Italian | German |
Accordo che modifica l'allegato III della convenzione tra la Svizzera e la Germania sul traffico di confine e di transito | Vereinbarung zur Änderung der Anlage III des schweizerisch-deutschen Abkommen vom 5.Februar 1958 über den Grenz-und Durchgangsverkehr |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/85 che completa gli allegati II e III del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/85 zur Ergänzung der Anhänge II und III des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE che stabilisce una cooperazione in materia di formazione nel quadro della realizzazione del Programma COMETT II1990-1994con allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über die Zusammenarbeit im Bereich der Aus-und Weiterbildung im Rahmen von COMETT II1990-1994mit Anhängen |
Amministrazione II:Finanze,organizzazione,informatica,controlling | Administration II:Finanzen,Organisation,Informatik,Controlling |
autorizzazione di ricezione radio II | Radio-Empfangsbewilligung II |
autorizzazione di ricezione televisione II | Fernseh-Empfangsbewilligung II |
base delle risorse IVA | Grundlage der MWSt-Eigenmittel |
commissione d'appello dell'ente doganale | Rechtsmittelausschuß der Nationalen Zollbehörde |
Complemento alla lista II dei limiti pratici temporanei di residui nelle derrate alimentari o su di esse del 21 ottobre 1969 | Ergänzung zur Liste II vom 21.Oktober 1969 betreffend die vorübergehenden praktischen Grenzwerte von Rückständen in oder auf Lebensmitteln |
concessione di ricezione radiofonica e televisiva II | Radio-und Fernseh-Empfangskonzession II |
concessione per emissioni radiofoniche II | Rundfunksendekonzession II |
concessione per emissioni radiofoniche III | Rundfunksendekonzession III |
Convenzione fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen,Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci | Übereinkunft zwischen der Grossherzoglichen Generaldirektion der Badischen Staatseisenbahnen in Karlsruhe und der Direktion des II.schweizerischen Zollgebietes in Schaffhausen betreffend die schweizerische Zollabfertigung der Züge in Erzingen,Schaffhausen-Bahnhof und Thayngen in Bezug auf den Güterverkehr |
Convenzione intercantonale tra Friburgo,Vaud,Neuchâtel,Berna e Soletta per la manutenzione comune dell'opera intercantonale della IIa correzione delle acque del Giura | Interkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Freiburg,Waadt,Neuenburg,Bern und Solothurn über den gemeinsamen Unterhalt des interkantonalen Werkes der II.Juragewässerkorrektion |
Convenzione intercantonale tra i Cantoni di Friburgo,Vaud,Neuchâtel,Berna e Soletta per la manutenzione e la vigilanza comuni dell'opera intercantonale della II correzione delle acque del Giura e la regolazione delle acque che ne fanno parteConvenzione intercantonale 1985 sulla II correzione delle acque del Giura | Interkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Freiburg,Waadt,Neuenburg,Bern und Solothurn über den gemeinsamen Unterhalt und die Aufsicht des interkantonalen Werkes der II.Juragewässerkorrektion sowie über die Regulierung der dadurch betroffenen GewässerInterkantonale Vereinbarung 1985 über die II.Juragewässerkorrektion |
convenzioni internazionali di Berna, del 7 febbraio 1970,concernenti il trasporto di merci per ferrovia CIM e il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia CIV,con protocollo addizionale e protocolli I e II, del 9 novembre 1973,della conferenza diplomatica riunita ai fini dell'attuazione delle convenzioni internazionali | Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen |
Decisione del comitato misto n.11/73 che modifica l'allegato II del protocollo n.3 concernente l'accordo Svizzera/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.11/73 zur Änderung des Anhanges II des Protokolles Nr.3 zum Abkommen mit der EWG |
Decreto del Consiglio federale che abroga l'art.36 dell'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Art.36 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che approva il progetto di un Supplemento N.II al regolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des Entwurfes zu einem Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen |
Decreto del Consiglio federale che approva il testo emendato di talune disposizioni e dell'allegato II della convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIM | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung einzelner revidierter Bestimmungen und der Anlage II des internationalen Übereinkommens über den EisenbahnfrachtverkehrCIM |
