German | Italian |
Abschreibungsordnung für die schweizerischen konzessionierten Eisenbahn-,Trolleybus-und Schiffahrtsunternehmungen | Regolamento concernente gli ammortamenti nelle imprese svizzere al beneficio di una concessione ferroviaria,filoviaria e di navigazione |
am für die Gerichtssitzung festgesetzten Tage | giorno de udienza |
Anreiz- und Austauschprogramm für Verantwortliche für die Bekämpfung von Menschenhandel und sexueller Ausbeutung von Kindern | programma di incentivazione e di scambi destinato alle persone responsabili della lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini |
Ansatz für die Benützung der Baustelleneinrichtungen | tariffa per l'uso delle istallazioni di cantiere |
Auffanglager für Asylbewerber | centro di accoglienza richiedenti asilo |
Aufsichtsbehörde für Schuldbetreibung und Konkurs | autorità di vigilanza delle esecuzioni e dei fallimenti |
Aufsichtsbehörde für Schuldbetreibung und Konkurs | Camera esecuzione e fallimenti |
Aufsichtsbehörde für Schuldbetreibung und Konkurs und über das Handelsregister | Camera esecuzione e fallimenti |
Aufsichtsbehörde für Ärzte | autorità di sorveglianza dei medici |
ausdrücklich für fremde Rechnung handeln | agire espressamente per conto di terzi |
Ausschuss für Außenwirtschaftsbeziehungen | commissione per le relazioni economiche esterne |
Ausschuss für die Assoziation mit der Türkei | commissione per l'associazone con la Turchia |
Ausschuss für die Assoziation mit Griechenland | commissione per l'associazione con la Grecia |
Ausschuss für die langfristige Wirtschaftspolitik | commissione per la politica economica a lunga scadenza |
Ausschuss für Einfuhrlizenzverfahren | comitato per le licenze di importazione |
Ausschuss für Energie | la ricerca ed i problemi atomici |
Ausschuss für Energie | commissione per l'energia |
Ausschuss für Energie und Forschung | commissione per l'energia e la ricerca |
Ausschuss für Finanzen | l'amministrazione e la contabilità |
Ausschuss für Finanzen | commissione per le finanze |
Ausschuss für Folgenabschätzung | comitato per la valutazione d'impatto |
Ausschuss für Forschung | l'energia e i problemi atomici |
Ausschuss für Forschung | commissione per la ricerca |
Ausschuss für Gesundheitsschutz | commissione per la protezione sanitaria |
Ausschuss für Haushalt und Verwaltung | commissione per i bilanci e l'amministrazione |
Ausschuss für politische Angelegenheiten und Außenbeziehungen der Gemeinschaft | commissione per gli affari politici per le relazioni della comunità con l'esterno |
Ausschuss für politische Angelegenheiten und institutionelle Fragen | commissione per gli affari politici e i problemi istituzionali |
Ausschuss für Recht und Menschenrechte | Commissione questioni giuridiche e dei diritti dell'uomo |
Ausschuss für Recht und Menschenrechte | Commissione Affari Legali e Diritti Umani |
Ausschuss für Rechtsfragen | il regolamento e le immunità |
Ausschuss für Rechtsfragen | commissione per i problemi giuridici |
Ausschuss für Rechtsfragen und für die Geschäftsordnung der gemeinsamen Versammlung | il regolamento |
Ausschuss für Rechtsfragen und für die Geschäftsordnung der gemeinsamen Versammlung | le petizioni e le immunità dell'assemblea comune |
Ausschuss für Rechtsfragen und für die Geschäftsordnung der gemeinsamen Versammlung | commissione per i problemi giuridici |
Ausschuss für Regionalpolitik und Raumordnung | commissione per la politica regionale e l'assetto territoriale |
Ausschuss für Regionalpolitik und Verkehr | commissione per la politica regionale e i trasporti |
Ausschuss für Sozial- und Gesundheitsfragen | commissione sociale e sanitaria |
Ausschuss für Verfassung und Gesetzgebung | commissione per la costituzione e le questioni legislative |
Aussetzung der Wirkungen der für nichtig erklärten Entscheidung | sospensione dell'efficacia della decisione annullata |
Beauftragter für die Schadenregulierung | mandatario per la liquidazione dei sinistri |
Bedeutung für die Rechtsprechnung | autorità sul piano giuridico |
Beratender Ausschuss für den Binnenmarkt | comitato consultivo per il mercato interno |
Beratender Ausschuss für den Binnenmarkt | comitato consultivo per il coordinamento nel campo del mercato interno |
Beratender Ausschuss für die Koordinierung der Betrugsbekämpfung | comitato consultivo per il coordinamento della lotta contro le frodi |
Beratender Ausschuss für Unternehmenszusammenschlüsse | Comitato consultivo in materia di concentrazioni |
Berater für den Datenschutz | consulente per la protezione dei dati |
Beraterin für den Datenschutz | consulente per la protezione dei dati |
besondere Sicherheit für Luftfahrzeuge | garanzia speciale avente per oggetto aeromobili |
Bundesbeauftragter für den Datenschutz | garante federale della protezione dei dati |
Bundesbeauftragter für den Datenschutz | delegato federale per la protezione dei dati |
Bundesbeschluss betreffend den Bau und Betrieb eines Institutes für Haustierernährung an der landwirtschaftlichen Abteilung der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich | Decreto federale concernente la creazione e l'esercizio di un istituto per lo studio dell'alimentazione del bestiame alla scuola di agricoltura del Politecnico federale di Zurigo |
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Decreto federale conc.la convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali |
Bundesbeschluss betreffend den Ersatz für Waldrodungen und Übernutzungen | Decreto federale concernente la compensazione dei disboscamenti e degli sfruttamenti eccessivi delle foreste |
Bundesbeschluss betreffend die Abänderung und Ergänzung der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee | Decreto federale che modifica e completa il regolamento internazionale per la navigazione e i porti del lago di Costanza |
Bundesbeschluss betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an die Kantone für die Automobilstrassen | Decreto federale che accorda dei sussidi ai Cantoni per le strade aperte alle automobili |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der vorläufigen Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse | Decreto federale che approva gli statuti provvisori della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährung eines jährlichen festen Bundesbeitrages an die Schweizerische Vereinigung für Landesplanung | Decreto federale che assegna un sussidio annuale fisso all'Associazione svizzera per il piano di assestamento nazionale |
Bundesbeschluss betreffend die Subventionierung einer schweizerischen Zentrale für Handelsförderung | Decreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschluss über Mietzinse für Immobilien und über den Aufschub von Umzugsterminen | Decreto federale che proroga quello sulle pigioni di immobili e quello concernente la proroga del termine dei traslochi |
Bundesbeschluss betreffend die Übernahme der Versuchsanstalt für Obst-,Wein-und Gartenbau in Wädenswil durch den Bund und die Bewilligung eines Kredites für die Errichtung eines Laboratoriums und eines Keltergebäudes | Decreto federale concernente il trapasso alla Confederazione dello stabilimento d'esperienze per la pomicultura,la viticultura e l'orticultura,in Wädenswil,e la concessione di un credito per la costruzione di un laboratorio e di un locale per gli strettoi |
Bundesbeschluss betreffend ein Uebergangssystem für den Informationsaustausch im Börsenwesen | Decreto federale su un sistema transitorio di scambio d'informazioni in materia borsistica |
Bundesbeschluss betreffend staatliche Hilfeleistung für die schweizerische Stickereiindustrie | Decreto federale concernente il soccorso da accordarsi dallo Stato all'industria svizzera dei ricami |
Bundesbeschluss betreffend Subventionierung einer schweizerischen Zentrale für Handelsförderung | Decreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen für die Vollendungsarbeiten der Rheinregulierung von der Illmündung bis zum Bodensee | Decreto federale che accorda un sussido federale al Cantone di San Gallo per compire i lavori di sistemazione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Wallis für die Entsumpfung der Rhoneebene Visp-Raron | Decreto federale che accorda al Cantone del Vallese un sussidio per il prosciugamento della pianura del Rodano tra Viège e Rarogne |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Wallis für die Entsumpfung der Rhoneebene zwischen Sitten und Riddes | Decreto federale che accorda un sussidio al cantone Vallese per il prosciugamento della pianura del Rodano tra Sion e Riddes |
Bundesbeschluss für eine sparsame und rationelle EnergienutzungEnergienutzungsbeschluss,ENB | Decreto federale sull'impiego parsimonioso e razionale dell'energiaDecreto sull'energia,DEn |
Bundesbeschluss zur Volksinitiative für eine glaubwürdige Sicherheitspolitik und eine Schweiz ohne Armee | Decreto federale concernente l'iniziativa popolare per una politica di sicurezza credibile e una Svizzera senza esercito |
Bundesbeschluss zur Volksinitiative für einen autofreien Sonntag pro Jahreszeit ein Versuch für vier Jahre" | Decreto federale concernente l'iniziativa popolare per una domenica senz'auto ogni stagione una prova per quattro anni" |
Bundesbeschluss über die Aufstellung allgemeiner Grundsätze für die Tarifbildung der schweizerischen Eisenbahnunternehmungen | Decreto federale concernente la determinazione dei principi generali per la fissazione delle tariffe delle imprese ferroviarie svizzere |
Bundesbeschluss über die Bereitstellung der Kredite für den Ankauf von Liegenschaften sowie Neu-und Umbauten | Decreto federale concernente l'apertura di crediti per l'acquisto di immobili,per costruzioni nuove e per lavori di trasformazione |
Bundesbeschluss über die Bereitstellung weiterer Mittel zur Fortsetzung der Hilfsmassnahmen für das Hotelgewerbe | Decreto federale che mette a disposizione nuovi fondi per il proseguimento delle misure di soccorso a favore dell'industria degli alberghi |
Bundesbeschluss über die Bewilligung eines Bundesbeitrages an den Kanton Genf für die infolge der Errichtung der Völkerbundesgebäulichkeiten notwendigen Arbeiten | Decreto federale che accorda un sussidio federale al Cantone di Ginevra per l'esecuzione dei lavori diventati necessari in seguito alla costruzione degli edifici della Società delle Nazioni |
Bundesbeschluss über die Bewilligung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen und mitbeteiligte Kantone für den Umbau der Verkehrswege über den Zürichsee von Rapperswil nach Pfäffikon | Decreto federale che assegna un sussidio al Cantone di San Gallo e agli altri Cantoni interessati per il migliormento delle vie di comunicazione che collegano Rapperswil a Pfäffikon attraverso il Lago di Zurigo |
Bundesbeschluss über die Bundeshilfe für die Melioration der Linthebene in den Kantonen Schwyz und St.Gallen | Decreto federale concernente l'aiuto della Confederazione per la bonifica della pianura della Linth nei Cantoni di Svitto e di San Gallo |
Bundesbeschluss über die Fortsetzung der Bundeshilfe für die schweizerischen Milchproduzenten und für die Linderung der landwirtschaftlichen Notlage | Decreto federale che prolunga l'aiuto ai produttori di latte e le misure prese per attenuare la crisi agricola |
