DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing fût | all forms
FrenchRussian
action devant être soumise à...иск, подлежащий рассмотрению в...
affectation des soisхозяйственное назначение земель
c'est donc à bon droit queСоответственно
capacité d'être actionnéспособность выступать в качестве ответчика в суде
Ce procès verbal est rédigé en 4 quatre exemplaires originaux.Настоящий протокол составлен в 4 четырёх оригинальных экземплярах. (NaNa*)
ces codes ne contiennent que du droit positif, les articles et éléments abrogés ne sont pas inclusнастоящие кодексы содержат только нормы позитивного права и не содержат отменённых статей и положений (Alex_Odeychuk)
conclusions... sont fondées sur nos calculsвыводы основаны на выполненных нами расчётах (Voledemar)
dans ce but, les parties se sont mises d'accord sur ce qui suitв этой связи стороны договорились о нижеследующем (NaNa*)
dans le cadre des délégations de pouvoirs qui lui sont confiéesв рамках предоставленных полномочий (ROGER YOUNG)
dans les limites des pouvoirs qui lui ont été conférésв рамках предоставленных полномочий (ROGER YOUNG)
en bénéficiant de tous les droits qui sont accordés par la loi à une tierce partieвсеми правами, которые предоставлены законом третьему лицу (NaNa*)
est justiciable deподлежит рассмотрению в определённом судебном учреждении
est justiciable deрассматривается в определённом судебном учреждении
fait d'être punissableнаказуемость (vleonilh)
fait d'être réfractaire au service facteur militaireуклонение от военной службы
fait d'être réfractaire au service militaireуклонение от воинской службы (vleonilh)
frais de notaire sont à la charge deнотариальные расходы оплачивает (Morning93)
il est légitimeзакономерно
ils n'étaient pas initialement prévusони изначально не планировались (говоря о пунктах статьи законопроекта // L'Express Alex_Odeychuk)
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
jour où est ouverte l'action en justiceдень возникновения права на иск
La condition est réputée accomplie lorsque c'est le débiteur, obligé sous cette condition, qui en a empêché l'accomplissementУсловие считается выполненным, если должник, обязанность которого поставлена в зависимость от этого условия, воспрепятствовал его выполнению (перевод Перетерского И.С. Статья 1178 французского Гражданского кодекса iglav-iglav)
l'appel n'est plus recevableапелляционная жалоба не подлежит рассмотрению
le présent Accord est régi par le droit suisseнастоящий договор регулируется швейцарским законодательством (Acruxia)
le président n'est pas responsable des actes accomplis en cette qualitéпрезидент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве (Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018)
les conditions suivantes sont de rigueur et acceptées sans réservesследующие условия подлежат неукоснительному и безоговорочному выполнению (ulkomaalainen)
les parties se sont donc rapprochees, et il a ete convenu ce qui suitстороны вступили в переговоры и договорились о следующем (в преамбуле текста договора Leonid Dzhepko)
les parties sont convenues de ce qui suitстороны договорились о нижеследующем (NaNa*)
l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuseгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность (государство в целях соблюдения религиозной нейтральности может ограничивать использование религиозных символов в общественных местах. В частности, это касается судей, учителей школ и преподавателей вузов. // Le Temps, Suisse, 2018)
l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieusesгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами (букв.: поддерживая отношения // Le Temps, Suisse, 2018)
l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieusesгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами
modalités selon lesquelles seront effectués les paiements entre les partiesпорядок производства взаимных платежей (NaNa*)
modifications sont validesисправленному верить (Morning93)
n'est pas restreint par l'article 1не ограничивается статьёй 1 (NaNa*)
ne pouvant pas être publiéне предназначенный для публикации (NaNa*)
parties se sont mises d'accord queстороны пришли к соглашению (Morning93)
personne n'est au-dessus des loisникто не может быть выше закона (Le Monde, 2019)
renseignements sont tenus secretsинформация считается конфиденциальной (NaNa*)
sanctions pouvant être infligées aux détenusмеры взыскания, применяемые к осужденным к лишению свободы (vleonilh)
sans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnableбез предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней (aht)
sans que cette liste ne soit limitativeно не ограничиваясь приведенным списком (nomer-nol)
sauf dans les cas où des dispositions contraires sont prévues parесли иное не предусмотрено (NaNa*)
soit si ... soitлибо в случае когда ....либо (ROGER YOUNG)
sont transmis à ses ayant droitsпереходят к его правопреемникам (NaNa*)
une restriction à sa liberté d'être informéограничение его свободы на получение информации (Le Figaro, 2019)
volonté d'être lié par le contratнамерение признать обязательность договора
élargissement des marges dont sont assortis les emprunts des BMDСпреды МБР (Voledemar)
être accompagné d'une traduction dansсопровождаться переводом на (NaNa*)
être accordéбыть принятым (Alex_Odeychuk)
être accordé qu'après avis du Conseil d'Étatбыть принятым только после заключения Государственного совета (говоря о правовом акте, например, декрете // Ouest-France, 2018)
être adopté dans le cadre d'un référendumбыть принятым на референдуме (Le Monde, 2018)
être adopté dans le cadre d'un référendumбыть принятым на референдуме
être alimenté par le produit de la vente de toute deviseпереводить средства от продажи любой валюты (NaNa*)
être annuléбыть аннулированным (например, говоря о браке financial-engineer)
être appelé à prêter sermentприводиться к присяге (в суде vleonilh)
être arrivé à un accord avecдостигнуть соглашения с (Alex_Odeychuk)
être assimilé àбыть приравненным к (Alex_Odeychuk)
être associés en affairesвходить в одну фирму (напр. о материнском обществе и филиале vleonilh)
être associés en affairesотноситься к одной фирме (vleonilh)
être assujettiподлежать (Morning93)
être assujetti à l'impôt pour les revenus en raison deподлежать налогообложению в отношении доходов на основании (NaNa*)
être atteint par la limite d'âgeдостигать предельного возраста
être au forfaitоблагаться налогом, исходя не из действительного, а из заранее исчисленного дохода (vleonilh)
être autorisé à utiliser ce numéro de téléphoneбыть законным абонентом данного номера телефона (Alex_Odeychuk)
être averti deбыть осведомленным (Morning93)
être averti deбыть в курсе (Morning93)
être aviséбыть уведомленным (Morning93)
être aviséбыть осведомленным (Morning93)
être aviséбыть в курсе (Morning93)
être capable de rendre la justiceобладать способностью отправлять правосудие (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
être censé apporter une solution de droitсчитаться носящим нормативный правовой характер (говоря о законе или другом нормативном правовом акте | Tout texte est censé apporter une solution de droit et s’interprète de la manière la plus équitable et la plus large qui soit compatible avec la réalisation de son objet. - Любой акт считается носящим нормативный правовой характер и должен толковаться наиболее справедливым и широким образом, совместимым с достижением его цели. Alex_Odeychuk)
être chargé de familleиметь на иждивении детей (vleonilh)
être comptabilité deнести материальную ответственность за (что-л.)
être comptable deнести материальную ответственность за (что-л.)
