English | Russian |
A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder | Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера (triumfov) |
according to the general principles | по общим правилам (ситуативно Andrey Truhachev) |
according to the general principles | согласно общим принципам (Andrey Truhachev) |
according to the general principles | в соответствии с общими принципами (Andrey Truhachev) |
act in a way that is seriously prejudicial to the general interest | наносить своими действиями серьёзный ущерб общегосударственным интересам (Alex_Odeychuk) |
act injurious to the public in general | общественно-вредное действие |
act injurious to the public in general | общественно-опасное действие |
act injurious to the public in general | действие, наносящее ущерб обществу в целом |
act of general application | акт общего применения (ЕС vleonilh) |
acting general secretary | исполняющий обязанности генерального секретаря |
admit expenses in general average | принять расходы на общую аварию |
Advocate advocateship General | генеральный адвокат (юрисконсульт короны по морскому и военному праву) |
affirmance-day-general | день, установленный в суде казначейства для оставления в силе или отмены всех рассмотренных им решений нижестоящих судов |
affirmance-day-general | день, установленный в суде казначейства (для оставления в силе или отмены всех рассмотренных им решений нижестоящих судов) |
alimony in general | сумма алиментов, подлежащих регулярной выплате |
alimony in general | присуждённая сумма алиментов, подлежащих регулярной выплате |
Annual General Meeting of Shareholders | годовое общее собрание акционеров (Elina Semykina) |
appeal against the judicial acts of arbitration court and court of general jurisdiction | обжаловать судебные акты арбитражного суда и суда общей юрисдикции (Konstantin 1966) |
appointment and early termination of the General Director | назначение и досрочное прекращение полномочий генерального директора (Leonid Dzhepko) |
arbitral tribunal general duties | общие правила третейского арбитражного производства |
as a general matter | в общем случае (Евгений Тамарченко) |
as a general principle | в целом (Sergey.Cherednichenko) |
as a general principle | обычно (Sergey.Cherednichenko) |
as a general principle | как правило (Sergey.Cherednichenko) |
as a general proposition | в качестве общей нормы (Leonid Dzhepko) |
as a general rule | по общему правилу (vpoiske) |
as long as I am the attorney general | пока я генеральный прокурор (New York Times Alex_Odeychuk) |
Assembly assembly General | высший церковный Суд |
Assembly General | высший церковный суд |
Assistant Attorney General | заместитель Министра юстиции (в США A.Rezvov) |
Assistant Attorney General | помощник генерального прокурора |
assistant general director | заместитель генерального директора (raspberry) |
Assistant Judge Advocate General | помощник прокурора военного округа |
Assistant Judge Advocate General | помощник начальника военно-юридической службы |
Assistant Judge Advocate General | прокурор корпуса |
Assistant Judge Advocate General | помощник прокурора армии |
assistant state attorney general | помощник генерального прокурора штата (Washington Post Alex_Odeychuk) |
at his general court of jurisdiction | по месту его общей подсудности (Andrey Truhachev) |
at its general place of jurisdiction | по месту его общей подсудности (Andrey Truhachev) |
at its general venue | по месту его общей подсудности (Andrey Truhachev) |
Attorney-General | Генеральный атторней (англ. приблизительно соответствует Генеральному прокурору; амер. Министр юстиции) |
Attorney General of England and Wales | Генеральный прокурор Англии и Уэльса (denghu) |
attorney general of the State | генеральный атторней штата |
Attorney General's Decisions | решения министра юстиции США |
Attorney General's Opinions | заключения министра юстиции США |
Attorney-General's Reference | Представление Генерального атторнея (Ying) |
bring to the information of the general public | довести общественности |
California Attorney General | главный прокурор штата Калифорния (Washington Post Alex_Odeychuk) |
cargo's proportion of general average | относимый на груз долевой взнос по общей аварии, доля груза в расходах по общей аварии |
Certificate of "Complete" General Secondary Education | Аттестат о среднем "полном" общем образовании (Где стоят кавычки, должны быть скобки, словарь не позволяет поставить скобки, к сожалению. См. очень полезный документ ierf.org Elina Semykina) |
Certificate of Complete General Secondary Education | Аттестат о среднем полном общем образовании (Elina Semykina) |
Chancellor General | канцлер герцогства Ланкастерского и генеральный казначей (в Великобритании) |
code of general character | кодекс общего характера |
Committee of Legal Statistics and Special Records of the Office of Prosecutor General of the Republic of Kazakhstan | Комитет по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры Республики Казахстан |
Company Acting General Director | Исполняющим обязанности генерального директора (ROGER YOUNG) |