Decreto del Consiglio federale che completa le ordinanze di esecuzione I e III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten |
Decreto del Consiglio federale che modifica i regolamenti dei funzionari I e II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnungen I und II |
Decreto del Consiglio federale che modifica i regolamenti dei salari I e II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung I und II |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento dei funzionari I e II e l'ordinanza degli impiegati | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung I und II und der Angestelltenordnung |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento dei funzionari II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung II |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento dei salari II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung II |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sugli stipendi degli aiuti di sesso femminile occupati nell'amministrazione centrale della Confederazione in qualità di impiegate,come pure i regolamenti dei salari I e II | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Gehaltsordnung für die Gehilfinnen im Angestelltenverhältnis und der Lohnordnungen I und II |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'Appendice IIa al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereTramvie svittesi | Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementSchwyzer Strassenbahnen |
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze di esecuzione I e II del decreto federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabili | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des Landes |
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze di esecuzione II e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica come pure il decreto del Consiglio federale concernente la riscossione delle tasse per la ricezione della televisione e la ricezione pubblica della radiodiffusione | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen II und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr sowie des Bundesratsbeschlusses über Gebühren für den Fernseh-und den öffentlichen Rundspruchempfang |
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze I e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze I e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per battelo a vapore,nonché il regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere e sua appendice II | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und Dampfschiffen sowie des Transport-Reglementes der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen und des Anhanges II zu diesem Reglement |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I e l'ordinanza di esecuzione II della legge federale sui brevetti d'invenzione | Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I und der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Erfindungspatente |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraesportazione | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Uhrenstatut |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzera | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung II zum UhrenstatutAusfuhr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernete l'approvvigionamento del paese con cereali panificabili | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorung des Landes |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della L sui telegrafi e sui telefoni | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della legge sui telegrafi e sui telefoni | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegrafen-und Telefonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvigionamento del paese con cereali | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Getreidegesetz |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Getreidegesetz |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sui telegrafi e sui telefoni | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telephon-und Telegraphenverkehr |
Decreto del Consiglio federale portante aggiunta all'appendice II al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereTramvia Meiringen-Aareschlucht | Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementTrambahn Meiringen-Aareschlucht |
Decreto federale che approva la cifra II dell'allegato al conc.intercantonale inteso a rafforzare i provvedimenti di sicurezza della poliziaAttribuzione di competenza al Tribunale federale | Bundesbeschluss über die Genehmigung von Ziff.II des Anhanges zur Interkantonalen Übereinkunft zur Verstärkung der polizeilichen SicherheitsmassnahmenKompetenzzuweisung an das Bundesgericht |