être comptable deнести материальную ответственность за ... (vleonilh)
être condamné à de longues peines de prisonбыть приговорённым к длительному тюремному заключению (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
être condamné à deux reprises pour une seule et même infractionбыть повторно осужденным за одно и то же преступление (vleonilh)
être condamné à six mois de prison fermeбыть приговорённым к шести месяцам тюремного заключения без права на досрочное освобождение (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
être condamné à une amendeбыть приговорённым к штрафу (de ... - в размере ... (сумма) Alex_Odeychuk)
être conforme au contratсоответствовать условиям договора (vleonilh)
être conjointement et solidairement responsableнести солидарную ответственность (kopeika)
être considéré comme...квалифицироваться (g e n n a d i)
être considéré comme un crédit à la consommationсчитаться потребительским кредитом (Alex_Odeychuk)
être considéré comme une violation de la législationсчитаться нарушением законодательства (NaNa*)
être contractéвозникать (об обязательстве NaNa*)
être contraire à la législationпротиворечить законодательству (NaNa*)
être convenus des dispositions suivantesусловиться о следующих постановлениях (NaNa*)
être cotéкотироваться (vleonilh)
être dans le commerceбыть в гражданском обороте
être dans le commerceнаходиться в гражданском обороте (vleonilh)
être de droitявляться законным (vleonilh)
être de la compétence deотноситься к компетенции (NaNa*)
être diplômé d'études juridiques supérieuresиметь высшее юридическое образование (vleonilh)
être divisement propriétaireбыть участником долевой общей собственности (vleonilh)
être divisement propriétaireиметь долю в общей собственности (vleonilh)
être déchu de la puissance paternelleбыть лишённым родительских прав
être déchu de l'autorité parentaleбыть лишённым родительских прав (vleonilh)
être déchu du droitлишаться права (vleonilh)
être déchu du droitутратить право
être déchu du droitбыть лишённым права (vleonilh)
être déchus de l'autorité parentaleбыть лишённым ой родительских прав (ROGER YOUNG)
être déclaré recevableпринять к рассмотрению (ROGER YOUNG)
être définis comme suitиметь следующее значение (NaNa*)
être déposé parвноситься (NaNa*)
être détenuнаходиться под стражей
être détenuсодержаться под стражей (vleonilh)
être détenu plus de 48 heuresподвергаться задержанию на срок более 48 часов (vleonilh)
être effectifвступить в силу (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
être en chômage totalявляться полностью безработным (vleonilh)
être en contact permanentподдерживать контакты на постоянной основе (vleonilh)
être en cours de validitéбыть в действии (aht)
être en cours de validitéдействовать (aht)
être en demeureнаходиться в просрочке
être en demeureбыть в просрочке (vleonilh)
être en droit deобладать правом (vleonilh)
être en droit de faire qch.иметь право на для (ROGER YOUNG)
être en exerciceбыть на действительной службе
être en exerciceсостоять на действительной службе
être en fonctionsисполнять должность (vleonilh)
être en fonctionsзанимать должность (vleonilh)
être en fuiteскрываться (от суда, следственных органов vleonilh)
être en retraiteнаходиться на пенсии
être en souffranceоставаться нерассмотренным (напр. о заявлении, жалобе)
être en souffranceбыть нерассмотренным (напр. о заявлении, жалобе)
être en état d'accusationбыть привлечённым к уголовной ответственности
être entenduдавать показания (Torao)
être essentielиметь существенное значение (относится к предшествующему фр. слову м.р. | pour ... - для ... Alex_Odeychuk)
être essentielleиметь существенное значение (относится к предшествующему фр. слову ж.р. | pour ... - для ... Alex_Odeychuk)
être exécutoireподлежать исполнению
être facilité par la loiрегулироваться законом (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk)
être fonction deопределяться (чем-л. vleonilh)
être fonction deзависеть от (чего-л. vleonilh)
être fondé en droitиметь правовое основание
être fondé en droitиметь законное основание (vleonilh)
être fondé àиметь основание для чего-л. (vleonilh)
être fondé àиметь основание для (чего-л.)
être frappé de déchéanceутрачивать право (vleonilh)
être frappé d'invaliditéполучить инвалидность (vleonilh)
être frappé d'une peineподвергаться наказанию
être habilitationиметь право
être habilitationбыть правомочным
être habilitéиметь право
être habilitéбыть правомочным
être implicationбыть причастным
être implicationбыть замешанным
être internationalement responsableнести международно-правовую ответственность
être jugé en comparution immédiateпредстать перед судьёй сразу после ареста (marimarina)
être jugé en comparution immédiateбыть судимым сразу после ареста (marimarina)
être jugée inconstitutionnelleбыть признанным неконституционным (Le Conseil d'Etat avait estimé qu'une telle mesure pourrait être jugée inconstitutionnelle. - Государственный совет посчитал, что такое положение правового акта может быть признано неконституционным. // L'Express financial-engineer)