Comptroller General | генеральный контролёр (глава Генерального отчётно-ревизионного управления США) |
Comptroller General | генеральный ревизор |
Comptroller General | генеральный контролёр (глава Генерального отчётно – ревизионного управления США) |
Con general average contribution | долевой взнос по общей аварии |
Connecticut General Statutes | сборник законов штата Коннектикут |
consulate general | генеральное консульство |
consulate-general | генеральное консульство |
corporation by general act of Parliament | корпорация, созданная на основе общего акта парламента |
corporation by general act of Parliament | корпорация, созданная в явочно-нормативном порядке |
court of general criminal jurisdiction | суд общеуголовной юрисдикции |
court of general jurisdiction | суд общей юрисдикции (A court of general jurisdiction is one that has the authority to hear cases of all kinds – criminal, civil, family, probate, and so forth. 4uzhoj) |
court of general sessions | суд общих сессий (уголовный суд общей юрисдикции в некоторых штатах и федеральном округе Колумбия) |
court of general trial jurisdiction | суд первой инстанции общей юрисдикции |
court of record of general jurisdiction | суд письменного производства общей юрисдикции |
Date of the annual general meeting of shareholders | Время проведения годового общего собрания акционеров (Elina Semykina) |
decree by way of general supervision | постановление в порядке общего надзора |
Delaware General Corporation Law | Общий закон о корпорациях штата Делавэр (Markbusiness) |
Deputy General Director | заместитель генерального директора (Elina Semykina) |
Deputy Prosecutor-General | Заместитель Генерального прокурора (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
deputy prosecutor general | заместитель генерального прокурора |
Digest of Opinions of the Judge Advocates General | сборник заключений начальников военно-юридических служб вооружённых сил США |
Directorate General of the Federal Registration Authority | Главное управление Федеральной регистрационной службы (Steve Elkanovich) |
Egyptian general prosecutor | генеральный прокурор Египта (CNN Alex_Odeychuk) |
exception from general rule | изъятие из общего правила |
exceptional measures of a general nature | исключительные меры общего характера (Alex_Odeychuk) |
exceptions to general rules | исключения из общих правил (aldrignedigen) |
excluding the courts of general jurisdiction | подсудность судам общей юрисдикции исключается (алешаBG) |
Extraordinary General Meeting of Members | ВОСУ (Внеочередное общее собрание участников peuplier_8) |
fire the prosecutor general | отправить генерального прокурора в отставку (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
first assistant attorney general | первый помощник главного прокурора штата |
for general law purposes | с точки зрения права в целом (Stas-Soleil) |
for general law purposes | с точки зрения права вообще (What constitutes a legal entity for tax purposes may or may not coincide with what constitutes a legal entity for general law purposes. Stas-Soleil) |
full or general partner | полноправный партнёр (Право международной торговли On-Line) |
general act | генеральный акт |
general act | общий закон (в отличие от закона, касающегося отдельных лиц) |
general administration | управление имуществом умершего на основании данных судом общих правомочий |
General Administration for Economic Security and Combatting the Corruption | ГУЭБиПК (согласно англоязычной версии сайта МВД России: en.mvd.ru/structure/Structure sergey ivanov) |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine | Генеральная администрация по надзору за качеством, инспекциям и карантину (Alex_Odeychuk) |
general administrator | управляющий имуществом умершего на основании данных ему судом общих правомочий |
general agency | общее представительство |
general agency | генеральное, общее представительство |
general agency | генеральное представительство |
general agent | генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия) |
general agent | агент с общими полномочиями на ведение конкретного предприятия |
general agent | агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела |
General agreement for cooperation | генеральное соглашение о сотрудничестве (Alex_Odeychuk) |
General Agreement on Trade in Services | Генеральное соглашение по торговле услугами (Andrey Truhachev) |
general amnesty | общая амнистия |
general appearance | полное подчинение юрисдикции суда (Право международной торговли On-Line) |
general appearance | безоговорочное полное подчинение юрисдикции суда (по данному делу) |
general appointment | назначение на должность для выполнения обычных функций |
general appointment | назначение на должность в общем порядке |
general appraiser | таможенный оценщик ввозимых товаров (Право международной торговли On-Line) |
general appraiser | таможенный оценщик |
general armistice agreement | соглашение об общем перемирии |
General assembly | Генеральная Ассамблея (ООН Право международной торговли On-Line) |