Decreto federale concernente la continuazione della partecipazione elvetica alla fase d'esercizio II del satellite meteorologico Meteosat | Bundesbeschluss über die Verlängerung der Beteiligung der Schweiz an der Nutzung des Wettersatelliten Meteosat während der Betriebsphase II |
Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente l'aggiunta II al preventivo 1999 | Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über den Nachtrag II zum Voranschlag 1999 |
Decreto federale del 4 dicembre 1997 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTT | Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1997 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1997 der PTT-Betriebe |
Decreto federale del 4 dicembre 1996 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1996 dell'Azienda delle PTT | Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1996 der PTT-Betriebe |
Decreto federale dell'8 dicembre 1997 che approva il Protocollo II riveduto e il Protocollo IV allegati alla Convenzione del 1980 sulle armi classiche | Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 zur Genehmigung des revidierten Protokolls II und des Protokolls IV zum Übereinkommen über konventionelle Waffen |
Disposizione n.3 del DFPF per l'applicazione dell'art.34 dell'ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche | Verfügung Nr.3 des EPED betreffend den Vollzug von Art.34 der Verordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen |
Divisione politica II,Asia,Africa,Oceania,America latina,Svizzeri all'estero | Politische Abteilung II,Asien,Afrika,Ozeanien,Lateinamerika,Schweizer im Ausland |
ente amministrativo intercomunale | Verwaltungsgemeinschaft |
ente che emette obbligazioni al portatore | Unternehmen,das Inhaberschuldverschreibungen ausgibt |
ente comunale di diritto pubblico | GebietskoerperschaftD |
ente con il compito di gestire i diritti d'autore | selbständige Institution,die die Aufführungsrechte wahrzunehmen hat |
ente creditizio di proprietà pubblica | Kreditinstitut in öffentlichem Eigentum |
ente creditizio privato | privates Kreditinstitut |
ente da cui dipende | oeffentlicher Arbeitgeber |
ente d'amministrazione fiduciaria | Treuhandanstalt |
ente di deposito abilitato | anerkannte Hinterlegungsstelle |
ente di diritto comunitario | Körperschaft des Gemeinschaftsrechts |
ente di diritto pubblico | Einrichtung des öffentlichen Rechts |
ente di diritto pubblico che opera in regime di diritto privato | öffentlich-rechtliche Körperschaft,deren Tätigkeit unter das Privatrecht fällt |
ente di mutua garanzia | Kreditgarantiegemeinschaft |
ente di pubblica utilità | gemeinnützige Einrichtung |
ente distrettuale | GebietskoerperschaftD |
ente giuridico | Rechtsperson |
ente locale di diritto pubblico | GebietskoerperschaftD |
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro | Staatliche Fürsorge- und Vorsorgeeinrichtungen für Sozialrechtsberater |
ente normativo | Aufsichtsbehörde |
Ente per i cereali,le granaglie e i legumi | Produktschap für Getreide,Saatgut und Hülsenfrüchte |
ente presso cui lavora | oeffentlicher Arbeitgeber |
ente pubblico | Versorgungsbetrieb |
ente regionale di diritto pubblico | GebietskoerperschaftD |
ente statale che beneficia di immunità in materia di esecuzione | von der Vollstreckung ausgenommenes staatliches Organ |
ente statale che beneficia di immunità in materia di giurisdizione | von der Gerichtsbarkeit ausgenommenes staatliches Organ |
ente statale che eserciti attività commerciali | Handelstätigkeiten ausübende staatliche Behörde |
ente territoriale | Gebietskörperschaft |
evasione IVA | Mehrwertsteuerbetrug |
frode IVA | MwSt-Betrug |
frode IVA | Mehrwertsteuerbetrug |
Grotius II - penale | Grotius II - Strafrecht |
Grotius II - penale | Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Angehörigen der Rechtsberufe |
Gruppo direttore II | Lenkungsgruppe II |
gruppo II | Stadium 2 |
gruppo III | Stadium 3 |
Ia Corte civile | I.Zivilabteilung |
Ia Corte di diritto pubblico | I.Öffentlichrechtliche Abteilung |
II Ordinanza d'esecuzione della legge federale del 1.aprile 1938 per assicurare l'approvvigionamento del paese con merci indispensabiliProcedura per le pretese litigiose valutabili in denaro | Verordnung II über die Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen GüternVerfahren zur Erledigung von vermögensrechtlichen Ansprüchen |
II Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Elftes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
II supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere del 9 ottobre 1950 | II.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950 |
II.Supplemento al Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscritti | II.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Protokoll aufgenommen am Werkplatze der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Anwesenheit der Gefertigten |
II.Supplemento al regolamento di Trasporto delle Ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894 | Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894 |
IIa Corte civile | II.Zivilabteilung |
IIa Corte civile | zweite Zivilabteilung |
IIa Corte di diritto pubblico | II.Öffentlichrechtliche Abteilung |
IIa Corte di diritto pubblico | zweite öffentlichrechtliche Abteilung |
III ordinanza di esecuzione della legge per assicurare l'approvvigionamento del paese con merci indispensabiliDiritto di separazione dalla massa,che spetta alla Confederazione per le scorte obbligatorie | Verordnung III über die Sicherstellung der Landdesversorgung mit lebenswichtigen GüternAussonderungsrecht des Bundes an zusätzlichen kriegswirtschaftlichen Vorräten |
III Supplemento.Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscritti | III.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Protokoll aufgenommen am Werkplatz der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Gegenwart der Gefertigten |
istituto o altro ente di diritto privato | Körperschaft oder sonstige Einrichtung des privaten Rechts |
Messaggio del 26 ottobre 1994 concernente la promozione della cooperazione transfrontaliera dei Cantoni e delle regioni nel quadro dell'iniziativa comunitaria INTERREG II per il 1995-1999 | Botschaft vom 26.Oktober 1994 über die Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999 |
Messaggio II del 15 giugno 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEE | Zusatzbotschaft II zur EWR-Botschaft |
Messaggio II del 15 giugno 1992 concernente l'adeguamento del diritto federale alla normativa SEE | Botschaft II vom 15.Juni 1992 über die Anpassung des Bundesrechts an das EWR-Recht |
n.IVA | MWST-Nr. |
Ordinanza del 26 aprile 1993 sul contingentamento lattiero nelle zone di montagna II-IV | Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung in den Bergzonen II-IV |
Ordinanza del 26 aprile 1993 sul contingentamento lattiero nelle zone di montagna II-IV | Milchkontingentierung-Bergverordnung |
Ordinanza del DFEP che modifica l'allegato II dell'ordinanza concernente il promovimento della vendita di bestiame d'allevamento e da reddito e di cavalli | Verfügung des EVD über die Änderung des Anhanges II der Verordnung über die Förderung des Absatzes von Zucht-und Nutzvieh und von Pferden |
Ordinanza del DFFD che modifica gli allegati I e II al regolamento concernenti la chiusura doganale dei battelli del Reno | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Anlagen I und II zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordinanza del DFFD che modifica gli allegati I e II del regolamento concernente la chiusa doganale dei batelli del Reno.Non pubblicato,nota 2 | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Anlagen I und II zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordinanza del DFI concernente composizione e diarie della commissione tecnica prevista dall'articolo 22 dell'ordinanza II sull'assicurazione contro gli infortuni | Verfügung des EDI betreffend Zusammensetzung und Entschädigung der gemäss Art.22 der Verordnung II vom 3.Dezember 1917 über die Unfallversicherung zu bestellenden technischen Kommission |
Ordinanza del DFI sulle esigenze minime degli esami di diploma federale I e II per maestri di ginnastica e sport | Verordnung des EDI über die Mindestanforderungen an Prüfungen für die eidgenössischen Turn-und Sportlehrerdiplome I und II |
Ordinanza del DFPF che completa l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Verfügung des EPED zur Vollziehungsverordnung III zum Telegraphen-und Telephonverkehrsgesetz |
Ordinanza del DFTCE che modifica quella che completa l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Verfügung des EVED über die Änderung der Verfügung zur Vollziehungsverordnung III des Bundesgesetzes betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagna | MKBV |
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagna | Verordnung vom 20.Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in den Zonen II-IV des Berggebietes |