Bundesbeschluss über die Fortsetzung der Bundeshilfe für die schweizerischen Milchproduzenten und für die Linderung der landwirtschaftlichen Notlage | Decreto federale che prolunga l'aiuto ai produttori del latte e le misure prese per attenuare la crisi agricola |
Bundesbeschluss über die Gewährung eines Sonderbeitrages an die Europäische Organisation für kernphysikalische ForschungCERN | Decreto federale concernente un sussidio straordinario all'Organizzazione europea per le ricerche nucleariCERN |
Bundesbeschluss über die Subventionierung der Schweizerischen Zentrale für Handelsförderung | Decreto federale che modifica il decreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale |
Bundesbeschluss über die Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz für die Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen | Decreto federale concernente la proroga del termine transitorio previsto dalla legge sulla protezione dei dati per l'istituzione e l'adeguamento delle basi legali |
Bundesbeschluss über die Weiterführung der Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland | Decreto federale che proroga l'ordinamento dell'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Graubünden für Ergänzungsarbeiten an der bündnerischen Rheinkorrektion von Reichenau bis Fläsch | Decreto federale che accorda un sussidio federale al Cantone dei Grigioni per i lavori di compimento alla correzione del Reno da Reichenau a Fläsch |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Luzern für die Korrektion der Weissemme in den Gemeinden Schüpfheim und Escholzmatt | Decreto federale che assegna un sussido al Cantone di Lucerna per la correzione della Weissemme nei comuni di Schüpfheim e di Escholzmatt |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Neuenburg für die Korrektion der Areuse im Traverstal | Decreto federale che assegna un sussidio al Cantone di Neuchâtel per la correzione dell'Areuse nella Val-de-Travers |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Unterwalden nid dem Wald für die Verbauung der Wildbäche von Beckenried | Decreto federale che accorda sussidi al Cantone d'Unterwaldo Sottoselva per la correzione dei torrenti di Beckenried |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Unterwalden ob dem Wald für die Verbauung der grossen Schlieren bei Alpnach | Decreto federale che assegna un sussidio al Cantone di Untervaldo Soprasselva per la correzione della Grande Schlieren presso Alpnach |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Unterwalden ob dem Walde für die Verbauung der Grossen Schlieren bei Alpnach | Decreto federale che accorda un sussidio federale al Cantone di Untervaldo Soprasselva per la correzione della Grande Schlieren presso Alpnach |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Wallis für die Entsumpfung der Rhone-Ebene Uvrier-Bramois bei Sitten | Decreto federale che assegna un sussidio al Cantone del Vallese per la bonifica del piano del Rodano nella zona di Uvrier-Bramois presso Sion |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Wallis für die Vervollständigung der Rhonekorrektion zwischen Chalais und Vernayaz | Decreto federale che assegna un sussidio al Cantone del Vallese per completare la correzione del Rodano tra Chalais e Vernayaz |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für die Korrektion bzw.Vertiefung der Glatt,II.Bauetappe | Decreto federale che accorda un sussidio al Cantone di Zurigo per la correzione e l'abbassamento del letto della Glatt,seconda tappa |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für die Korrektion bzw.Vertiefung der Glatt,III.Bauetappe | Decreto federale che assegna un sussidio al Cantone di Zurigo per la correzione e l'abbassamento del letto della Glatt,terza tappa |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für die Korrektion der Eulach in Winterthur | Decreto federale che assegna un sussidio al Cantone di Zurigo per la correzione dell'Eulach a Winterthur |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für die Korrektion der Jona in den Gemeinden Rüti,Dürnten und Wald | Decreto federale che assegna un sussido al Cantone di Zurigo per la correzione della Jona nei comuni di Rüti,Dürnten e Wald |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an die Kantone Basellandschaft und Solothurn für die Korrektion der Birs von Aesch bis Dornachbrugg | Decreto federale che assegna un sussidio ai Cantoni di Basilea Campagna e di Soletta per la correzione della Birs tra Aesch e Dornachbrugg |
Bundesbeschluss über eine weitere Fortsetzung der Bundeshilfe für die schweizerischen Milchproduzenten und für die Linderung der landwirtschaftlichen Notlage | Decreto federale che prolunga l'aiuto ai produttori di latte e le misure prese per attenuare la crisi agricola |
Bundesgesetz betreffend Gewährung von Subsidien für Alpenbahnen | Legge federale sui sussidi per le ferrovie delle Alpi |
Bundesgesetz für Ausländerinnen und Ausländer | Legge federale sugli stranieri |
Bundesgesetz zur Koordination und Vereinfachung der Veranlagungsverfahren für die direkten Steuern im interkantonalen Verhältnis | Legge federale sul coordinamento e la semplificazione delle procedure di imposizione delle imposte dirette nei rapporti intercantonali |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Bauern | legge federale sulla previdenza sociale per il personale dell'agricoltura |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Gewerbetreibende | legge federale sulla previdenza sociale per il personale del commercio |
Bundesgesetz über einen Beitrag für die Unfallverhütung im StrassenverkehrUnfallverhütungsbeitragsgesetz | Legge federale concernente un contributo alla prevenzione degli infortuni nella circolazione stradaleLegge sul contributo alla prevenzione degli infortuni |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Fischereiordnung für den Untersee und Rhein | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento per la pesca nel lago Inferiore di Costanza e nel Reno |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Fischereiordnung für den Untersee und Rhein | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento di pesca per il Lago Inferiore di Costanza e il Reno |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Polizeivorschriften für den Transport lebender Tiere auf den schweizerischen Eisenbahnen und Dampfschiffen | Decreto del Consiglio federale che modifica le prescrizioni di polizia pel trasporto di animali vivi sulle ferrovie e sui battelli a vapore svizzeri |
Bundesratsbeschluss betreffend anerkannte Flüchtlinge mit eidgenössischem Diplom für Tierärzte | Decreto del Consiglio federale concernente i rifugiati titolari del diploma federale di veterinaria |
Bundesratsbeschluss betreffend Aufstellung einheitlicher Polizeivorschriften für den Viehtransport auf dem Bodensee | Decreto del Consiglio federale concernente prescrizioni di polizia uniformi pel trasporto del bestiame sul lago di Costanza |
Bundesratsbeschluss betreffend Ausrichtung der an die Kantone für den Unterhalt und Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung | Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità da corrispondersi ai Cantoni per la conservazione e il riassetto del vestiario e dell'equipaggiamento personale |
Bundesratsbeschluss betreffend bauliche Massnahmen für den Luftschutz | Decreto del Consiglio federale concernente i lavori di protezione antiaerea |
Bundesratsbeschluss betreffend Betäubungsmittel für das Internationale Komitee vom Roten Kreuz | Decreto del Consiglio federale concernente i prodotti stupefacenti per il Comitato internazionale della Croce Rossa |
Bundesratsbeschluss betreffend Betäubungsmittel für Luftschutzorganisationen | Decreto del Consiglio federale concernente gli stupefacenti necessari alle organizzazioni della protezione antiaerea |
Bundesratsbeschluss betreffend den Normalarbeitsvertrag über Versicherungsleistungen für das beruflich strahlenexponierte Personal | Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro concernente le prestazioni assicurative per il personale esposto nell'esercizio della professione a radiazioni ionizzanti |
Bundesratsbeschluss betreffend die abgestufte Bezahlung der Milch nach Qualität in Sammelstellen für Konsummilch | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento del latte secondo la qualità nei centri di raccolta del latte di consumo |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung und Ergänzung der Gemeinsamen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausenmit Beilagen | Decreto del Consiglio federale che modifica e completa il regolamento internazionale per la navigazione e il servizio dei porti del Lago Inferiore e del Reno tra Costanza e Sciaffusacon allegati |
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufgaben der Abteilung für Landestopographie | Decreto del Consiglio federale che fissa i compiti del Servizio topografico |
Bundesratsbeschluss betreffend die Beibringung von Ursprungs-oder Gesundheitsscheinen für Einfuhrsendungen von lebendem Hausgeflügel sowie von Bienen | Decreto del Consiglio federale concernente la presentazione di certificati d'origine o di sanità per gli invii di volatili domestici e di api,importati in Svizzera |
Bundesratsbeschluss betreffend die Entschädigungen für die Mitglieder und Ersatzmänner der Rekurskommission der eidgenössischen Militärverwaltung | Decreto del Consiglio federale concernente le indennità per i membri e supplenti della commissione di ricorso dell'amministrazione militare federale |
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Fischereiordnung für den Untersee und Rhein | Decreto del Consiglio federale concernente il regolamento sulla pesca nel Lago inferiore di Costanza e nel Reno.Aggiunta di un nuovo |
Bundesratsbeschluss betreffend die Erhöhung der Gebühr für die praktische Prüfung über Wählbarkeit höherer Forstbeamter | Decreto del Consiglio federale che aumenta la tassa dell'esame pratico per conseguire l'eleggibilità forestale superiore |
Bundesratsbeschluss betreffend die Feldzeichen für die Pontonierbataillone,Grenzkompagnien,Artillerieabteilungen und Fliegerabteilungen | Decreto del Consiglio federale concernente le bandiere e gli standardi dei battaglioni pontieri,delle compagnie di frontiera,dei gruppi d'artiglieria e dei gruppi d'aviazione |
Bundesratsbeschluss betreffend die Grosshandelspreise für Butter | Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo all'ingrosso del burro |
Bundesratsbeschluss betreffend die Kompetenzen der Vorstände der unterm EVD stehenden Anstalten für Inventaranschaffungen | Decreto del Consiglio federale circa le competenze dei direttori degli stabilimenti dipendenti dal DFEP,per ciò che riguarda gli acquisti a conto dell'inventario |
Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation der eidgenössischen Versuchsanstalt für Obst-,Wein-und Gartenbau,Wädenswil,und der eidgenössischen Versuchsanstalt für Wein-und Obstbau,Lausanne | Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione della stazione federale sperimentale per l'arboricoltura,la viticoltura e l'orticoltura a Waedenswil,e della stazione federale sperimentale per la viticoltura a Losanna |