General assembly | законодательный орган в ряде штатов США (Право международной торговли On-Line) |
General Assembly | Генеральная Ассамблея (Организации Объединённых Наций; употребляется также как наименование законодательного органа в некоторых штатах США) |
general assignment | цессия всего имущества |
general assignment | учреждение доверительной собственности для выплаты долгов всем кредиторам |
general assignment for the benefit of one's creditors | общее распоряжение в пользу кредиторов (алешаBG) |
general assumpsit | иск об убытках из неисполнения подразумеваемого обязательства |
general attorney-in-fact | доверенное лицо по генеральной доверенности (Leonid Dzhepko) |
general authority | общие полномочия на ведение предприятия |
general authority | общие полномочия на ведение конкретного дела или предприятия |
general authority | общие полномочия на ведение конкретного предприятия |
general authority | генеральные полномочия |
General Authority of Civil Aviation | Главное управление гражданской авиации (Andrew052) |
general authorization | общее разрешение (General authorization pursuant to article 6b paragraph 5 of Council Regulation (EU) N° 269/2014 of 17 March 2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine, as amended • В рамках действий, предпринимаемых АО ХХХ с связи с общим разрешением, выданным Министерством Финансов Люксембурга (Ministry of Finance of Luxembourg) 20 декабря 2022 года (далее – Общее Разрешение) в соответствии со статьей 6b параграф 5 Регламента Совета (ЕС) № 269/2014 от 17 марта 2014 года, gouvernement.lu 'More) |
general authorization | общая доверенность (Andrey Truhachev) |
general authorization | генеральная доверенность (Andrey Truhachev) |
general average | общая авария |
general average contribution | контрибуционный взнос |
general average contribution | долевой взнос по общей аварии |
general average contribution | возмещение убытков по общей аварии |
general average statement | заявление об общей аварии |
general banking business | обычная банковская деятельность (LadaP) |
general bequest | завещание движимости без указания завещаемых предметов |
general business conditions | общие деловые условия |
General Business Law | Общий закон о предпринимательской деятельности штата Нью-Йорк (Julchonok) |
general cargo | генеральный груз |
general challenge | отвод присяжному со ссылкой на некомпетентность (Право международной торговли On-Line) |
general challenge | отвод присяжного по конкретному основанию (алешаBG) |
general challenge | отвод отдельному присяжному со ссылкой на некомпетентность |
General charge | Общее обвинение (driven) |
general charge | заключительное обращение судьи к присяжным |
general circulation | общий тираж (Право международной торговли On-Line) |
general clause | общая оговорка |
general coalition | всеобщая коалиция |
General Code of Ohio | свод общих законов штата Огайо |
general collective contract | генеральный коллективный договор |
general comment | замечание общего порядка (greenbt) |
general commercial company | компания, которая может осуществлять любые виды хозяйственной деятельности (Incognita) |
General Commercial Litigation | Общехозяйственные споры |
general concept | общее понятие |
General conditions | общая часть (в документах, имеющих общую (общие условия) и особенную (частные условия) части 4uzhoj) |
general conditions of deliveries | общие условия поставок |
general conditions of delivery | общие условия поставки |
general conditions precedent | общие предварительные условия (Andrew052) |
general conference | генеральная конференция |
general consideration | общее соображение |
general contract | генеральный договор |
General Corporation Law | Закон об общих принципах деятельности юридических лиц (Закон об общих принципах деятельности юридических лиц Igor Kondrashkin) |
general count | изложение искового требования в общей форме |
General Court | Общий суд Европейского союза (ранее Court of First Instance) // см. European Court of Justice 4uzhoj) |
general court | общий суд (Andrey Truhachev) |
general court | законодательное собрание (в штатах Массачусетс и Нью – Хэмпшир) |
general court | суд общей юрисдикции (4uzhoj) |
general court-martial | военный суд общей юрисдикции |
general court-martial | военный трибунал высшей инстанции |
general credit of witness | доверие к свидетелю как к личности |
general creditor | непривилегированный кредитор |
general crime | общеуголовное преступление |
general criminal design | общий преступный замысел |
general criminal intent | общий умысел |
general criminal intent | общая преступная цель |
general crossing | общая переправа |
general crossing | общее перечёркивание |
general custom | главный обычай |
general damages | генеральные убытки (являющиеся необходимым прямым следствием вреда безотносительно к особым обстоятельствам дела; General damagesmay be: (1) damages given for losses which the law presumes are the natural and probable consequences of a wrong (e.g. libel is presumed to have damaged someone’s reputation without proof that that person’s reputation has actually suffered), or (2) damages given for a loss that cannot be precisely estimated (e.g. for pain and suffering). LE2 Alexander Demidov) |