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagna | Milchkontingentierung-Bergverordnung |
Ordinanza d'esecuzione III della legge federale sulla cinematografiaOrdinamento della Commissione federale della cinematografia | Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz über das FilmwesenOrganisation der Eidgenössischen Filmkommission |
Ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabiliContigentamento dei mulini commerciali e conguaglio del margine di macinazione | Vollziehungsverordnung II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des LandesKontingentierung der Handelsmühlen und Mahllohnausgleich |
Ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraEsportazione di prodotti orologieri,di utensili e macchine d'orologeria | Vollziehungsverordnung II zum UhrenstatutAusfuhr von Uhrenerzeugnissen,Werkzeugen und Uhrenmaschinen |
Ordinanza di esecuzione II della legge federale concernente il servizio di collocamentoTasse di collocamento per musicisti,orchestre e artisti di varietà | Verordnung II zum Bundesgesetz über die ArbeitsvermittlungGebührenordnung für die gewerbsmässige Vermittlung von Musikern,Orchestern und Artisten |
Ordinanza di esecuzione II della legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cerealiConguaglio del margine di macinazione | Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesMahllohnausgleich |
Ordinanza di esecuzione II della legge federale sul servizio delle posteOrdinanza sulle concessioni per automobili | Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den PostverkehrAutomobilkonzessionsverordnung |
Ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla cinematografiaImportazione delle pellicole cinematografiche e contingentamento delle pellicole da spettacolo | Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz über das FilmwesenEinfuhr kinematographischer Filme und Spielfilmkontingentierung |
Ordinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esecizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione | Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten |
Ordinanza di esecuzione III del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraLavoro fuori fabbrica | Vollziehungsverordnung III zum Uhrenstatutnichtfabrikmässige Arbeit |
Ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cerealiContingentamento dei mulini commerciali | Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesKontingentierung der Handelsmühlen |
Ordinanza di esecuzione III della legge federale per promuovere la costruzione d'abitazioniAiuto per l'urbanizzazione | Vollzugsverordnung III zum Bundesgesetz über Massnahmen zur Förderung des WohnungsbauesErschliessungshilfe |
Ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica | Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend Telegraphen-und Telephonverkehr |
Ordinanza Ia del DFEP sull'assicurazione contro la tubercolosiInterventi chirurgici più importanti | Verfügung Ia des EVD über TuberkuloseversicherungGrössere operative Eingriffe |
Ordinanza II del DFEP che sospende la regolamentazione della produzione del latte | Verfügung II des EVD über die Sistierung der Regelung der Milchproduktion |
Ordinanza II del DFEP concernente le misure tecniche intese a prevenire e a combattere la silicosiMisure da prendere nelle fonderie di ferro,d'acciaio e di metalli non ferruginosi | Verfügung II des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen in Eisen-und Metallgiessereien |
Ordinanza II del DFEP sull'assicurazione contro la tubercolosiTrattamento streptomicinico | Verfügung II des EVD über TuberkuloseversicherungStreptomycinbehandlung |
Ordinanza II del DFI sull'assicurazione contro la tubercolosiCura a domicilio,cure con medicamenti | Verfügung II des EDI über TuberkuloseversicherungHausbehandlung,medikamentöse Behandlung |
Ordinanza II del 14 gennaio 1966 per l'esecuzione della legge federale sul lavoro nell'industria,nell'artigianato e nel commercioDisposizioni speciali per determinate categorie di aziende o di lavoratori | Verordnung II vom 14.Januar 1966 zum Bundesgesetz über die Arbeit in Industrie,Gewerbe und HandelSonderbestimmungen für bestimmte Gruppen von Betrieben oder Arbeitnehmern |
Ordinanza II per l'esecuzione del decreto federale concernente l'adattamento delle tariffe di imprese ferroviarie concessionarie a quello delle Ferrovie federali svizzere | Verordnung II betreffend den Vollzug des Bundesbeschlusses über Annäherung von Tarifen konzessionierter Bahnunternehmungen an jene der Schweizerischen Bundesbahnen |
Ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sul lavoro nell'industria,nell'artigianato e nel commercioLegge sul lavoroDisposizioni speciali per determinate categorie di aziende o di lavoratori | Verordnung II zum Bundesgesetz über die Arbeit in Industrie,Gewerbe und HandelArbeitsgesetzSonderbestimmungen für bestimmte Gruppen von Betrieben oder Arbeitnehmern |
Ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla cinematografia | Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz über das Filmwesen |
Ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla formazione professionale | Verordnung II zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung |
Ordinanza II relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheProcedura di ricorso | Verordnung II zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenBeschwerdeverfahren |
Ordinanza II sulla assicurazione contro la tubercolosi | Verordnung Nr.II über Tuberkuloseversicherung |
Ordinanza II sull'assicurazione contro gli infortuni | Verordnung II über die Unfallversicherung |
Ordinanza II sull'assicurazione contro le malattie concernente l'assicurazione collettiva esercitata dalle casse malati riconosciute dalla Confederazione | Verordnung II über die Krankenversicherung betreffend die Kollektivversicherung bei den vom Bund anerkannten Krankenkassen |
Ordinanza III del DFEP che sospende il regolamento della produzione del latte | Verfügung III des EVD über die Sistierung der Regelung der Milchproduktion |
Ordinanza III del DFEP concernente la prevenzione della silicosi nella costruzione di trafori,di gallerie e nelle miniere | Verfügung Nr.III des EVD über Bekämpfung der Quarzstaublunge im Tunnel-,Stollen-und Bergbau |
Ordinanza III del DFI sull'assicurazione contro la tuberculosiEsami radiologici | Verfügung III des EDI über TuberkuloseversicherungRöntgenuntersuchungen |
Ordinanza III per l'esecuzione del decreto federale concernente l'adattamento delle tariffe di imprese ferroviarie concessionarie a quelle delle FFS | Verordnung III betreffend den Vollzug des Bundesbeschlusses über Annhäherung von Tarifen konzessionierter Bahnunternehmungen an jene der SBB |
Ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sul lavoro nell'industria,nell'artigianato e nel commercioLegge sul lavoroIgiene e prevenzione degli infortuni nelle aziene industriali | Verordnung III zum Bundesgesetz über die Arbeit in Industrie,Gewerbe und HandelArbeitsgesetzGesundheitsvorsorge und Unfallverhütung in industriellen Betrieben |
Ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla formazione professionaleInsegnamento dell'economia domestica | Verordnung III zum Bundesgesetz über die berufliche AusbildungHauswirtschaftliches Bildungswesen |
Ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheRilascio delle concessioni | Verordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenBewilligungsverfahren |
Ordinanza III su l'assicurazione contro la tubercolosiInterventi chirurgici più importanti; cure con medicamenti specifici particolarmente costosi | Verordnung III über TuberkuloseversicherungGrössere operative Eingriffe; besonders teure spezifische medikamentöse Behandlungen |
Ordinanza III sull'assicurazione contro le malattie concernente le prestazioni delle casse malati e delle federazioni di riassicurazione riconosciute dalla Confederazione | Verordnung III über die Krankenversicherung betreffend die Leistungen der vom Bund anerkannten Krankenkassen und Rückversicherungsverbände |
Ordinanza III sull'assicurazione contro le malattie,concernente il diritto di libero passaggio,i diritti sussidiari e il certificato d'ascrizione | Verordnung III über die Krankenversicherung betreffend gesetzliche Freizügigkeit,Ersatzanspruch und Mitgliedschaftsausweis |
Ordinanza n.1 del DFFD concernente il computo globale d'imposta allegato n.II | Verfügung Nr.1 des EFZD über die pauschale Steueranrechnung Anhang Ziff.II |
Ordinanza n.3 del DFPF che modifica l'Allegato II al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battelloRegolamento di trasporto | Verordnung 3 des EPED betreffend die Änderung der Anlage II zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement |
Ordinanza n.4 del DFPF che modifica l'allegato II al regolamento di trasporto | Verordnung 4 des EPED betreffend die Änderung der Anlage II zum Transportreglement |
Ordinanza N.II sull'assicurazione-malattie concernente la fissazione dei sussidi federali | Verordnung II über die Krankenversicherung betreffend die Festsetzung der Bundesbeiträge |
Ordinanza su provvedimenti contro le sovrafforniture lattiere nelle zone II a IV della regione montana | Verordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II-IV des Berggebietes |
