English | Russian |
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect | остальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk) |
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder | остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk) |
at full capacity | со 100% загрузкой мощностей (Alexander Demidov) |
be in full force and effect | действовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения: remain in full force and effect – (продолжать) действовать в полном объёме zavtra) |
be liable for the full extent of its assets | нести ответственность по обязательствам всем своим имуществом (gov.uk cyruss) |
be liable to the full extent of its assets | отвечать по обязательствам всем своим имуществом (например: Компания несет ответственность по обязательствам всем своим имуществом Elina Semykina) |
be liable to the full extent of its assets | отвечать по своим обязательствам собственным имуществом (Elina Semykina) |
be liable to the full extent of its property | отвечать по своим обязательствам собственным имуществом (Elina Semykina) |
be of full age | быть совершеннолетним (Alex_Odeychuk) |
be of full age | достичь совершеннолетия |
claim full compensation for damages | требовать возмещения ущерба в полном объёме (Leonid Dzhepko) |
come of full age | достичь совершеннолетия |
conditions of full equality | условия полного равенства |
constitute full proof of | представлять собой бесспорное доказательство (чего-либо Alex_Odeychuk) |
constitute full proof of the agreement it contains | представлять собой бесспорное доказательство согласия с условиями, составляющими содержание договора (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
continue in full force and effect | сохранять силу в полном объёме (Rori) |
correct, complete and in full force and effect | копия является достоверной, полной и имеет полную юридическую силу (Andrew052) |
deny full access to | препятствовать полному доступу к чему-либо |
endorsement in full | именная передаточная надпись |
enjoying full rights | полноправный |
enjoyment of full rights | полноправность |
enter into full force and effect | вступить в силу в полном объёме (goroshko) |
ex-officio full power | должностные полномочия |
face the full severity of the law | угрожать наказание по всей строгости закона (CNN Alex_Odeychuk) |
fail to pay the full amount of any invoice | не оплачивать полную сумму любого счета (Konstantin 1966) |
failure to pay in full or on time | несвоевременная или частичная оплата (Alexander Demidov) |
full access | привилегированный доступ (Alexander Demidov) |
full administration of the estate | управление и распоряжение имуществом |
full agreement of the parties | полное соглашение сторон (OKokhonova) |
full and complete | в полном объёме (goroshko) |
full and complete ownership | полное и всеобъемлющее право собственности (Sergei Aprelikov) |
full and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter | исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделки (schnuller) |
full and final release of claims | полный и окончательный отказ от требований (Sjoe!) |
full and unqualified authority | полное и безусловное право (sankozh) |
full assembly | собрание в полном составе (законодательное) |
full assembly | законодательное собрание в полном составе (Право международной торговли On-Line) |
full authority | полноправность |
full authority | полнота власти |
full authority | полное право |
full authority over defense | все полномочия ответчика по иску (sankozh) |
full bill | счёт в полном объёме (Alexander Demidov) |
full-blood | полнородная сестра (wikipedia.org igisheva) |
full blood | полнородный |
full-blood | полнородный брат (wikipedia.org igisheva) |
full blood | кровное родство (Право международной торговли On-Line) |
full-blooded | полнородный (igisheva) |
full brother | полнородный брат (igisheva) |
full capacity | полная дееспособность (Santerellina) |
full capacity to act | полная дееспособность (People with full capacity to act can perform all juristic acts themselves. People over the age of 18 and emancipated minors are presumed to have full capacity to act.: Considering the fact that children do not have full capacity to act, they cannot mandate a lawyer in their own right. 'More) |
full cash value | полная стоимость имущества, рассчитываемая ежегодно при налогообложении (Право международной торговли On-Line) |
full commission | пленум комиссии |
full commission | комиссия в полном составе |
full committee | комитет в пленарном заседании |
full committee | комитет в полном составе |
full committee | комитет в полном составе или в пленарном заседании |
full complex of works | полный комплекс работ (ROGER YOUNG) |
full Congress | конгресс в полном составе |
full contractual capacity | полная дееспособность на заключение договоров (алешаBG) |
full corporate name | полное фирменное наименование (Andrew052) |
full court | суд в полном составе |