general danger | главная опасность |
general debate | общие прения |
general debate | общая дискуссия |
general definitions | основные понятия (пункт договора Min$draV) |
general demurrer | правовое возражение по существу иска, направленное на прекращение дела |
general denial | отрицание конкретного факта |
general denial | отрицание основания иска |
general deposit | хранение - заём |
general deposit | хранение-заём |
general deposit | иррегулярная поклажа |
general deputy sheriff | заместитель шерифа для выполнения обычных функций шерифа |
general deterrence | общее устрашение |
general deterrence | общее предупреждение общего предупреждения (совершения преступлений) |
general deterrence | общая превенция (ВолшебниКК) |
general deterrence | средство общего предупреждения (совершения преступлений) |
general deterrence | общее предупреждение |
general deterrence | общее средство общего предупреждения (совершения преступлений) |
general deterrence | общее предупреждение или средство общего предупреждения (совершения преступлений) |
general devise | завещательный отказ всей недвижимости |
General Directorate of Residency and Foreigners Affairs | Генеральный директорат по вопросам резидентства и делам иностранцев (emirates.com mablmsk) |
general disability | полная недееспособность |
general discussion | общая дискуссия |
general duty | обязанность общего характера |
General Duty of Care | надлежащая старательность (sergiusz) |
general election | висящие выборы |
general elections | всеобщие выборы |
general endorsement | общий индоссамент (на приказе о вызове в суд) |
general endorsement | простое индоссирование приказа о вызове в суд |
general equivalency diploma | диплом, эквивалентный диплому об окончании школы (GED Leonid Dzhepko) |
general exception | возражение по существу дела |
general exclusion on liability | обстоятельства, исключающие материальную ответственность (в т. ч. как заголовок статьи договора Vadim Rouminsky) |
general execution | исполнительный лист на любое движимое имущество ответчика |
general executive | глава предприятия |
general expenses | основные расходы |
General Factoring Agreement | Генеральное соглашение по факторингу (Alex_Odeychuk) |
general finding | общий вывод суда по всему делу (при слушании, без присяжных) |
general franchise | устав корпорации (Право международной торговли On-Line) |
general franchise | общая франшиза (Право международной торговли On-Line) |
general government | федеральное правительство |
general government | национальное правительство |
general guardian | опекун со всесторонними функциями |
general hospital | общий госпиталь |
general ice clause | общая ледовая оговорка |
general illness | общее заболевание |
general immoral character | репутация в целом аморальной личности |
general imparlance | срок для представления объяснений по существу иска (Право международной торговли On-Line) |
general in nature | нести общий характер (sai_Alex) |
general in nature | общего характера (sai_Alex) |
general indorsement | простое индоссирование приказа о вызове в суд (Право международной торговли On-Line) |
general indorsement | общий индоссамент (Право международной торговли On-Line) |
general indorsement | бланковая передаточная надпись (Право международной торговли On-Line) |
general instruction | напутствие присяжным по всем правовым вопросам дела |
General Instruction I.A.1 to Form F-6 | Общая инструкция I.A.1 к Форме F-6 (согласно Закону о ценных бумагах США Leonid Dzhepko) |
general intangibles | прочее нематериальное имущество (кроме счетов, контрактных прав, документов, денег Право международной торговли On-Line) |
general intent | презумпция вины |
general intent | общее намерение |
general intent | общий умысел |
general intent | общая цель |
general interpreter | главный переводчик |
general issue | общее возражение (напр., "не виновен") |
general issue | генеральное возражение |
general issue at trial | основной предмет судебного спора |
general issue plea | заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательств |
general issue plea | заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательств |
general issue plea | заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательств |
general item | главный предмет |
general judicial power | общие юридические полномочия |
general jurisdiction | общая юрисдикция |
general jurisdiction court | суд общей юрисдикции (для отличия от других судов РФ, напр., арбитражного суда, который также может быть разван "court of first instance" или "trial court". Special jurisdiction courts always must demonstrate that they are authorized to exert jurisdiction under their issuing authority. General jurisdiction courts must ... WK. Special courts differ from general-jurisdiction courts in several other respects besides having a more limited jurisdiction. Cases are more likely to be disposed of without trial in special courts, and if there is a trial or hearing, it is usually heard more rapidly than in a court of general jurisdiction. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. TFD Alexander Demidov) |