Ordinanza su provvedimenti contro le sovrafforniture lattiere nelle zone II e III della regione montana | Verordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II und III des Berggebietes |
Ordinanza su provvedimenti contro le sovraforniture lattiere nelle zone II a IV della regione montana | Verordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II-IV des Berggebietes |
persona o ente incaricato di un'indagine o di una perizia | mit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organ |
prerogativa propria dell'ente pubblico | Prärogative der öffentlichen Hand |
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi per il White Spirit II per motori | Verfügung der EPK über Höchstpreise für White Spirit II zu motorischen Zwecken |
Prescrizioni n.II/68 dell'Ufficio veterinario federale concernenti il traffico al confine austro-svizzero | Verfügung Nr.II/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen Grenze |
progetto di convenzione "Bruxelles II " | Entwurf eines Übereinkommens "Brüssel II |
progetto di convenzione "Napoli II " | Entwurf eines Übereinkommens "Neapel II |
Programma Hercule II | Programm Hercule II |
Programma Hercule II | Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaft |
programma Hercule III per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari dell'Unione europea | Programm "Hercule III" zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Union |
programma Hercule III per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari dell'Unione europea | Programm "Hercule III" |
Protocollo addizionale n.II alla convenzione di Cooperazione Economica Europea sul regime finanziario dell'Organizzazione | Zusatzprotokoll Nr.II zum Abkommen über die Europäische Zusammenarbeit,über das finanzielle Regime der Organisation |
Protocollo per l'applicazione dell'art.II della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania | Protokoll über die Anwendung von Art.II des Veterinärabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik |
regolamento Bruxelles II | Brüssel-II-Verordnung |
Regolamento concernente le indennità per il disbrigo del servizio telegrafico e telefonico negli uffici di III classe | Verordnung betreffend die Vergütungen für die Besorgung des Telegraphen-und Telephondienstes bei Bureaux III.Klasse |
Regolamento di trasporto delle ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.III.Foglio d'aggiunte | Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.III.Ergänzungsblatt |
Regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Appendice II contenente il regolamento di trasporto per le tramvie urbane e altre ferrovie simili | Anhang II zum Transportreglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894Strassenbahnen |
Regolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.II.Foglio d'aggiunte | Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.II.Ergänzungsblatt |
Scambio di note del 23/28 dicembre 1971 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania per la modifica degli allegati I e II della convenzione germano-svizzera del 5 febbraio 1958 sul diritto di transito | Notenaustausch vom 23./28.Dezember 1971 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung der Anlagen I und II des schweizerischdeutschen Abkommen vom 5.Februar 1958 über Durchgangsrechte |
Scambio di note del 12/29 febbraio 1996 che costituisce il complemento n.3 allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim | Notenaustausch vom 12./29.Februar 1996 über den Nachtrag Nr.3 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim |
Scambio di note del 19 novembre 1997 / 16 gennaio 1998 che costituisce il complemento n.4 dell'allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim | Notenaustausch vom 19.November 1997 / 16.Januar 1998 über den Nachtrag Nr.4 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim |
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari,di un ufficio a controlli nazionali abbinati | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung |
Sottoprogramma II Value concernente le reti di comunicazione computerizzate R & S-Azione in materia di requisiti di completezza e riservatezza dell'informazione comunitaria RST | VALUE-Unterprogramm II-Rechnergestützte Kommunikationsnetze im FTE-Bereich-Integritäts-und Geheimhaltungserfordernisse im Hinblick auf gemeinschaftliche FTE-Informationen |
spese gravate dall'IVA | mit Mehrwertsteuer belastete Ausgaben |
stadio II | Stadium 2 |
stadio III | Stadium 3 |