full court | пленарное заседание суда |
full covenant | гарантия безупречного правового титула |
full-covenant-and-warranty deed | акт с гарантией права собственности (алешаBG) |
full coverage | полное покрытие страховкой (Право международной торговли On-Line) |
full custody | полная опека (swoon) |
full-cycle unit | установка полного цикла (Alexander Demidov) |
full defence | полная формула возражения по иску |
full economic jurisdiction | полное хозяйственное ведение |
full effect | юридическая сила чего-либо в полном объёме |
full endorsement | именной индоссамент |
full endorsement | именная передаточная надпись |
full entitlement share | акция с полным объёмом прав (Leonid Dzhepko) |
full equity partner | партнер – совладелец юридической фирмы (Full equity partner – self-employed; receives a percentage of the profits generated by the firm; has voting rights; and has a larger amount of capital invested in the firm. lawfirmambition.co.uk LadaP) |
full examination | полная экспертиза (т. е. не только формальная, но и на материальные предпосылки патентоспособности) |
"full faith and credit" clause | "пункт о признании и доверии" (раздела 1 статьи IV конституции США, предусматривающий признание законов и судебных решений одного штата в любом другом штате) |
full faith and credit clause | пункт о признании и доверии (раздела 1 статьи IV конституции США, предусматривающий признание законов и судебных решений одного штата в любом другом штате) |
full faith and credit may be given to | полное признание и доверие могут быть даны (Johnny Bravo) |
full faith should be given to such Certificate in Judicature and thereout | такой сертификат должен признаваться судебными и другими органами (teterevaann) |
full-fledged alcoholic | законченный алкоголик |
full hour | полный час (Alexander Demidov) |
full house | палата законодательного органа в полном составе |
full house | палата законодательного органа в пленарном заседании |
full information | вся информация (Alexander Demidov) |
full inquiry | всестороннее расследование (ROGER YOUNG) |
full investigation | всестороннее расследование (ROGER YOUNG) |
full jury | полный состав присяжных |
full legal and beneficial title | право собственности (4uzhoj) |
full legal right | законное право собственности, соединённое с фактическим владением |
full legal support | полное юридическое сопровождение (Soulbringer) |
full liability | полная ответственность |
full list | полный список (Alexander Demidov) |
full list of equipment to follow | полный перечень оборудования приведен далее (Andy) |
full loan value | полная стоимость кредита (AndreyY) |
full loss of ability to work | утрата трудоспособности (antonach) |
full marriage | полноценный брак |
full material responsibility | полная материальная ответственность |
full member | действительный член |
full minutes of the meeting | полный протокол собрания (Leonid Dzhepko) |
full minutes of the meeting | полный протокол заседания (Leonid Dzhepko) |
full name | полное название (Alex_Odeychuk) |
full name | полное наименование (Alex_Odeychuk) |
full name | полное имя |
full name of legal entity | полное наименование юридического лица (Konstantin 1966) |
full off | падение |
full office facilities | полный комплекс офисных услуг (Leonid Dzhepko) |
full or general partner | полноправный партнёр (Право международной торговли On-Line) |
full or partial disclosure | полное или частичное разглашение (Elina Semykina) |
full orphan | полный сирота |
full ownership | 100% долей уставного акционерного капитала (Alexander Demidov) |
full ownership | 100% в уставном капитале (Alexander Demidov) |
full oxidation | доокисление (Alexander Demidov) |
full pardon | полное помилование |
full partner | полный товарищ |
full partnership | полное товарищество |
full performance | исполнение в полном объёме (Alexander Demidov) |
full power, right and authority | все права и полномочия (NaNa*) |
full powers | полные правомочия |
full powers | полные полномочия |
full powers | полномочия дипломатического агента |
full powers | общие полномочия |
full ratchet | механизм против размытия доли инвестора в капитале (The term "full ratchet" refers to a contractual provision designed to protect the interests of early investors. Specifically, it is an anti-dilution provision that, for any shares of common stock sold by a company after the issuing of an option (or convertible security), applies the lowest sale price as being the adjusted option price or conversion ratio for existing shareholders investopedia.com mgm) |
full responsibility | полная ответственность |
full responsibility | полная вменяемость |
full right | право собственности, соединённое с фактическим владением |
full right and authority | все права и полномочия (sankozh) |
full rights | полноправие |
full-scale investigation | расследование в полном объёме |
full-scale investigation | полное расследование |