general justifications | основные оправдания |
general labour experience | общий трудовой стаж |
general law | общий закон |
general law | нормативный правовой акт общего действия (Alexander Matytsin) |
general law | общее право (Andrew052) |
general ledger | гроссбух |
general legacy | общий завещательный отказ имущества (Право международной торговли On-Line) |
general legacy | ординарный легат (завещательный отказ определённой суммы из общей наследственной массы) |
general legacy | основное наследие |
general legal | общеправовой (Yanamahan) |
general legal capacity | общая право- и дееспособность |
general legislation | законодательство общего характера |
general letters of administration | данные судом общие правомочия на управление имуществом умершего |
general licence | генеральная лицензия |
general lien | общее право удержания имущества до уплаты задолженности (Право международной торговли On-Line) |
general limit of the limitation period | общее ограничение срока исковой давности (uncitral.org Tayafenix) |
general malice | неконкретизированный злой умысел |
general mass of a bankrupt's estate | конкурсная масса |
general meeting of | общее собрание членов (Alexander Demidov) |
General Meeting of Founders | общее собрание учредителей (Elina Semykina) |
general meeting of members | общее собрание участников (ООО Elina Semykina) |
general meeting of members | общее собрание членов |
general meeting of participants | общее собрание участников |
general meeting of shareholders shall be deemed validly convened | общее собрание акционеров считается правомочным (e.g. An adjourned general meeting of shareholders shall be deemed validly convened if the shareholders together holding at least 30 percent of the Company’s outstanding voting shares participate in the meeting Elina Semykina) |
general meeting of stockholders | общее собрание акционеров |
general meeting reserved matters | вопросы, отнесённые к исключительной компетенции общего собрания (Вопросы, отнесенные к исключительной компетенции общего собрания, не могут быть переданы на решение исполнительного органа. pravo.rg.ru 'More) |
general meeting reserved matters | вопросы исключительной компетенции общего собрания (в заголовке 'More) |
General Members' Meeting | общее собрание членов (Alex_Odeychuk) |
general mischief | всеобщее бедствие |
general moral character | репутация в целом человека морали |
general moral character | общая моральная характеристика |
general moral character | общая моральная репутация |
general mortgage bond | закладная на всё имущество корпорации |
general non-preference claims | обычные непривилегированные требования (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ) Leonid Dzhepko) |
General Notary | государственный нотариус общего права (Johnny Bravo) |
general objects and powers | основные цели и полномочия (mablmsk) |
general objects and powers | общие предметы и полномочия (права Andy) |
General Obligations Law | Закон об обязательствах общего характера (действует в штате Нью-Йорк, США Рона) |
general office | главная контора |
general operating permit | общее разрешение на эксплуатацию (Diana7) |
general operating provisions | общие действующие положения (Alex_UmABC) |
general orders | правила судопроизводства |
general ordinance | общий указ |
general owner | абсолютный неограниченный собственник (Право международной торговли On-Line) |
general owner | неограниченный собственник |
general owner | абсолютный собственник |
general pardon | общее помилование |
general part | общая часть |
general part of criminal code | общая часть уголовного кодекса |
general participation clause | пункт об общем участии |
general participation clause | оговорка всеобщности |
general participation clause | оговорка всеобщности участии |
general participation clause | оговорка о всеобщем участии (т. е. о применении договора, если все воюющие являются его участниками) |
general partner | член полного товарищества |
general period of limitations | общий срок исковой давности |
general plea | полное возражение (Право международной торговли On-Line) |
general plea | возражение против всех утверждений иска (Право международной торговли On-Line) |
general police | общий полис |
general position | общее положение |
general power of attorney | общая доверенность |
general practice attorney | адвокат, занимающийся общей практикой |
general presumption | общая презумпция (Leonid Dzhepko) |
general prevention | общее предупреждение |
general prevention | общая превенция |
general principle | общий принцип |
general principle of assigning punishment | общий принцип назначения наказания |
general principle of law | общий принцип права |
general principles and rules | общие принципы и нормы (Alex_Odeychuk) |
general principles of international law | общие принципы международного права (vleonilh) |
general principles of law recognised by civilized nations | общие принципы права, признанные цивилизованными странами (vleonilh) |
