneVollzugsverordnung III zum Bundesgesetz über Massnahmen zur Förderung des WohnungsbauesErschliessungshilfe
Ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaVollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr
Ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaVollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend Telegraphen-und Telephonverkehr
Ordinanza Ia del DFEP sull'assicurazione contro la tubercolosiInterventi chirurgici più importantiVerfügung Ia des EVD über TuberkuloseversicherungGrössere operative Eingriffe
Ordinanza II del DFEP che sospende la regolamentazione della produzione del latteVerfügung II des EVD über die Sistierung der Regelung der Milchproduktion
Ordinanza II del DFEP concernente le misure tecniche intese a prevenire e a combattere la silicosiMisure da prendere nelle fonderie di ferro,d'acciaio e di metalli non ferruginosiVerfügung II des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen in Eisen-und Metallgiessereien
Ordinanza II del DFEP sull'assicurazione contro la tubercolosiTrattamento streptomicinicoVerfügung II des EVD über TuberkuloseversicherungStreptomycinbehandlung
Ordinanza II del DFI sull'assicurazione contro la tubercolosiCura a domicilio,cure con medicamentiVerfügung II des EDI über TuberkuloseversicherungHausbehandlung,medikamentöse Behandlung
Ordinanza II del 14 gennaio 1966 per l'esecuzione della legge federale sul lavoro nell'industria,nell'artigianato e nel commercioDisposizioni speciali per determinate categorie di aziende o di lavoratoriVerordnung II vom 14.Januar 1966 zum Bundesgesetz über die Arbeit in Industrie,Gewerbe und HandelSonderbestimmungen für bestimmte Gruppen von Betrieben oder Arbeitnehmern
Ordinanza II per l'esecuzione del decreto federale concernente l'adattamento delle tariffe di imprese ferroviarie concessionarie a quello delle Ferrovie federali svizzereVerordnung II betreffend den Vollzug des Bundesbeschlusses über Annäherung von Tarifen konzessionierter Bahnunternehmungen an jene der Schweizerischen Bundesbahnen
Ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sul lavoro nell'industria,nell'artigianato e nel commercioLegge sul lavoroDisposizioni speciali per determinate categorie di aziende o di lavoratoriVerordnung II zum Bundesgesetz über die Arbeit in Industrie,Gewerbe und HandelArbeitsgesetzSonderbestimmungen für bestimmte Gruppen von Betrieben oder Arbeitnehmern
Ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla cinematografiaVollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz über das Filmwesen
Ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla formazione professionaleVerordnung II zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung
Ordinanza II relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheProcedura di ricorsoVerordnung II zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenBeschwerdeverfahren
Ordinanza II sulla assicurazione contro la tubercolosiVerordnung Nr.II über Tuberkuloseversicherung
Ordinanza II sull'assicurazione contro gli infortuniVerordnung II über die Unfallversicherung
Ordinanza II sull'assicurazione contro le malattie concernente l'assicurazione collettiva esercitata dalle casse malati riconosciute dalla ConfederazioneVerordnung II über die Krankenversicherung betreffend die Kollektivversicherung bei den vom Bund anerkannten Krankenkassen
Ordinanza III del DFEP che sospende il regolamento della produzione del latteVerfügung III des EVD über die Sistierung der Regelung der Milchproduktion
Ordinanza III del DFEP concernente la prevenzione della silicosi nella costruzione di trafori,di gallerie e nelle miniereVerfügung Nr.III des EVD über Bekämpfung der Quarzstaublunge im Tunnel-,Stollen-und Bergbau
Ordinanza III del DFI sull'assicurazione contro la tuberculosiEsami radiologiciVerfügung III des EDI über TuberkuloseversicherungRöntgenuntersuchungen
Ordinanza III per l'esecuzione del decreto federale concernente l'adattamento delle tariffe di imprese ferroviarie concessionarie a quelle delle FFSVerordnung III betreffend den Vollzug des Bundesbeschlusses über Annhäherung von Tarifen konzessionierter Bahnunternehmungen an jene der SBB
Ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sul lavoro nell'industria,nell'artigianato e nel commercioLegge sul lavoroIgiene e prevenzione degli infortuni nelle aziene industrialiVerordnung III zum Bundesgesetz über die Arbeit in Industrie,Gewerbe und HandelArbeitsgesetzGesundheitsvorsorge und Unfallverhütung in industriellen Betrieben
Ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla formazione professionaleInsegnamento dell'economia domesticaVerordnung III zum Bundesgesetz über die berufliche AusbildungHauswirtschaftliches Bildungswesen
Ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheRilascio delle concessioniVerordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenBewilligungsverfahren
Ordinanza III su l'assicurazione contro la tubercolosiInterventi chirurgici più importanti; cure con medicamenti specifici particolarmente costosiVerordnung III über TuberkuloseversicherungGrössere operative Eingriffe; besonders teure spezifische medikamentöse Behandlungen
Ordinanza III sull'assicurazione contro le malattie concernente le prestazioni delle casse malati e delle federazioni di riassicurazione riconosciute dalla ConfederazioneVerordnung III über die Krankenversicherung betreffend die Leistungen der vom Bund anerkannten Krankenkassen und Rückversicherungsverbände