full-scale investigator | следователь, проводящий расследование в полном объёме |
full scope of works | полный комплекс работ (ROGER YOUNG) |
full Senate | сенат в полном составе |
full Senate | сенат в пленарном заседании |
Full service intellectual property representation | полный комплекс услуг по представлению интересов в сфере интеллектуальной собственности (Andy) |
full services | услуги в полном объёме (Alexander Demidov) |
full session | заседание в полном составе |
full session | открытое судебное заседание |
full set | полный комплект |
full severity of the law | вся строгость закона (the ~; CNN Alex_Odeychuk) |
full shared five nation "condominium" approach | принцип полного совместного "кондоминиума" пяти государств (о делимитации границ и разделе дна Каспийского моря Leonid Dzhepko) |
full subcommittee | подкомитет в полном составе |
full suite of evidence | полный набор свидетельств (Yeldar Azanbayev) |
full suite of evidence | полный набор доказательств (Yeldar Azanbayev) |
full suite of evidence | вся совокупность (Yeldar Azanbayev) |
full-tax jurisdiction | юрисдикция с высоким уровнем налогообложения (Leonid Dzhepko) |
full term | полный срок |
full terms | полные условия (по которым диспач уплачивается за все время, сэкономленное при погрузке и выгрузке) |
full-time and part-time positions | основная и совмещаемая должности (Alexander Demidov) |
full-time court | постоянно действующий суд (Alex_Odeychuk) |
full-time occupation | штатная работа |
full-time office | штатная должность |
full-time official | должностное лицо, занятое исключительно работой по данной должности |
full-time police | штатная полиция |
full-time police | кадровая полиция |
full-time residence | постоянное проживание |
full-time residence | постоянное местожительство |
full-time servant | штатный служащий |
full-time service | штатная служба |
full-time staff | штатные сотрудники (Alexander Demidov) |
full-time work | работа, занимающая всё рабочее время |
full title guarantee | полная гарантия права собственности (даваемая продавцом покупателю по английскому праву в отличие от "limited title guarantee" Leonid Dzhepko) |
full trial | полноценный судебный процесс (Вячеслав Богданов) |
full trial | весь судебный процесс (Вячеслав Богданов) |
full use of the force of law | полное использование силы закона |
full value insurance | страхование на полную сумму |
full warranty bill of sale | закладная с полной гарантией (Andrew052) |
grant a full pardon | предоставить полное помилование (Гевар) |
have full capacity to enter into this Agreement | иметь все полномочия заключить договор (NaNa*) |
have full knowledge of | полностью ознакомиться с (Elina Semykina) |
in full and in a timely manner | своевременно и в полном объёме (Alexander Demidov) |
in full force and effect | в силе во всех отношениях (pelipejchenko) |
in full force and effect | действительный в полном объёме (Except as herein amended, the provisions of the Agreements shall remain unchanged and in full force and effect. • Except as herein provided, the Indenture shall remain unchanged and in full force and effect, and each reference to the Indenture and words of ... • Except as otherwise expressly stated herein, all of the terms and conditions of the Lease remain unchanged and in full force and effect. • In all other respects, the terms of the warrants will remain unchanged and in full force and effect, including that the expiry date of the warrants ...) |
in full force and effect | в полной силе и действии (Zukrynka) |
in full force and effect | иметь полную юридическую силу (leel) |
in full force and in continued effect | в полной силе и непрерывном действии (gennier) |
in full or in part | полностью либо частично (Elina Semykina) |
in full possession of one's faculties | при сохранении всех своих умственных и физических способностей |
in full possession of one's faculties | вменяемый |
issue of full powers | оформление полномочий |
lack of full rights | неполноправие |
Landlord's full and undivided ownership interests and rights in the property | полные и неделимые имущественные и иные права арендодателя на недвижимость (Leonid Dzhepko) |
lease continues in full force and effect | право аренды будет продолжать действовать в полном объёме (Leonid Dzhepko) |
maintain in full force and effect | сохранить действие документов в полном объёме и силе (Александр Стерляжников) |
make and keep in full force and effect | заключить и поддерживать в силе (Alexander Demidov) |
make full provision or reserve | полностью обеспечить или создать резервы (для погашения обязательств VictorMashkovtsev) |
non-full sovereign | полусуверенный |
not possessing full rights | неполноправый |
on a full and unqualified basis | полностью и безоговорочно (Viacheslav Volkov) |
on a full indemnity basis | полностью возмездно (Alexander Matytsin) |
on a full indemnity basis | на полной возмездной основе (Alexander Matytsin) |