general principles of state organization | общие принципы организации государства |
General Procurator's Office | Генпрокуратура (Leia7) |
general property | собственность в широком смысле слова (любое право имущественного содержания и исключительные права) |
general provision | основное положение |
General Proxy Holder | представитель по генеральной доверенности (4uzhoj) |
general public | широкий круг лиц (Elina Semykina) |
general public | неограниченный круг лиц (the Alexander Demidov) |
general public | неопределённый круг лиц (Евгений Тамарченко) |
general publication | публикация, доступная неограниченному кругу лиц |
general purpose | общая цель |
general purpose documents | документы общего назначения (Павел Журавлев) |
general question of land regulation | общий вопрос регулирования земельных отношений (Konstantin 1966) |
general recorder | присяжный протоколист в суде |
general reference | общая ссылка |
general regime | общий режим |
general registrar | служба общей регистрации (Alexander Matytsin) |
general regulation | общий регламент (Andrey Truhachev) |
general release | общий отказ |
general release | отказ от настоящих и будущих притязаний |
general rent | общая арендная плата |
general retainer | общий договор с адвокатом (cyberleninka.ru dimock) |
general retainer | авансовый гонорар адвокату в счёт оплаты за ведение будущих дел (без конкретизации их) |
general right | неконкретизированное право |
general rights | общие права (WiseSnake) |
general rule | общее правило |
general rule | общая норма |
general rules | общие правила |
general rules | общие правила CAP113 (Andrew052) |
general rules for conducting investigative actions | общие правила производства следственных действий (из перевода УПК РФ wipo.int linkin64) |
general safety | общее спасение |
general scope | общая сфера действия (Alexander Matytsin) |
general scope | общая сфера применения (Alexander Matytsin) |
general scope of the contract | общая сфера применения договора (соглашения, контракта Alexander Matytsin) |
General Secretariat of INTERPOL | Генеральный секретариат Интерпола (interpol.int yurtranslate23) |
general section | главный раздел |
General Sector Classification for Types of Business Authorized at European Union Level | Общая отраслевая классификация видов экономической деятельности в рамках Европейского союза (Konstantin 1966) |
general session | генеральная сессия |
general sessions | суд квартальных сессий |
general sessions | суд четвертных сессий (квартальных) |
general sessions court | суд общих сессий (штат Делавэр) |
general shareholders meeting | общее собрание акционеров (The allocation needs to be approved by Sberbank's next annual general shareholders meeting scheduled for June 1. TMT Alexander Demidov) |
general solicitation | призыв к покупке общего характера (Закон о ценных бумагах США Leonid Dzhepko) |
general solicitation | публичное приглашение делать предложения (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
general staff | основной персонал |
general statement | формулировка общего характера (Irina Kornelyuk) |
general statute | общий закон (в отличие от закона, касающегося отдельных лиц) |
general statute | общее положение |
general strike clause | общая оговорка о забастовках |
general successor | общий правопреемник (в отличие на частного преемника, принимающего часть наследства, общий принимает все наследство; наследник Александр Стерляжников) |
general supervision by the prosecutor's office | общий надзор органов прокуратуры (Alex_Odeychuk) |
General tax office | Главное налоговое управление (Yanamahan) |
general tax system | общая система налогообложения (Andrew052) |
general tenancy | бессрочная аренда |
general term | сессия |
general term | заседание в полном составе |
general term | сессия в полном составе |
general terms | общие положения (напр., в Уставе Компании Andrey250780) |
General Terms Agreement | соглашение об общих условиях (Nyufi) |
general terms and conditions | общие условия (договора oleg.vigodsky) |
general terms and conditions for funded participation | договор об основных условиях и порядке участия в фондировании (Leonid Dzhepko) |
general terms and conditions of contract | общие условия договора (Andrey Truhachev) |
general terms and conditions of contract | общие условия контракта (Andrey Truhachev) |
general terms and conditions of engagement | общие условия оказания услуг (юридической фирмой Leonid Dzhepko) |
general terms of delivery | общие условия поставки |
General terms of Purchase | общие условия закупок (Andy) |
general theory of law and state | общая теория государства и права (Alex_Odeychuk) |
general traverse | генеральное возражение (возражение с отрицанием всех утверждений противной стороны) |
general trial jurisdiction | юрисдикция суда первой инстанции |
general trial jurisdiction | суд первой инстанции |
general trial jurisdiction | практика судов первой инстанции |
general usage | общее пользование |
general use | основное применение |