Ordinanza III sull'assicurazione contro le malattie,concernente il diritto di libero passaggio,i diritti sussidiari e il certificato d'ascrizioneVerordnung III über die Krankenversicherung betreffend gesetzliche Freizügigkeit,Ersatzanspruch und Mitgliedschaftsausweis
Ordinanza n.1 del DFFD concernente il computo globale d'imposta allegato n.IIVerfügung Nr.1 des EFZD über die pauschale Steueranrechnung Anhang Ziff.II
Ordinanza n.3 del DFPF che modifica l'Allegato II al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battelloRegolamento di trasportoVerordnung 3 des EPED betreffend die Änderung der Anlage II zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement
Ordinanza n.4 del DFPF che modifica l'allegato II al regolamento di trasportoVerordnung 4 des EPED betreffend die Änderung der Anlage II zum Transportreglement
Ordinanza N.II sull'assicurazione-malattie concernente la fissazione dei sussidi federaliVerordnung II über die Krankenversicherung betreffend die Festsetzung der Bundesbeiträge
Ordinanza su provvedimenti contro le sovrafforniture lattiere nelle zone II a IV della regione montanaVerordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II-IV des Berggebietes
Ordinanza su provvedimenti contro le sovrafforniture lattiere nelle zone II e III della regione montanaVerordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II und III des Berggebietes
Ordinanza su provvedimenti contro le sovraforniture lattiere nelle zone II a IV della regione montanaVerordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II-IV des Berggebietes
persona o ente incaricato di un'indagine o di una periziamit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organ
prerogativa propria dell'ente pubblicoPrärogative der öffentlichen Hand
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi per il White Spirit II per motoriVerfügung der EPK über Höchstpreise für White Spirit II zu motorischen Zwecken
Prescrizioni n.II/68 dell'Ufficio veterinario federale concernenti il traffico al confine austro-svizzeroVerfügung Nr.II/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen Grenze
progetto di convenzione "Bruxelles II "Entwurf eines Übereinkommens "Brüssel II
progetto di convenzione "Napoli II "Entwurf eines Übereinkommens "Neapel II
Programma Hercule IIProgramm Hercule II
Programma Hercule IIAktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaft
programma Hercule III per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari dell'Unione europeaProgramm "Hercule III" zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Union
programma Hercule III per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari dell'Unione europeaProgramm "Hercule III"
Protocollo addizionale n.II alla convenzione di Cooperazione Economica Europea sul regime finanziario dell'OrganizzazioneZusatzprotokoll Nr.II zum Abkommen über die Europäische Zusammenarbeit,über das finanzielle Regime der Organisation
Protocollo per l'applicazione dell'art.II della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la RomaniaProtokoll über die Anwendung von Art.II des Veterinärabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik
regolamento Bruxelles IIBrüssel-II-Verordnung
Regolamento concernente le indennità per il disbrigo del servizio telegrafico e telefonico negli uffici di III classeVerordnung betreffend die Vergütungen für die Besorgung des Telegraphen-und Telephondienstes bei Bureaux III.Klasse
Regolamento di trasporto delle ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.III.Foglio d'aggiunteTransport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.III.Ergänzungsblatt
Regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Appendice II contenente il regolamento di trasporto per le tramvie urbane e altre ferrovie similiAnhang II zum Transportreglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894Strassenbahnen
Regolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.II.Foglio d'aggiunteTransport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.II.Ergänzungsblatt
Scambio di note del 23/28 dicembre 1971 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania per la modifica degli allegati I e II della convenzione germano-svizzera del 5 febbraio 1958 sul diritto di transitoNotenaustausch vom 23./28.Dezember 1971 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung der Anlagen I und II des schweizerischdeutschen Abkommen vom 5.Februar 1958 über Durchgangsrechte
Scambio di note del 12/29 febbraio 1996 che costituisce il complemento n.3 allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a BlotzheimNotenaustausch vom 12./29.Februar 1996 über den Nachtrag Nr.3 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim
Scambio di note del 19 novembre 1997 / 16 gennaio 1998 che costituisce il complemento n.4 dell'allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a BlotzheimNotenaustausch vom 19.November 1997 / 16.Januar 1998 über den Nachtrag Nr.4 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari,di un ufficio a controlli nazionali abbinatiNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung
Sottoprogramma II Value concernente le reti di comunicazione computerizzate R & S-Azione in materia di requisiti di completezza e riservatezza dell'informazione comunitaria RSTVALUE-Unterprogramm II-Rechnergestützte Kommunikationsnetze im FTE-Bereich-Integritäts-und Geheimhaltungserfordernisse im Hinblick auf gemeinschaftliche FTE-Informationen
spese gravate dall'IVAmit Mehrwertsteuer belastete Ausgaben
stadio IIStadium 2
stadio IIIStadium 3