Bundesratsbeschluss betreffend die Organisationsmusterungen für Hilfsdienstpflichtige | Decreto del Consiglio federale concernente le riunioni di organizzazione dei complementari |
Bundesratsbeschluss betreffend die Unterstellung der Abteilung für Luftschutz unter den Generalstabschef | Decreto del Consiglio federale che sottopone il Servizio della protezione antiaerea al capo dello Stato maggiore generale |
Bundesratsbeschluss betreffend die Verbilligungungsbeiträge und die Handelspreise für Butter | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità intese a ridurre il prezzo del burro e la determinazione dei prezzi commerciali del burro |
Bundesratsbeschluss betreffend die Vergütung der Seuchenschäden und die Ausrichtung von Bundesbeiträgen für die Bekämpfung der Seuchen | Decreto del Consiglio federale concernente il risarcimento dei danni derivanti dalle epizoozie,e i sussidi federali per la lotta contro l'afta epizootica |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte Schuhschäfte | Decreto del Consiglio federale concernente l'esenzione temporanea dal dazio per le tomaie di scarpe fabbricate all'estero con cuoio di origine svizzera |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Dörrobst | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio su frutta essicate |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Fleisch und Schlachtvieh | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio su la carne e il bestiame da macello |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für frische Bananen am Strunk | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio sulle banane fresche in caschi |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für frische Bananen am Strunk | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio sulle banane fresche in caschi della voce 39 b della tariffa doganale |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Gemüse | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio sugli ortaggi |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und Spinnstoffen | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea dei diritti doganali gravanti sui vestimenti di cuoio e di tessili confezionati all'estero con ritagli di origine svizzera |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Orangen und Mandarinen | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio su arance e mandarini |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Zeitungsdruckpapier | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio sulla carta da giornali |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ausführungsverordnung zum Bundesbeschluss über den Fonds für gewerbliche Hilfseinrichtungen | Decreto del Consiglio federale che modifica il ordinanza di esecuzione del decreto federale che costituisce un fondo a favore delle istituzioni ausiliarie dell'artigianato e del commercio |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Preisausgleichskasse für Milch und die Preise für Konsummilch | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su la cassa di compensazione dei prezzi del latte e i prezzi del latte di consumo |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten Gasen und von brennbaren oder giftigen Stoffen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'esame dei recipienti che servono al trasporto dei gas compressi,liquefatti o disciolti sotto pressione,e delle materie combustibili o velenose |
Bundesratsbeschluss betreffend die Übergangsbestimmungen für die Luftschutzorganisationen | Decreto del Consiglio federale concernente disposizioni transitorie per le organizzazioni di protezione antiaerea |
Bundesratsbeschluss betreffend die Übernahmepreise für Kernobstbranntwein | Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli |
Bundesratsbeschluss betreffend die Übertragung der Aufgaben der Eidgenössischen Fischereiinspektion an das Eidgenössische Amt für Gewässerschutz | Decreto del Consiglio federale che trasferisce le attribuzioni dell'Ispettorato federale della pesca all'Ufficio federale per la protezione delle acque |
Bundesratsbeschluss betreffend Entschädigungen für Truppenunterkunft | Decreto del Consiglio federale che fissa le indennità d'alloggio della truppa |
Bundesratsbeschluss betreffend Erhebung von Gebühren für die Erteilung von Konzessionen an Büchsenmacher,von Ausfuhrbewilligungen für Ordonanzmunition und von Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Waffen | Decreto del Consiglio federale concernente le tasse da riscuotersi sui permessi di esportazione per munizione di ordinanza e sui permessi di importazione ed esportazione per armi dati agli armaiuoli |
Bundesratsbeschluss betreffend Ermässigung der Taxe für Postkarten nach dem Auslande,sowie der Mindesttaxe für ungenügend frankierte Briefpostsendungen vom Auslande | Decreto del Consiglio federale che riduce la tassa delle cartoline postali per l'estero e la tassa minima per gl'invii della posta lettere provenienti dall'estero e insufficientemente affrancati |
Bundesratsbeschluss betreffend Feldzeichen für die Dragoner-Abteilungen,die Motor-Dragoner-Bataillone,die Motorradfahrer-Bataillone und die Panzerjäger-Abteilungen | Decreto del Consiglio federale concernente gli stendardi dei gruppi di dragoni,dei battaglioni motorizzati di dragoni,dei battaglioni motociclisti e dei gruppi cacciatori di carri armati |
Bundesratsbeschluss betreffend neue gesundheitliche Merkmale für die abgestufte Bezahlung der Milch nach Qualität | Decreto del Consiglio federale concernente le proprietà igieniche nuovamente richieste per il pagamento del latte secondo la qualità |
Bundesratsbeschluss betreffend Packungsaufschriften,Prospekte und Publikumsreklamen für Sera und Impfstoffe | Decreto del Consiglio federale concernente il testo degli imballaggi,dei prospetti e dei richiami destinati al pubblico per i sieri ed i vaccini |
Bundesratsbeschluss betreffend Trainingskurse für die Bedienungsmannschaften der Telemeter der schweren Fliegerabwehr | Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'allenamento dei telemetristi della difesa antiaerea pesante |
Bundesratsbeschluss betreffend vermehrte Förderung baulicher Massnahmen für den Luftschutz | Decreto del Consiglio federale che promuove i lavori di protezione antiaerea |
Bundesratsbeschluss betreffend Vorschriften für Konkurs-und anderweitige Liquidation von Kreditkassen mit Wartezeit | Decreto del Consiglio federale che stabilisce norme in materia di fallimento e di altri modi di liquidazione di casse di credito a termine differito |
Bundesratsbeschluss betreffend Vorschriften für Konkurs-und anderweitige Liquidationen von Kreditkassen mit Wartezeit | Decreto del Consiglio federale che stabilisce norme in materia di fallimento e di altri modi di liquidazione di casse di credito a termine differito |
Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen,Personengesellschaften und Einzelfirmen | Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche,società di persone e ditte individuali |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Bundesbeiträge für die Tuberkulosebekämpfung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le sovvenzioni federali per la lotta contro la tubercolosi |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Kommission für militärische Landesverteidigung und der Kommandanten der Divisionen und Brigaden | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la posizione giuridica dei membri della commissione per la difesa nazionale militare e dei comandanti di divisione e di brigata |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über Sicherheitsvorschriften für Rohrleitungsanlagen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sulle prescrizioni di sicurezza degli impianti di trasporto in condotta |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Bundesratsbeschluss für eine Erhebung über die berufliche Alters-,Invaliden-und HinterlassenenvorsorgeSchweizerische Pensionskassenstatistik 1970 | Decreto del Consiglio federale concernente un'indagine sulla previdenza professionale per la vecchiaia,l'invalidità e i superstitiStatistica svizzera sulle casse di pensione nel 1970 |
Bundesratsbeschluss für eine Erhebung über die Versicherung und Fürsorge bei Alter,Invalidität und TodSchweizerische Pensionskassenstatistik 1955/56 | Decreto del Consiglio federale concernente un'indagine su l'assicurazione e l'assistenza in caso di vecchiaia,di invalidità e di morteStatistica svizzera delle casse pensioni 1955/56 |
Bundesratsbeschluss über Abschaffung der Gebühren für die grenztierärztlichen Untersuchungen von Waren,die im Rahmen der EFTA als Industrieerzeugnisse behandelt werden | Decreto del Consiglio federale che abolisce le tasse per le visite veterinarie al confine di merci considerate come prodotti industriali nell'ambito dell'AELS |
Bundesratsbeschluss über Bundesbeiträge für die Ausbildung am landwirtschaftlichen Technikum | Decreto del Consiglio federale concernente i sussidi federali per la formazione professionale nella scuola tecnica superiore d'agraria |
Bundesratsbeschluss über das Verhältnis der Militärversicherung zur Versicherungskasse für die eidgenössischen Beamten,Angestellten und Arbeiter | Decreto del Consiglio federale sui rapporti tra l'assicurazione militare e la Cassa d'assicurazione dei funzionari,impiegati ed operai federali |
Bundesratsbeschluss über den Abschluss der versuchsweisen Abweichungen vom Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen | Decreto del Consiglio federale che pone termine alle deroghe sperimentali al regolamento degli esami federali per le arti sanitarie |
Bundesratsbeschluss über den Erwerb von Liegenschaften als Kapitalanlage für Personalhilfskassen konzessionierter Transportunternehmungen | Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di beni immobili,a titolo d'investimento,da parte delle casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarie |
Bundesratsbeschluss über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im Gewerbe | Decreto del Consiglio federale che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieri |
Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Erziehungspersonal von Heimen und Internaten | Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per gli educatori negli istituti e nei convitti |
Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das im Käsegrosshandel beschäftigte Betriebspersonalmit Beilage | Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale d'esercizio occupato nel commercio del formaggio all'ingrossocon allegato |
Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Kochpersonal von Krankenanstalten | Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale di cucina degli stabilimenti ospedalieri |
Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das PflegepersonalSchwestern und Pfleger | Decreto del Consiglio federale concernente un contratto tipo di lavoro per il personale sanitarioInfermiere ed infermieri |
Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal in privaten Grundbuchgeometerbureaux | Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale delle misurazioni occupato negli uffici privati di geometri del registro fondiario |
Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für nicht in Handelsgärtnereien beschäftigte Gärtner und GärtnerinnenPrivatgärtner | Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per i giardinieri e le giardiniere che non esercitano il giardinaggio a scopo commerciale |
Bundesratsbeschluss über den Verkaufspreis der Alkoholverwaltung für Kernobstbranntwein | Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo dell'acquavite di frutta a granelli venduta dalla Regia degli alcool |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der revidierten Bestimmungen der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee und der Gemeinsamen Schiffahrtsund Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausen | Decreto del Consiglio federale che modifica le disposizioni rivedute dal regolamento internazionale per la navigazione e i porti del lago di Costanza e del regolamento internazionale per la navigazione e pel servizio dei porti del Lago Inferiore e del Reno tra Costanza e Sciaffusa |
Bundesratsbeschluss über die Anpassung der Taxen für Auslandstelegramme und-gespräche an die abgewertete Währung | Decreto del Consiglio federale concernente l'adattamento delle tasse dei telegrammi e delle conversazioni telefoniche internazionali alla moneta svalutata |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Bundesratsbeschlüsse betreffend die Wehrmannsausgleichskassen für das Bundespersonal und die Auslandschweizer | Decreto del Consiglio federale che abroga quelli concernenti l'istituzione di casse di compensazione per militari,per il personale federale e per gli Svizzeri rientrati dall'estero |
Bundesratsbeschluss über die Ausbildung von kantonalen Instruktoren für den passiven Luftschutz der Zivilbevölkerung | Decreto del Consiglio federale concernente la formazione d'istruttori cantonali per la difesa passiva della popolazione civile da attacchi aerei |
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an kantonale Aufwendungen für die Bekämpfung von Euterleiden | Decreto del Consiglio federale sull'asseganzione di sussidi federali per le spese cantonali nella lotta contro le mastiti |
Bundesratsbeschluss über die Bestellung und den Geschäftsverkehr der paritätischen Kommission für die Begutachtung von Personalangelegenheiten | Decreto del Consiglio federale concernente l'elezione e l'attività della Commissione paritetica e consultiva per le questioni del personale |
Bundesratsbeschluss über die Bezeichnung der Behörden,die mit der Inkraftsetzung und dem Vollzug der Polizeivorschriften für die Rheinschiffahrt beauftragt sind | Decreto del Consiglio federale che designa le autorità incaricate della messa in vigore e dell'esecuzione di prescrizioni di polizia per la navigazione del Reno |
Bundesratsbeschluss über die Einmietung privater Motorräder für Schulen und Kurse | Decreto del Consiglio federale concernente il noleggio delle motociclette private destinate alle scuola ed ai corsi militari |
Bundesratsbeschluss über die Feldzeichen für das Motor-Grenadier-Bataillon und die Fliegerabwehr-Abteilungen | Decreto del Consiglio federale concernente lo stendardo del battaglione motorizzato di granatieri e dei gruppi di difesa antiaerea |
Bundesratsbeschluss über die Fortsetzung der Hilfeleistung für die schweizerische Stickerei-Industrie | Decreto del Consiglio federale per il proseguimento delle misure di soccorso a favore dell'industria svizzera dei ricami |
Bundesratsbeschluss über die Fortsetzung der Hilfsmassnahmen für das schweizerische Hotelgewerbe | Decreto del Consiglio federale per proseguimento delle misure di soccorso a favore dell'industria svizzera degli alberghi |
Bundesratsbeschluss über die Gebühren für die Qualitätskontrolle in der Uhrenindustrie | Decreto del Consiglio federale concernente l'emolumento per il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera |
Bundesratsbeschluss über die Gewährung eines Kredits zur Fortsetzung der Hilfsmassnahmen für das Hotelgewerbe | Decreto del Consiglio federale che accorda un credito per il proseguimento delle misure di soccorso a favore dell'industria degli alberghi |
Bundesratsbeschluss über die Herabsetzung der Fabrikationsabgabe für Pfeifen-,Rollen-,Kau-und Schnupftabak | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione della tassa di fabbricazione del tabacco da pipa,in rotoli,da masticare e da fiuto |
Bundesratsbeschluss über die Leistung von Bundesbeiträgen an Anstalten für den Strafvollzug | Decreto del Consiglio federale sulla concessione di sussidi federali agli stabilimenti che servono all'esecuzione delle pene |
Bundesratsbeschluss über die Preisgestaltung für in-und ausländische Saat-und Speisekartoffeln | Decreto del Consiglio federale concernente la formazione dei prezzi delle patate da semina e da tavola indigene ed estere |
Bundesratsbeschluss über die Sanierung von Banken und die Zuständigkeit der Bankenkommission für die Bankenstundung | Decreto del Consiglio federale concernente il risanamento di banche e la competenza della commissione delle banche in materia di moratoria |
Bundesratsbeschluss über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Erzeugnissen der Landwirtschaft für die Kriegs-und Nachkriegszeit | Decreto del Consiglio federale inteso ad assicurare l'approvvigionamento del paese con prodotti agricoli per il tempo di guerra e il dopoguerra |
Bundesratsbeschluss über die Umwandlung der Abteilung für Kavallerie in eine Abteilung für leichte Truppen und die Ausbildungszeiten der motorisierten leichten Truppen | Decreto del Consiglio federale concernente la trasformazione del servizio della cavalleria in servizio delle truppe leggere e la durata della istruzione delle truppe leggere motorizzate |
Bundesratsbeschluss über die Unterstützung eines Versuches für die Einführung der integralen Milchleistungsprüfung in den Berggebieten | Decreto del Consiglio federale che promuove esperimenti intesi a istituire un controllo integrale della produzione di latte nelle regioni di montagna |
Bundesratsbeschluss über die Ursprungsregeln für die Gewährung von Zollpräferenzen an Entwicklungsländer | Decreto del Consiglio federale concernente le regole d'origine che disciplinano la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in via di sviluppo |
Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro |
Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro |
Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali per il burro |
Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge und Handelspreise für Butter | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro |
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für denaturierten Sekundasprit | Decreto del Consiglio federale che stabilisce i prezzi dell'alcole secondario denaturato venduto dalla Regia degli alcool |
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sekunda-und Industriesprit in Box-Paletten | Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole secondario e industriale venduto in box-palette dalla Regia degli alcool |
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sprit zur Herstellung pharmazeutischer Erzeugnisse,Riechund Schönheitsmittel | Decreto del Consiglio federale concernente i prezzi di vendita di regia per l'alcole destinato alla fabbricazione di prodotti farmaceutici,di profumi e di cosmetici |
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sprit zur Herstellung pharmazeutischer Erzeugnisse,Riech-und Schönheitsmittel | Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo di vendita della regia degli alcool per l'alcool destinato alla fabbricazione di prodotti farmaceutici,di profumi e di cosmetici |
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer befristeter rechtlicher Massnahmen für die Hotel-und Stickereiindustrie | Decreto del Consiglio federale che proroga i termini in materia di misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghi e di quella dei ricami |
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer befristeter rechtlicher Schutzmassnahmen für die Hotel-und die Stickereiindustrie | Decreto del Consiglio federale che proroga i termini in materia di misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghi e di quella dei ricami |
Bundesratsbeschluss über die Verschärfung der Schonbestimmungen für den Hecht und die Seeforelle im Bodensee | Decreto del Consiglio federale che stabilisce disposizioni più rigorose per la protezione del luccio e della trota lacustre nel lago di Costanza |
Bundesratsbeschluss über die Verschärfung der Schonbestimmungen für den Hecht,die Seeforelle und die Felchen im Bodensee | Decreto del Consiglio federale che stabilisce disposizioni più rigorose per la protezione del luccio,della trota lacustre e dei coregoni nel lago di Costanza |
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und Spinnstoffen | Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea dei diritti doganali gravanti sui vestimenti di cuoio e di tessili confezionati all'estero con ritagli di origine svizzera |
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollrückvergütung für eingeführten Hartweizen und eingeführten Hartweizengriess | Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso temporaneo del dazio sul semolino di grano duro importato |
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollrückvergütung für eingeführten Hartweizen und eingeführten Hartweizengriess | Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso temporaneo del dazio su il grano duro e il semolino di grano duro importati |
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollrückvergütung für eingeführten Hartweizen und Hartweizengries | Decreto del Consiglio federale concernente il rimborso temporaneo del dazio sul grano duro e il semolino di grano duro importati |
Bundesratsbeschluss über die Zollfreiheit von Treibstoffen für nichtgewerbsmässige Auslandflüge | Decreto del Consiglio federale concernente l'esenzione dal dazio sui carburanti impiegati per compiere voli non professionali a destinazione dell'estero |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Gehaltsordnung für die Gehilfinnen im Angestelltenverhältnis und der Lohnordnungen I und II | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sugli stipendi degli aiuti di sesso femminile occupati nell'amministrazione centrale della Confederazione in qualità di impiegate,come pure i regolamenti dei salari I e II |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung über die Bundesbeiträge für die Tuberkulosebekämpfung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le sovvenzioni federali per la lotta contro la tubercolosi |
Bundesratsbeschluss über Gebühren für den Fernseh-und den öffentlichen Rundspruchempfang | Decreto del Consiglio federale concernente le tasse per la ricezione della televisione e la ricezione pubblica della radiodiffusione |
Bundesratsbeschluss über Halteprämien für diensttaugliche Trainpferde und Maultiere | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di premi di custodia ai detentori di cavalli del treno e di muli idonei al servizio |