general verdict | генеральный вердикт |
general verdict | вердикт по существу дела |
general waiver | общий отказ |
general warrant | общий ордер (не указывающий лиц, подлежащих задержанию или аресту, предметы, подлежащие выемке и т. п.) |
general warranty | общее поручительство (алешаBG) |
general warranty | общая гарантия (алешаBG) |
general warranty deed | акт с гарантией права собственности (алешаBG) |
general words | общая формулировка |
general work | общее сочинение |
have the right to adopt exceptional measures of a general nature relating to | иметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
heir general | наследник по закону |
honorary consul general | почётный генеральный совет |
identifier of general application | идентификатор общего назначения (general identifier; Директива 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского Союза от 24 октября 1995 г. Lavrov) |
in accordance with general condemned terms | в соответствии с общими описанными условиями (Konstantin 1966) |
in the general conduct of business | при обычном ведении бизнеса, в ходе обычной деятельности компании (levanya) |
inspection general | ревизор (Право международной торговли On-Line) |
Judge Advocate General | генеральный консультант министерства финансов |
Judge Advocate General | начальник военно-юридического управления |
Judge Advocate General | генеральный консультант (армии, военно-морского флота, военно-воздушных сил) |
Judge Advocate General's Department | военно-юридическое управление |
Judge advocateship General | генеральный консультант министерства финансов |
Judge advocateship General | генеральный консультант (армии, военно-морского флота, военно-воздушных сил) |
Judge of Court of General Sessions | судья суда общей юрисдикции |
Judge-Advocate General | генеральный судья-адвокат (в Великобритании – судья Высокого суда, консультант короны по военному судопроизводству; в США – начальник управления военной юстиции, соответственно, армии, военно-морского флота, военно-воздушных сил, советник по правовым вопросам министра обороны и начальника штаба рода войск, иногда – генеральный адвокат министерства финансов по делам береговой стражи) |
known to the general public | общеизвестный (Е. Тамарченко, 02.08.2017 Евгений Тамарченко) |
law of general application | нормативный правовой акт общего действия (Alexander Matytsin) |
laws of general applicability | общеприменимое законодательство (Эвелина Пикалова) |
loans to the general public | займы населению (Alexander Demidov) |
local court of general jurisdiction | местный суд общей юрисдикции |
local general jurisdiction court | местный суд общей юрисдикции (Alex_Odeychuk) |
lord Justice General | лорд-верховный судья (председатель Сессионного суда Шотландии) |
make available to the general public | доводить до всеобщего сведения (N.Zubkova) |
measures of a general nature | меры общего характера (Alex_Odeychuk) |
members of the general public | неограниченный круг лиц (sankozh) |
Mexican Federal Attorney-General | Генеральный федеральный прокурор Мексики (Alex_Odeychuk) |
Minutes for the General Meeting of Members of the Legal Entity | Протокол общего собрания участников юридического лица (Konstantin 1966) |
Minutes of the General Meeting of Founders | Протокол общего собрания учредителей (Elina Semykina) |
Minutes of the General Meeting of Members | Протокол Общего собрания участников (в ООО Elina Semykina) |
miscellaneous general provisions | прочие положения общего характера (Marein) |
newspaper of general circulation | тиражная газета (Leonid Dzhepko) |
North Carolina General Statutes | сборник общих законов штата Северная Каролина |
Occupational safety standards system. General sanitary requirements for working zone air | Система стандартов безопасности труда. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны (ГОСТ 12.1.005-88 Johnny Bravo) |
on general terms | в общем порядке (Vadim Rouminsky) |
open general licence | открытая генеральная лицензия |
Operational Department of the Directorate General of the Central Bank of the Russian Federation for the Central Federal Okrug of the City of Moscow | ОПЕРУ (Kovrigin) |
ordinary general assembly meeting | очередное общее собрание (акционеров Andy) |
plea of general issue | заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательств |
plea of general issue | заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательств |
plea of general issue | заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательств |
principle of general delict | принцип генерального деликта (VictorMashkovtsev) |
printed by the authority of registrar general | печатается с разрешения Генерального регистратора (надпись на британском свидетельстве о браке Jasmine_Hopeford) |
proceedings at general meetings | порядок работы общего собрания (yo) |
proceedings of the general meeting | порядок проведения общего собрания (andrew_egroups) |
proceedings of the general meeting | ход общего собрания (Incognita) |
Prosecutor General's Office | Офис Генерального прокурора (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Prosecutor General's Office of the Russian Federation | Генеральная прокуратура Российской Федерации (gov.ru Elikos) |