on time and in full | своевременно и в полном объёме (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
participant of full partnership | участник полного товарищества |
partner of full partnership | товарищ полного товарищества |
pay the services of Contractor timely and in full | своевременно и в полном объёме оплачивать услуги Исполнителя (Konstantin 1966) |
см. тж. prepared with my full consent, understanding and knowledge | с моих слов записано верно (4uzhoj) |
produce full powers | предъявлять полномочия |
producing full powers | предъявляющий полномочия |
producing full powers | предъявление полномочий |
provide the Contractor without any delay with full information | своевременно предоставлять Исполнителю всю информацию (Konstantin 1966) |
read the full bonus information | полностью прочитать информацию о предоставлении бонуса (Alex_Odeychuk) |
remain in full force | действовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey) |
remain in full force | оставаться в полной силе (Johnny Bravo) |
remain in full force and effect | сохраняют юридическую силу (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller) |
remain in full force and effect | полностью сохранять силу и действие (Евгений Тамарченко) |
remain in full force and effect | действовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey) |
remain in full force and effect | сохранять свою полную юридическую силу (Alexander Matytsin) |
remain in full force and effect | оставаться в силе без изменений (Alex_Odeychuk) |
satisfy a claim in full | удовлетворять иск в полном объёме (sega_tarasov) |
seal showing full company name | печать, содержащая полное фирменное наименование (triumfov) |
sell the goods with full title guaranty | продавать товар с гарантией полного права собственности на него (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko) |
shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilled | до полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov) |
shall remain unchanged and in full force and effect | остаются без изменений и имеют полную юридическую силу (Ker-online) |
sole owner of the rights of whatever nature with full right, interest, and guarantee | полноправный собственник (in and to something 4uzhoj) |
standing full power | постоянные полномочия |
subject to full compliance with the terms and conditions | при надлежащем исполнении всех условий (Alexander Demidov) |
take full advantage of rights | пользоваться правами в полной мере (NCPW is a coordinated campaign that encourages consumers nationwide to take full advantage of their consumer rights 4uzhoj) |
take full responsibility | нести всю полноту ответственности (Violetta-Konfetta) |
the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. | Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. |
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение заключено на неопределённый срок |
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока |
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. | Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052) |
timely and in full | своевременно и в полном объёме (Alexander Demidov) |
to the document full faith and credit are due and ought to be given | документу надлежит верить (Tayafenix) |
to the full extent | во всех случаях, когда (Alexander Matytsin) |
to the full extent lawful | в полной мере, разрешённой законом (aht) |
to the full extent permissible by applicable law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the full extent permissible by law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the full extent permitted by applicable law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the full extent permitted by law | в полной мере дозволенной законом (Ivan L) |
to the full satisfaction and discretion of | до полного выполнения всех требований (Alexander Matytsin) |
to the full satisfaction and discretion of | при полном выполнении всех требований (Alexander Matytsin) |
with full authority | без доверенности (Например, правом действовать без доверенности от имени организации (представлять её интересы) может обладать управляющий этой организациии Serge Ragachewski) |
with full power of substitution and revocation | с полным правом передоверия и отзыва полномочий (tajga22) |
with full power to | при этом директораы обладают всеми правамиполномочиями (Andy) |
with full rights | полноправно |
with the full force of the law | по всей строгости закона (BBC – Russian President Dmitry Medvedev has demanded that those found responsible be punished with the full force of the law. Дмитрий Медведев потребовал наказать виновников пожара в Перми по всей строгости закона. Kovrigin) |
with the full understanding | при полном понимании (buraks) |
without a full trial | без возбуждения отдельного производства (It is common ground that the question is suitable for determnation under that order (RSC Ord 14A) without a full trial // [1993] BCLC 401 at 404 4uzhoj) |