Bundesratsbeschluss über Preise und Margen für offen ausgemessene Konsummilch sowie für pasteurisierte und andere Spezialmilch | Decreto del Consiglio federale concernente i prezzi e i margini del latte di consumo,venduto aperto,del latte pastorizzato e di altri latti speciali |
Bundesratsbeschluss über Verbilligungsbeiträge und Handelspreise für Butter | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro |
Bundesratsbeschluss über versuchsweise Abweichungen vom Reglements für die eidgenössischen Medizinalprüfungen | Decreto del Consiglio federale concernente deroghe sperimentali al regolamento degli esami federali per le arti sanitarie |
Bundesratsbeschluss über vorübergehende rechtliche Schutzmassnahmen für notleidende Bauern | Decreto del Consiglio federale che istituisce provvedimenti giuridici temporanei per la protezione degli agricoltori nel disagio |
Bundesratsbeschluss über Zollerleichterungen für frische Milch aus der ausländischen Wirtschaftszone | Decreto del Consiglio federale che istituisce delle agevolezze doganali a favore del latte fresco proveniente dalla zona economica estera |
Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann | Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianza |
Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann | Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessi |
Büro für schwere Wirtschaftskriminalität | Ufficio per le grandi frodi finanziarie |
die Art, die Beschaffenheit oder die geographische Herkunft der Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke eingetragen ist | la natura, qualità o provenienza geografica dei prodotti o dei servizi per i quali il marchio è registrato |
die Gemeinschaftsmarke ist wegen Nichtbenutzung für verfallen erklärt worden | il titolare del marchio comunitario è stato dichiarato decaduto dai suoi diritti per mancanza di utilizzazione del marchio |
die Spalte für den Stimmabgabevermerk | l'apposita colonna della lista elettorale sezionale,destinata all'annotazione del numero dell'appendice della scheda di votazione |
dieser Artikel gilt für alle Einrichtungen | le disposizioni del presente articolo si applicano a qualsiasi organismo |
Eichstellen für Messmittel | Laboratori di controllo |
eine Frist ansetzen für | concedere un termine per |
eine Frist ansetzen für | assegnare un termine per |
eine Frist setzen für | concedere un termine per |
eine Frist setzen für | assegnare un termine per |
Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Fahrzeuge hinsichtlich der Emission luftverunreinigender Gase aus Motoren mit FremdzündungÄnderung 01 zum Reglement Nr.15 | Prescrizioni uniformi sull'omologazione dei veicoli equipaggiati di motori ad accensione comandata,riguardo alle emissioni di gas inquinantiEmendamenti 01 al regolamento n.15 |
einheitlicher europäischer Rechtsraum für Auslieferungen | spazio giuridico europeo unico per l'estradizione |
Einzelheit für die Bestellung der Generalanwälte | modalità di designazione degli avvocati generali |
erkennbarer Beweis für eine Unregelmäßigkeit | indizio di irregolarità |
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Comunità europea del carbone e dell'acciaio |
Europäische Gruppe für Internationales Privatrecht | Gruppo europeo di diritto internazionale privato |
europäische Politik für Lebensmittelsicherheit | politica europea di sicurezza alimentare |
Europäische Stelle für Grundstoffe | Unità comune europea sui precursori |
Europäische Stiftung für freie Meinungsäußerung | Fondazione europea per la libertà d'espressione |
Europäische Vereinigung für den Transfer industrieller Information | Associazione europea per il trasferimento dell'informazione industriale |
Europäischer Ausrichtungsfonds für die Fischerei | Fondo europeo di orientamento della pesca |
Europäischer Ausschuss für rechtliche Zusammenarbeit | Comitato europeo di cooperazione giuridica |
Europäischer Ausschuß für Strafrechtsfragen | Comitato europeo per i problemi criminali |
Europäischer Beirat für Sicherheitsforschung | comitato consultivo europeo per la ricerca in materia di sicurezza |
Europäischer Gerichtsatlas für Zivilsachen | atlante giudiziario europeo in materia civile |
Europäischer Verband für vermisste und sexuell ausgebeutete Kinder | Federazione europea per i bambini scomparsi e sfruttati a scope sessuale |
Europäisches Forum zur Hilfe für Opfer von Straftaten | Forum europeo per i servizi di assistenza alle vittime |
Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen | rete giudiziaria europea |
Europäisches Netz für die außergerichtliche Streitbeilegung | rete extragiudiziale europea |
Europäisches Netz für Krimininalitätsverhütung | rete europea di prevenzione della criminalità |
Europäisches Netz nationaler Kontaktstellen für opferorientierte Justiz | Rete europea di punti di contatto nazionali per la giustizia riparatoria |
Europäisches Netzwerk der Ombudsleute für Kinder | rete europea dei mediatori per i bambini |
europäisches Verfahren für geringfügige Forderungen | procedimento europeo per le controversie di modesta entità |
Fernmeldegesetz.Verfügbare Frequenzblöcke für den drahtlosen Teilnehmeranschluss,Wireless Local LoopWLL | Legge sulle telecomunicazioni.Blocchi di frequenze disponibili per l'anello locale senza filo,Wireless Local LoopWLL |
Flossordnung für den schweizerisch-badischen Rhein von der Aaremündung bis zur schweizerischelsässischen Grenze auf dem Gebiete der Kantone Zürich,Aargau,Basel-Landschaft und Basel-Stadt | Regolamento di fluitazione per il Reno svizzero-badese dalla confluenza dell'Aar sino al confine svizzero-alsaziano,sul territorio dei Cantoni di Zurigo,Argovia,Basilea Campagna e Basilea Città |
Format für die Übertragung der überwachten Kommunikation | formats di trasmissione della comunicazione intercettata |
Formblatt für die Verbringung/Begleitblatt | modulo di movimento/accompagnamento |
Formular für das Grundbuch | modulo del registro fondiario |
Formular für das Grundbuch | formulario per il registro fondiario |
Friedensregelung für Bosnien-Herzegowina | accordo di pace per la Bosnia e Erzegovina |
Förmlichkeiten der Publizität für die Gesellschaften | formalità di pubblicità delle società |
Gebührenordnung für die regelmässige gewerbsmässige Beförderung von Personen mit Motorfahrzeugen | Regolamento sulle tasse riscosse per il trasporto professionale regolare di persone mediante veicoli a motore |
gegenseitige finanzielle Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabens | garanzie finanziarie reciproche per la realizzazione in comune di un progetto specifico |
Gemeindeordnung für das Land Sachsen-Anhalt | disciplina degli enti comunali del Land Sassonia-Anhalt |
Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | programma comune di scambi, di formazione e di cooperazione per le autorità incaricate dell'applicazione della legge |
gesetzliche Haftung für die Gesellschaftsschulden | obbligazine che per legge incombe al passivo sociale |
Gewähr für die Zahlungsfähigkeit | garanzia di solvibilità |
Grünbuch zu Detektionstechnologien für Strafverfolgungs-, Zoll- und andere Sicherheitsbehörden | Libro Verde sulle tecnologie di rilevazione nel lavoro delle autorità di contrasto, doganali ed altre autorità di sicurezza |
Handbuch für die Rechnungsprüfung | manuale di controllo |
Hilfen für die freiwillige Rückkehr | intervento per consentire il rimpatrio volontario |
Hilfen für die freiwillige Rückkehr | agevolazione del rimpatrio volontario |
im Zweifel für den Angeklagten | in dubio pro reo |
im Zweifel für den Angeklagten | beneficio del dubbio |
interaktives Ausbildungspaket für Europäische Patente | pacchetto di formazione interattiva sul brevetto europeo |
Interkantonale Kommission für Steueraufklärung | Commissione intercantonale d'informazione fiscale |
Interkantonale Vereinigung für Arbeitsrecht | Associazione Intercantonale per il diritto del lavoro |
Interkantonaler Verband für Arbeitnehmerschutz | Associazione Intercantonale per la protezione dei lavoratori |
Internationale Beobachtungsstelle für Haftanstalten | Osservatorio internazionale delle prigioni |
Internationale Kommission für das Zivilstandswesen | Commissione internazionale dello stato civile |
internationale Kommission für europäisches Vertragsrecht | gruppo Lando |
Internationale Vereinigung für Europarecht | Federazione internazionale per il diritto europeo |
Internationaler Gerichtshof für die Rechte der Tiere,Genf | Corte internazionale dei diritti dell'animale,Ginevra |
Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda | Tribunale penale internazionale per il Ruanda |
Internationales Übereinkommen betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die starkwirkenden Arzneimittel | Accordo internazionale per l'unificazione delle formule dei medicinali eroici |
Kautionen für Rechnung Dritter | cauzioni per conto terzi |
Kommission der Vereinten Nationen für Internationales Handelsrecht | Commissione delle Nazioni Unite per il diritto commerciale internazionale |
Kommission für auswärtige Angelegenheiten | Commissione degli affari esteri |
Kommission für die Gleichstellung von Mann und Frau | Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianza |
Kommission für die Gleichstellung von Mann und Frau | Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessi |
Kommission für die Grundbuchverwalter-und Notarenprüfung | Commissione d'esame per gli ufficiali del registro fondiario |
Kommission für die Grundbuchverwalter-und Notarenprüfung | Commissione esaminatrice per il notariato |
Kommission für die Prüfung der Anwälte und Notare | Commissione esaminatrice per il notariato |
Kommission für die Prüfung der Anwälte und Notare | Commissione esaminatrice per l'avvocatura |
Kommission für die Prüfung der Rechtsanwaltskandidaten | Commissione esaminatrice per l'avvocatura |
Kommission für Finanz- und Verwaltungsfragen | commissione Affari finanziari e amministrativi |
Kommission für Rechtsfragen | Commissione degli affari giuridici |
Kommission für Soziale Sicherheit | Commissione della sicurezza sociale |
Kommission für Sozialversicherung | Tribunale cantonale delle assicurazioni |
Kommission für transnationale Gesellschaften | Commissione delle società transnazionali |
Kommission für transnationale Unternehmen | Commissione per le società transnazionali |
Kommission für Umwelt,Raumplanung und Energie | Commissione dell'ambiente,della pianificazione del territorio e dell'energia |
Kommission für Verkehr und Fernmeldewesen | Commissione dei trasporti e delle telecomunicazioni |
Kommission für wirtschaftliche Planung | Commissione di pianificazione economica |
Kommission für Wissenschaft und Forschung | Commissione della scienza e della ricerca |
Kommission für Wissenschaft,Bildung und Kultur | Commissione della scienza,dell'educazione e della cultura |
Kommission für öffentliche Bauten | Commissione delle costruzioni pubbliche |
Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger | Congresso delle Nazioni Unite sulla prevenzione del crimine e il trattamento del reo |