receiver general of the public revenue | сборщик налогов |
record date for a general meeting | дата составления списка лиц, имеющих право на участие в Общем собрании акционеров (The record date is the date on which (or, to be more accurate, as at which) a list of the holders of a registered security is extracted from the register in order to process a corporate action. (moneyterms.co.uk) – "Record Date for a General Meeting" means a date and time specified by the Company for eligibility for voting at a general meeting, which may not be more than forty-eight hours before the general meeting to which it relates Alexander Demidov) |
Registrar General | начальник службы регистрации актов гражданского состояния (в Великобритании) |
Registrar General | руководитель органа ЗАГС (Br. Andrey Truhachev) |
Registrar General | руководитель органа записи актов гражданского состояния (Br. Andrey Truhachev) |
represented by the Director General | в лице Генерального директора (Konstantin 1966) |
Resolution of the General Assembly | резолюция Генеральной Ассамблеи ООН |
Resolution of the General Meeting of Founders | Решение общего собрания учредителей (Elina Semykina) |
Resolution of the General Meeting of Shareholders | Решение общего собрания акционеров (Elina Semykina) |
Rhode Island General Laws | сборник общих законов штата Род-Айленд |
rule of general effect | правовая норма общего характера |
rule of general effect | общеобязательная норма права |
rules of a general effect | нормы общего характера (алешаBG) |
Russian MIA General Administration for the City of Moscow | ГУ МВД России по г. Москве (с английской версии сайта МВД mvd.ru Elikos) |
sale to the general public | свободная реализация (продукции Leonid Dzhepko) |
Saudi Arabia's attorney general | генеральный прокурор Саудовской Аравии (CNN Alex_Odeychuk) |
Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration at The Hague | Генеральный секретарь Постоянного третейского суда в Гааге (официальный русский перевод Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ Leonid Dzhepko) |
separate general meeting | отдельно проведённое общее собрание (Andrew052) |
services to the general public | услуги населению (Alexander Demidov) |
set out general terms | определять общие условия (Elina Semykina) |
ship's proportion of general average | относимый на судно долевой взнос по общей аварии |
ship's proportion of general average | доля судна в расходах по общей аварии |
Solicitor-General | Заместитель генерального прокурора (BE – Британский английский) Karabas) |
Solicitor-General | англ. амер. заместитель министра юстиции |
Solicitor General | заместитель генерального атторнея |
Solicitor General | генеральный солиситор |
solicitor General for Scotland | генеральный стряпчий по делам Шотландии |
Solicitor solicitor General | заместитель генерального атторнея |
Solicitor solicitor General | заместитель министра юстиции |
Solicitor solicitor General | генеральный солиситор |
standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation | стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
state attorney general | генеральный прокурор штата (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Swiss attorney general | Генеральный прокурор Швейцарии (USA Today Alex_Odeychuk) |
tail female general | имущество, наследуемое только по женской линии |
tail general | урезанная собственность ограниченная в порядке наследования и отчуждения |
tail general | урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения) |
tail general | заповедное имущество |
tail male general | имущество, наследуемое только по мужской линии |
tax payer on general grounds | плательщик налога на прибыль на общих основаниях (Jasmine_Hopeford) |
Technical regulation "General requirements to fire safety" | Технический регламент "Общие требования к пожарной безопасности" (утвержденный Постановлением Правительства Республики Казахстан от 16 января 2009 года № 14. Johnny Bravo) |
Texas attorney general | генеральный прокурор штата Техас (New York Times Alex_Odeychuk) |
Texas attorney general's office | генеральная прокуратура штата Техас (New York Times Alex_Odeychuk) |
the General Council of the Bar of England and Wales | Генеральный совет Коллегии адвокатов Англии и Уэльса |
the general rule is that ... | по общему правилу |
the general rule is that
| по общему правилу (Евгений Тамарченко) |
thing of general description | вещь, определяемая родовыми признаками |
treaty on general and complete disarmament | договор о всеобщем и полном разоружении |
trial court of general jurisdiction | суд первой инстанции общей юрисдикции |
Ukrainian Prosecutor General | Генеральный прокурор Украины (New York Times Alex_Odeychuk) |
under general title of law | в силу закона (в переводах на английский с нидерландского Incognita) |
vice-consul-general | генеральный вице-консул |
withdrawal from general partnership | отказ от участия в полном товариществе (взято из ГК РФ dinchik%)) |