être librement alimenté par prélèvement sur les disponibilités de touts autres comptesпереводить средства с любых других счетов (NaNa*)
être lié par un mariage valableсостоять в законном браке (Iricha)
être lié par un mariage valableсостоять в зарегистрированном браке (Iricha)
être lié par un mariage valideсостоять в зарегистрированном браке (Iricha)
être lié par un mariage valideсостоять в законном браке (Iricha)
être marqué par de multiples violations des droits de l'hommeбыть отмеченным многочисленными нарушениями прав человека (Le Monde, 2018)
être mis en liquidation judiciaireнаходиться на стадии ликвидации по решению суда (Alex_Odeychuk)
être missionnés parбыть нанятым кем-л. (ROGER YOUNG)
être naturaliséприобретать гражданство в порядке натурализации (sans condition de durée de présence sur le territoire - без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
être naturalisé françaisприобрести французское гражданство в порядке натурализации (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
être naturalisé françaisбыть принятым во французское гражданство (Alex_Odeychuk)
être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoireприобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
être obligatoire pourиметь обязательную силу для (ROGER YOUNG)
être obligés conjointement et solidairementиметь солидарное обязательство (vleonilh)
être parfaitement légaleбыть полностью законным (Le Figaro Alex_Odeychuk)
être poursuivi par la justiceпреследоваться по закону (Morning93)
être pris en compte pour le décompte des voix en assembléeучитываться при определении результатов голосования (NaNa*)
être privé d'emploiлишаться работы (vleonilh)
être présent au prononcéприсутствовать при вынесении приговора (Morning93)
être présent à l'assembléeприсутствовать на собрании (NaNa*)
être pécuniairement responsableнести имущественную ответственность
être périméпросрочивать
être périméутрачивать силу в связи с пропуском срока
être périméпропускать срок
être qualifiable de...квалифицироваться как... (g e n n a d i)
être rattrapé par la justiceпривлекаться к юридической ответственности в судебном порядке (Alex_Odeychuk)
être rattrapé pour une autre affaireпривлекаться к юридической ответственности по другому делу (Alex_Odeychuk)
être redevable envers le créancierбыть должным кредитору (AlyonaP)
être rempli de son droitполучить полное удовлетворение своего права (vleonilh)
être responsableотвечать
être responsableбыть привлечённым к юридической ответственности (Ouest-France, 2019 Alex_Odeychuk)
être resté inchangéоставаться без изменений (Alex_Odeychuk)
être régléопределяться (NaNa*)
être réputéпризнаваться (считаться // L'Express Alex_Odeychuk)
être réputé avoir assumé ses fonctionsсчитаться приступившим к выполнению своих функций (vleonilh)
être réservéотноситься к компетенции (à ... – кого-л. NaNa*)
être solidairement responsableнести солидарную ответственность
être solidairement responsableотвечать солидарно
être solidairement tenu de qchнести солидарную ответственность за что-л. (aht)
être son propre assureurбыть собственным страховщиком (vleonilh)
être soumise à la condition de la présence d'un avocat de la défenseопределяться, в частности, присутствием адвоката (Alex_Odeychuk)
être sujet à publicitéподлежать регистрации в публичном реестре
être suspensifприостанавливать (исполнение решения, договора)
être temporairement placé dans une structure d'accueilбыть временно помещённым в детский приёмник-распределитель (Ouest-France, 2018)
être temporairement placé dans une structure d'accueilбыть временно помещённым в детский приёмник-распределитель
être tenu de qchнести ответственность (за что-л.)
être tenu de faire qchбыть обязанным делать (что-л.)
être tenu à la discrétion professionnelle professionnelleбыть обязанным сохранять тайну (vleonilh)
être tenus solidairementнести ответственность солидарно
être tenus solidairementотвечать солидарно
être titulaire du pouvoirнаходиться у власти о политической партии (ROGER YOUNG)
être titulaire d'un titre scientifique en matière juridiqueиметь ученую степень по юридической специальности (vleonilh)
être traité de la même manièreпроходить одинаковую процедуру (Alex_Odeychuk)
être valable sans limitation de duréeбыть действительным без ограничения срока (Alex_Odeychuk)
être à découvertпредоставлять заём без обеспечения
être à découvertпредоставить ссуду обеспечения (vleonilh)
être à découvertпредоставлять ссуду без обеспечения
être à la charge deбыть на чьей-то обязанности (vleonilh)
être à la charge deвозлагаться на (о расходах; кого-л. vleonilh)
être à la recherche deискать кого-либо (ROGER YOUNG)
être éligibleпользоваться пассивным избирательным правом
être éligibleиметь право на избрание (в какой-л. орган)
être établiбыть установленным (Le Figaro financial-engineer)