Konkordat betreffend Befreiung von der Verpflichtung zur Sicherheitsleistung für die Prozesskosten | Concordato relativo all'esenzione dall'obbligo di prestar cauzione per le spese processuali |
Konkordat betreffend Technikum für Obst-,Wein-und Gartenbau in WädenswilAusbildungszentrum mit Stufen Technikum,Fachschule und Berufsschule | Concordato concernente la Scuola tecnica superiore di ortovitifrutticoltura di WädenswilCentro di formazione a livello di scuola tecnica,scuola speciale e corsi professionali |
Konkordat für gemeinsame Massregeln zur Vertilgung der Maikäfer und Engerlinge | Concordato per la distruzione delle melolonte e delle larve di altri insetti mediante l'applicazione di misure in comune |
Kontrollkarte für Taxiführer | carta di lavoro per conducenti di tassì |
Langfristiges Programm für die Entwicklung der wirtschaftlichen,industriellen und wissenschaftlichtechnischen Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken | Programma a lungo termine per lo sviluppo della cooperazione economica,industriale e tecnico-scientifica tra la Confederazione Svizzera e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche |
Leitfaden für die Anwendung der nach dem neuen Konzept und dem Gesamtkonzept verfassten gemeinschaftlichen Richtlinien zur technischen Harmonisierung | Guida relativa all'applicazione delle direttive di armonizzazione tecnica comunitaria in base alle disposizioni del "nuovo approccio" e dell'"approccio globale" |
Leitfaden für die Polizei- und Sicherheitsbehörden zur Zusammenarbeit bei Großveranstaltungen mit internationaler Dimension | manuale per le autorità di polizia e di sicurezza concernente la cooperazione in occasione di eventi importanti di dimensione internazionale |
Leitlinie für die Verlängerung | linea direttrice per il rinnovamento |
Leitlinien für eine Wanderungspolitik der Gemeinschaft | orientamenti per una politica comunitaria dei flussi migratori |
Mehrkosten für Verpflegung | spese per pasti |
Minengesetz für den Festlandssockel | legge miniera sulla piattaforma continentale |
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung gilt | Stato membro con deroga |
Mitgliedstaat,für den keine Ausnahmeregelung gilt | Stato membro senza deroga |
Mitgliedstaat, für die eine Ausnahmeregelung gilt | Stato membro con deroga |
Nachtarbeit für Frauen | lavoro notturno femminile |
Netz für die aussergerichtliche Streitbeilegung im Bereich Finanzdienstleistungen | Rete per la risoluzione extragiudiziale delle liti transfrontaliere nel settore dei servizi finanziari |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen | Scambio di note tra la Svizzera e i Paesi Bassi relativo al permesso di domicilio accordato ai cittadini dei due Stati con cinque anni di residenza regolare e ininterrotta sul territorio dell'altro Stato |
Organisationsreglement für die Schweizerische Filmkammer | Regolamento per l'organizzazione della camera svizzera della cinematografia |
Organisationsreglement für die Schweizerische Filmkammer | Regolamento per l'organizzazione della camera svizzera della cinematografica |
Paritätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten | Autorità di conciliazione in materia di locazione |
Paritätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten | Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affitto |
Persönlichkeit, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet | personalità che offra tutte le garanzie di indipendenza |
Plangenehmigungsverfahren für Eisenbahn-Grossprojekte.Neue Alpentransversalen | Procedura d'approvazione dei piani per i grandi progetti ferroviari.Nuova trasversale ferroviaria alpina |
Praktischer Leitfaden für die amtliche Kodifizierung | guida pratica sulla codificazione ufficiale |
Preisbindungsvereinbarung für Bücher | accordo per la vendita dei libri a prezzo netto |
Prokuratorin für die Region | procuratrice distrettuale |
Protokoll betreffend den Transfer von Zahlungen für DienstleistungenAnlage I zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953 | Protocollo concernente il trasferimento di pagamenti per prestazioni di serviziallegato I all'accordo di pagamento del 10 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Protokoll betreffend die Finanzierung der Europäischen Organisation für Raumforschung während der ersten acht Jahre ihres Bestehens | Protocollo concernente il finanziamento dell'Organizzazione europea per le ricerche spaziali durante i suoi primi otto anni |
Protokoll für die Verlängerung der Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen | Protocollo che proroga la validità della dichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT |
Protokoll über die Aufhebung der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel | Protocollo che pone fine agli accordi di Bruxelles per l'unificazione delle formule dei medicinali eroici |
Protokoll über die Revision der gemeinsamen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausen aufgenommen zu Schaffhausenmit Beilage | Protocollo steso a Sciaffusa concernente la revisione della convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden che regola la navigazione e il servizio dei porti sul lago inferiore di Costanza e sul Reno tra Costanza e Sciaffusacon allegato |
Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre | Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe |
Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEUMETSAT | Protocollo relativo ai privilegi e alle immunità dell'Organizzazione europea per l'esecuzione di satelliti meteorologiciEUMETSAT |
Prüfordnung für LuftfahrzeugeVerfügung des Eidgenössischen Luftamtes | Regolamento concernente l'esame degli apparecchi aeronautici |
Prüfungsfrist für das Werk | termine di verifica dell'opera |
Rahmenbestimmungen der Vereinten Nationen für die Jugendgerichtsbarkeit | regole delle Nazioni Unite sugli standard minimi per l'amministrazione della giustizia minorile regole di Pechino |
Rahmenlehrplan für schweizerische Verkehrsschulen | Programma quadro d'insegnamento per le scuole svizzere di amministrazione |
Rechnungsstellung für Verbrauchskosten | ripartizione delle spese di consumo |
Regel für | norma applicabile a |
Regel für die Arbeitsweise | regola di funzionamento |
Regel für die Zurechnung der Aufwendungen | regola di ripartizione delle spese |
Reichsgruppenregelung für arbeitslose Arbeitnehmer | disciplina sui lavoratori disoccupati |
Revision der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee,Protokoll,aufgenommen zu Bregenz | Revisione del regolamento internazionale per la navigazione e il servizio dei porti sul lago di Costanza Processo verbale steso in Bregenz |
Rheinschiffahrtpolizeiverordnung mit den Vorschriften für die Reeden auf dem Rheingenehmigt von der Rheinzentralkommission | Regolamento di polizia per la navigazione sul Reno con le prescriptions concernenti le rade del Reno |
Rückstellung für die Altersversorgungsansprüche der Mitarbeiter | accantonamento per i regimi pensionistici dei dipendenti |
Sammelunterkunft für Asylbewerber | centro di accoglienza richiedenti asilo |
Schließung für den Verkehr mit der Kundschaft | chiusura al pubblico |
Schweizerische Gesellschaft für die Urheberrechte an theatralischen Werken,an Werken der nichttheatralischen Literatur,der bildenden Kunst und Photographie | ProLitteris-Teledrama |
sich für gemeinsame Prüfung...+Gen.entscheiden | decidere di procedere a un esame congiunto di... |
Sorgerecht für die Kinder | diritto di custodia |
Sorgerecht für die Kinder | diritto di tutela dei figli |
Sorgerecht für die Kinder | diritto all'affidamento |
Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda | procuratore aggiunto del tribunale penale internazionale per il Ruanda |
Stempel für die EWG-Ersteichung | marchio di verifica prima CEE |
Stilllegungsfonds für Kernanlagen | Fondo per lo spegnimento di impianti nucleari |
Strassen für alle | Decreto federale concernente l'iniziativa popolare "per una maggiore sicurezza stradale grazie alla velocità massima di 30 km/h nelle località,con eccezioni" |
Technische Normen für Anlagen,Apparate und Einrichtungen zur Fassung,Aufbereitung,Transport,Speicherung oder Verteilung von Trinkwasser | Norme tecniche per gli impianti,gli apparecchi,le istallazioni per la captazione,il trattamento,l'adduzione,l'accumulazione o distribuzione di acqua potabile |
US-Sonderbeauftragter für Wirtschaftsverhandlungen | rappresentante speciale degli Stati Uniti per i negoziati commerciali |
Vereinbarung für die Zusammenarbeit | memorandum d'intesa |
Vereinbarung zwischen dem Bundesministerium für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland und dem EPED über den gewerblichen Strassenpersonen-und-güterverkehr | Accordo tra il Ministero dei trasporti della Repubblica federale di Germania e il DFPF concernente il trasporto professionale su strada di persone e di merci |
Vereinbarung zwischen dem EPED und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen-und-güterverkehrmit Anlagen | Accordo tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicolicon allegato |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Handhabung der Fremdenpolizei für Drittausländer im Fürstentum Liechtenstein und über fremdenpolizeiliche Zusammenarbeit | Accordo tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sul trattamento dei cittadini di un terzo Stato nel Principato del Liechtenstein per quanto concerne la polizia degli stranieri e sulla collaborazione nell'ambito di quest'ultima |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen für den Reisendenverkehr an der Autobahn bei Brogeda | Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo alla istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al valico autostradale turistico di Brogeda |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Polen über das Ursprungszeugnis für die Einfuhr von schweizerischen Hutgeflechten in Polen | Accordo tra la Svizzera e la Polonia concernente i certificati d'origine per l'importazione di trecce da cappelli svizzere in Polonia |
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland für die erleichterte Beschaffung von Ehefähigkeitszeugnissen sowie über den Austausch von Personenstandsurkunden | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il rilascio di certificati di capacità al matrimonio e lo scambio di atti dello stato civile |
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Fürsorge für Hilfsbedürftigemit Schlussprotokoll | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'assistenza agli indigenticon protocollo finale |
Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen | Accordo internazionale riguardo alle facilitazioni al personale della marina mercantile per la cura delle malattie veneree |
Vereinheitlichte Verhaltensregeln für den Austausch von Handelsdaten durch Fernübertragung | norme di condotta uniformate per la teletrasmissione di dati commerciali |
Vereinigung für Umweltrecht | Associazione per il diritto dell'ambiente |
Verfahren für Abweichungen | procedura di deroga |
Verfahren für das Anbordgehen | procedura d'imbarco |
Verfahren für den Beitritt zu dem Abkommen | procedura di adesione alla convenzione |
Verfahren für den Transfer von Vermögenswerten | tecnica per il trasferimento delle attività |
Verfahren für die Anerkennung von Konkursentscheidungen | procedura di riconoscimento delle sentenze di fallimento |
Verfahren für mehrere Beschwerdeführer | procedura per reclami multipli |
Verfolgungsrecht für bevorrechtigte Forderungen | diritto di azione per i propri crediti privilegiati |
Verfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr über die Anwendung der Verkehrsregeln für die Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge | Decisione concernente l'applicazione agli aeromobili militari delle norme aeronautiche |
Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend die Übernahme von inländischem Milchsäurekasein | Ordinanza della Divisione dell'agricoltura concernente il ritiro della caseina lattica indigena |
Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend die Übernahme von inländischem Milchsäurekasein | Ordinanza della Divisione dell'agricoltura concernente il ritiro di caseina lattica indigena |
Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend Übernahme von inländischem Milchsäurekasein | Ordinanza della Divisione dell'agricoltura concernente il ritiro di caseina lattica indigena |
Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft über die Landesversorgung mit inländischem Heu und Emd | Ordinanza della Divisione dell'agricoltura del DFEP concernente l'approvvigionamento del paese con fieno e guaime indigeni |
Verfügung der Bundesanwaltschaft betreffend Einrichtung der Schweizerischen Zentralstelle für die Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen | Ordinamento dell'Ufficio centrale svizzero per la repressione della diffusione delle pubblicazioni oscene |
Verfügung der Eidgenössischen Oberzolldirektion betreffend die Änderung der Anlage I zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe | Ordinanza della direzione generale delle dogane che modifica l'allegatoI del regolamento concernente la chiusa doganale dei battelli del Renonon è pubblicata in italianoRU 1957 1085 |
Verfügung der EPK betreffen die Preise für Walliser Bergerdbeeren | Prescrizione dell'UFCP concernente i prezzi delle fragole di montagna del Vallese |
Verfügung der EPK betreffend Abänderung der Verfügung über die Preisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und Schuhe | Prescrizioni dell'UFCP che modificano quelle concernenti la Cassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature |
Verfügung der EPK betreffend Abänderung der Verfügung über die Preisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und Schuhe | Prescrizioni dell'UFCP che modificano quello concernenti la Cassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature |
Verfügung der EPK betreffend Abänderung der Verfügung über Gerbereipreise für Leder aus Grossviehhäuten und Kalbfellen | Prescrizioni dell'UFCP che modificano quelle concernenti i prezzi delle concerie per le pelli del bestiame grosso e di vitello |
Verfügung der EPK betreffend Anschrift der Detailpreise für Früchte und Gemüse | Prescrizioni dell'UFCP concernenti l'affissione dei prezzi al minuto per frutta e verdura |
Verfügung der EPK betreffend den Übernahmepreis für Tomaten | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi dei pomodori ritirati dagli importatori |
Verfügung der EPK betreffend den Übernahmepreis für Tomaten | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi dei pomodori ritirati dagl'importatori |
Verfügung der EPK betreffend die Aufhebung der Verfügung für Preise für schweizerische Grossviehhäute und Kalbfelle | Prescrizioni dell'UFCP che abrogano quelle concernenti i prezzi delle pelli del bestiame grosso e di vitello di provenienza indigena |
Verfügung der EPK betreffend die Aufhebung der Verfügung über Gerberpreise für Leder aus Grossviehhäuten und Kalbfellen | Prescrizioni dell'UFCP che abrogano quelle concernenti i prezzi delle concerie per le pelli del bestiame grosso e di vitello |
Verfügung der EPK betreffend die Handelsabgabepreise für Walliser Aprikosen | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi delle albicocche del Vallese |
Verfügung der EPK betreffend die Preisausgleichskasse für Milch | Prescrizioni dell'UFCP concernenti la cassa di compensazione dei prezzi del latte |
Verfügung der EPK betreffend die Preise für Steckzwiebeln | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi delle cipolline da semina |
Verfügung der EPK betreffend die Preise für Treibzichorien | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi della cicoria di BruxellesWitloof |
Verfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Steckzwiebeln | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi delle cipolline da semina ritirate dagli importatori |
Verfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Steckzwiebeln | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi delle cipolline da semina ritirate dagl'importatori |
Verfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Tafeläpfel | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi delle mele da tavola ritirate dagl'importatori |
Verfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Tomaten | Prescrizioni dell'UCFP concernenti i prezzi dei pomodori ritirati dagl'importatori |
Verfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Tomaten | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi dei pomodori ritirati dagl'importatori |
Verfügung der EPK betreffend Höchstpreise für Fichten-und Tannennutzholz im Kanton Tessin | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi del legname d'opera d'abete e di picea nel Cantone Ticino |
Verfügung der EPK betreffend Preisausgleichskasse für Milch und MilchprodukteBeitragserhebung auf Milch und Milchprodukte; Rückerstattung des vom Bunde ausgerichteten Milchpreiszuschlages beim Export von Milch und Milchprodukten | Prescrizioni dell'UFCP concernenti la cassa di compensazione dei prezzi del latte e dei latticiniRimborso del supplemento di prezzo del latte versato dalla Confederazione per il latte e i latticini esportati |
Verfügung der EPK betreffend Preise für Milch und Milchprodukte | Prescrizioni dell'UFCP concernenti il prezzo del latte e dei latticini |
Verfügung der EPK betreffend Übernahmepreis für Tomaten | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi dei pomodori ritirati degli importatori |
Verfügung der EPK über die Preisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und Schuhe | Prescrizioni dell'UFCP concernenti la cassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature |
Verfügung der EPK über die Preisausgleichskasse für Milch und MilchprodukteRückerstattung des vom Bunde ausgerichteten Milchpreiszuschlages auf exportierter Milch und Milchprodukten | Prescrizioni dell'UFCP concernenti la Cassa di compensazione dei prezzi del latte e di latticinirimborso del supplemento di prezzo del latte versato dalla Confederazione per il latte e i latticini esportati |
Verfügung der EPK über die Preisausgleichskasse für Milch und MilchprodukteBeitragserhebung auf Kondensmilch in Fässern | Prescrizioni del UFCP concernenti la Cassa di compensazione dei prezzi del latte e dei latticiniriscossione di tasse sul latte condensato in fusti |
Verfügung der EPK über die Preise für Konsummilch und die Preisausgleichskasse für Milch und Milchprodukte | Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi del latte di consumo e la cassa di compensazione dei prezzi del latte e dei latticini |
Verfügung der EPK über die Preise für Konsummilch und die Preisausgleichskasse für Milch und Milchprodukte | Prescrizioni dell'UFCP concernente i prezzi del latte di consumo e la cassa di compensazione dei prezzi del latte e dei latticini |
Verhaltenskodex für Beobachter | codice di condotta degli osservatori |
Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | codice di comportamento per le conferenze marittime di linea |
Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Codice di condotta sulle conferenze marittime |
Verordnung betreffend die Eidgenössische Kommission für die Sicherheit von Atomanlagen | Ordinanza concernente la Commissione federale per la sicurezza degli impianti nucleari |
Verordnung betreffend die Inkraftsetzung einer Ergänzung der Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe | Ordinanza che mette in vigore un complemento al regolamento concernente la chiusura doganale dei battelli del Reno |
Verordnung betreffend die Kommission für Nationalisierungsentschädigungen | Ordinanza concernente la commissione delle indennità di nazionalizzazione |
Verordnung betreffend die Kommission für Vorauszahlungen an schweizerische Opfer der nationalsozialistischen Verfolgung | Ordinanza concernente la Commissione per le indennità anticipate agli Svizzeri vittime della persecuzione nazionale socialista |
Verordnung betreffend die Rekurskommission für Nationalisierungsentschädigungen | Ordinanza concernente la commissione di ricorso delle indennità di nazionalizzazione |
Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission über Geldmarkt-Buchforderungen als Anlagen für Anlagefonds | Ordinanza della Commissione federale delle banche sui crediti contabili a breve termine,quali investimenti per i fondi di investimento |
Verordnung der Zentralkommission für die Rheinschiffahrt über die vorübergehende Einführung von Massnahmen der Strukturbereinigung in der Rheinschiffahrt | Regolamento della Commissione centrale per la navigazione sul Reno concernente l'adozione temporanea di provvedimenti di risanamento strutturale nella navigazione renana |
Verordnung für den schweizerischen Nationalpark im Kanton Graubünden | Ordinanza concernente il Parco nazionale svizzero nel Cantone dei Grigioni |
Verordnung für die eidgenössischen Schätzungskommissionen | Regolamento concernente le commissioni federali di stima |
Verordnung IV über die Krankenversicherung betreffend die Anerkennung kantonaler Befähigungsausweise der Chiropraktoren für die Krankenversicherung | Ordinanza IV sull'assicurazione contro le malattie concernente il riconoscimento,per la medesima,dei certificati cantonali d'idoneità rilasciati ai chiropratici |
Verordnung VII über die Krankenversicherung betreffend die Zulassung von Laboratorien zur Betätigung für die Krankenversicherung | Ordinanza VII sull'assicurazione contro le malattie concernente l'autorizzazione data ai laboratori di eseguire analisi a carico dell'assicurazione contro le malattie |
Verordnung zum Bundesbeschluss über den Transportkostenausgleich für Berggebiete | Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente la compensazione delle spese di trasporto di merci nelle regioni montane |
Verordnung zum Schutz von geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel | regolamento relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli ed alimentari |
Verordnung über Bewirtschaftungsbeiträge an die Landwirtschaft für erschwerte Produktionsbedingungen und ökologische LeistungenVerordnung Bewirtschaftungsbeiträge | Ordinanza istituente contributi per la gestione del suolo agricolo in condizioni difficili e per prestazioni di carattere ecologicoOrdinanza sui contributi per la gestione agricola |
Verordnung über den Einsatz Angehöriger der Luftschutztruppen für die Katastrophenhilfe im Ausland | Ordinanza concernente l'impiego di militari delle truppe di protezione aerea per l'aiuto in caso di catastrofi all'estero |
Verordnung über den Versuchsbetrieb eines Informationssystems für die Arbeitsvermittlung und Arbeitsmarktstatistik | Ordinanza sulla sperimentazione di un sistema d'informazione in materia di servizio di collocamento e di statistica del mercato del lavoro |
Verordnung über die Abteilung für Militärwissenschaften und die militärischen Fächer an der Allgemeinen Abteilung für Freifächer an der ETHMilitärschule ETH | Ordinanza concernente la sezione di scienze militari e le materie militari nella sezione generale dei corsi liberi della SPFScuola militare della SPF |
Verordnung über die Anerkennung von Revisionsverbänden und Treuhandgesellschaften als Revisionsstelle für die Kapitalherabsetzung bei Handelsgesellschaften und Genossenschaften | Ordinanza concernente il riconoscimento di sindacati di revisione e società fiduciarie come uffici di revisione per la riduzione del capitale di società commerciali e di società cooperative |
Verordnung über die Ausbildung von Remonten der inländischen Pferdezucht und Auktionen für Inlandpferde | Ordinanza concernente la scozzonatura dei cavalli di rimonta dell'allevamento indigeno e le vendite all'asta di cavalli indigeni |
Verordnung über die Ausbildung von Remonten der inländischen Pferdezucht und Auktionen für Inlandpferde | Ordinanza concernente la preparazione di stalloni dell'allevamento equino indigeno e le vendite all'asta di cavalli indigeni |
Verordnung über die Beiträge an die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung sowie an die Erwerbsersatzordnung für Wehr-und Zivilschutzpflichtige | Ordinanza sui contributi all'assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità,come pure all'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno per gli obbligati al servizio militare e di protezione civile |
Verordnung über die Berechnung der Gebühren und Beiträge für die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen Uhrenindustrie | Ordinanza che fissa gli emolumenti e i contributi per il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera svizzera |
Verordnung über die Berechnung der Gebühren und Beiträge für die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen Uhrenindustrie | Ordinanza che fissa gli emolumenti e i contributi per il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera |
Verordnung über die Eidgenössische Rekurskommission für die Abgrenzung der Berggebiete sowie der voralpinen Hügelzone | Ordinanza concernente la Commissione federale di ricorso per la determinazione della regione di montagna e della zona prealpina collinare |
Verordnung über die Eidgenössische Rekurskommission für die Stiftung Pro HelvetiaVerordnung "Pro-Helvetia-Rekurskommission" | Ordinanza concernente la commissione federale di ricorso per la Fondazione Pro HelvetiaOrdinanza "Commissione di ricorso Pro Helvetia" |
Verordnung über die Gebühren für die Erteilung von Bewilligungen,Bescheinigungen und Visa im Warenverkehr mit dem Ausland | Ordinanza sulle tasse per il rilascio di permessi,attestazioni e visti nel traffico delle merci con l'estero |
Verordnung über die Konzessionierung von Unternehmungen für die Beförderung von Personen und deren Gepäck mit KraftwagenKraftwagen-V | Ordinanza sulle concessioni d'imprese pel trasporto di persone e del loro bagaglio con automobili |
Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz | Ordinanza concernente l'organizzazione e l'attività dell'Istituto federale per l'approvvigionamento,la depurazione e la protezione delle acque |
Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Materialprüfungsund Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und Gewerbe | Ordinanza concernente l'organizzazione e l'attività del Laboratorio federale per la prova dei materiali e per gli esperimenti nel campo dell'industria,dell'edilizia e delle arti e mestieri |
Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten Gasen | Ordinanza concernente l'esame dei recipienti che servono al trasporto dei gas compressi,liquefatti e disciolti sotto pressione |
Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten Gasen und von brennbaren oder giftigen Stoffen | Ordinanza concernente l'esame dei recipienti che servono al trasporto dei gas compressi,liquefatti o disciolti sotto pressione,e delle materie combustibili o velenose |
Verordnung über die Untersuchung der Druckluftbehälter für Verbrennungsmotoren auf Schiffen konzessionierter Unternehmungen | Regolamento concernente l'ispezione dei recipienti ad aria compressa per i motori a combustione dei battelli imprese concedute |
Verordnung über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen an Entwicklungsländer | Ordinanza concernente le regole d'origine che disciplinano la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in via di sviluppo |
Verordnung über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen an Entwicklungsländer | Ordinanza concernente le regole d'origine che disciplinano la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppo |
Verordnung über die Zollansätze für Waren aus den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation,den Europäischen Gemeinschaften und FinnlandFreihandelsverordnung | Ordinanza sulle aliquote di dazio per merci provenienti degli Stati membri dell'AELS,dalle Comunità europee e dalla FinlandiaOrdinanza sul libero scambio |
Verordnung über die Zulassung von Flüssiggasanlagen an Bord von Schiffen,die für die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein bestimmt sind | Regolamento particolare relativo all'ammissione di impianti per gas liquido a bordo delle navi destinare al trasporto di materie pericolose a sul Reno |
Verordnung über Ferien für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung | aOrdinanza concernente le vacanze del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione |
Verordnung über Finanzhilfen für schweizerische Seeleute zur Sicherung eines ausreichenden Mannschaftsbestandes auf Hochseeschiffen unter Schweizer FlaggeFinanzhilfeverordnung Seeleute | Ordinanza sulla concessione di sussidi alla gente di mare svizzera,onde assicurare un effettivo sufficiente dell'equipaggio a bordo delle navi svizzere d'altomareOrdinanza sui sussidi alla gente di mare |
Verordnung über Gebühren und Entschädigungen für EicharbeitenVerordnung über Eichgebühren | Ordinanza di esecuzione sulle tasse e indennità per la verificazione dei pesi e delle misureOrdinanza sulle tasse di verificazione |
Verordnung über Gehaltsnormen und Verbilligungsbeiträge für Milchersatzfuttermittel | Ordinanza concernente le norme di composizione e i contributi calmieristici per i succedanei del latte da foraggio |
Verordnung über Ruhetage für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung | aOrdinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione |
Verordnung über Vollzugskosten für Freiheitsstrafen und Massnahmen nach MilitärstrafgesetzMVKV | Ordinanza sulle spese d'esecuzione delle pene privative della libertà e delle misure previste dal Codice penale militareOSEM |
Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeit | legge relativa all'assicurazione contro l'invalidità |
Versicherung für die Besucher | assicurazione per i visitatori |
Versicherung für fremde Rechnung | assicurazione sulla vita di un terzo |
Versicherung für increased value | assicurazione dell'"increased value" |
Versicherungssystem für bestimmte Gruppen | regime speciale |
Versorgung für Witwer | pensione di vedovo |
Vervielfältigung von Aufzeichnungen für private Zwecke | riproduzione privata di registrazioni |
Verwaltungskosten für die Weiterleitung der Anmeldung | spesa amministrativa sostenuta per la trasmissione della domanda |
Verwaltungskosten für Entgegennahme der Anmeldung | spesa amministrativa sostenuta per la ricezione della domanda |
Verwendung von Daten für Direkt-Marketing | dato utilizzato ai fini di marketing diretto |
Volksinitiative "für eine finanziell tragbare Krankenversicherung".Krankenkasseninitiative | Iniziativa popolare federale "Per un'assicurazione malattia finanziariamente sopportabile".Iniziativa delle casse malati |
Volksinitiative "für eine Schweiz ohne neue Kampfflugzeuge" | Iniziativa popolare "per una Svizzera senza nuovi aviogetti da combattimento" |
Volksinitiative "für eine Schweiz ohne neue Kampfflugzeuge" | Iniziativa contro gli aviogetti da combattimento |
Voraussetzung für die Einreise in das Bundesgebiet | condizioni d'ingresso nel territorio nazionale |
Voraussetzung für die Einreise in das Hoheitsgebiet | condizioni d'ingresso nel territorio nazionale |
Voraussetzung für die Patentierbarkeit | requisito di brevettibilità |
Voraussetzung für die Patentierbarkeit | criterio di brevettibilità |
Voraussetzung für die Schutzwürdigkeit | requisito di proteggibilità |
Voraussetzungen für die Konkurseröffnung | condizioni per la dichiarazione di fallimento |
Vorläufige Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse | Statuti provvisori della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione |
Werkattest für die Schemelzenanalyse | certificato di analisi di colata degli acciai |
Wirkungen der für nichtig erklärten Verordnung | effetti del regolamento annullato |
Zeitplan für die Ratifizierung | calendario di ratifica |
Zeitplan für die Rechtsetzungstätigkeit | Calendario legislativo |
Zeitpunkt für den Beginn der dritten Stufe | data di inizio della terza fase |
Zeitraum für Verlustvortrag | periodo di riporto verso il futuro |
Zeitschrift für die Ausgleichskassen | Rivista per le casse di compensazione |
Zeitschrift für schweizerisches Recht | Rivista di diritto svizzero |
Zins für Handelsschuld | interesse sui debiti commerciali |
zu einer Gemeingefahr für Personen führen | comportare un pericolo collettivo per le persone |
zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländers | decesso dichiarato con sentenza |
zwei Voraussetzungen für die Zuständigkeit | cumulo di competenze |
Zwischenstaatliches Komitee für Auswanderung | Comitato intergovernativo per le migrazioni |
Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | Protocollo di emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici |
Öffnungszeiten der Kanzlei für das Publikum | orario di apertura al pubblico della cancelleria |
Übereinkunft betreffend die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Bodenseemit Schlussprotokoll | Convenzione che stabilisce disposizioni uniformi per la pesca nel lago di Costanzacon protocollo finale |
Übereinkunft betreffend die Erlassung einer Fischereiordnung für den Untersee und Rhein | Convenzione concernente la pesca nel lago Inferiore di Costanza e nel Reno |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Aufstellung eines Schiedsgerichts für die endgültige Bestimmung der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp Cravairola | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia,concernente la nomina di arbitri per la fissazione definitiva del confine italo-svizzero sull'Alpe di Cravairola |