DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing force | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abuse of forceзлоупотребление силой (AlinaSych)
acquisition of territory by the use of forceприобретение территории силой
act of forceприменение силы (физической)
act of forceнасилие
action constituting threat or use of forceдействие, представляющее собой угрозу насилием
action constituting threat or use of forceдействие, представляющее собой угрозу насилием или применение насилия
action constituting threat or use of forceдействие, представляющее собой применение насилия
actual forceфактическое применение силы
actual forceреальное применение насилия
after the new price has entered into forceпосле вступления в силу новых цен (translator911)
agreement in forceдействующее соглашение
Air Force contractorвоенный авиастроитель (Alexander Demidov)
air force courtвоздушный военный суд
air-force dischargeдемобилизация или увольнение в запас (из военно-воздушных сил)
air-force dischargeдемобилизация
air forcesвоенно-воздушные силы
all other provisions of the Agreement remain in full force and effectостальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunderостальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk)
allowance to member of armed forcesприбавка к жалованью военнослужащего (на пропитание, квартирные, мундирные и пенсионные деньги)
any statutory modification thereof for the time being in forceлюбая действующая узаконенная редакция такового (Закона Andrew052)
application of forceприменение насилия
arbitrary forceприменение насилия по произволу
arise from force majeure circumstancesявиться следствием обстоятельств непреодолимой силы (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
Armed Forces of Ukraine ActЗакон "О Вооружённых Силах Украины" (Alex_Odeychuk)
as at present in forceв действующей на настоящий момент редакции ("Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force." // В примечании читаем: "The parties to an arbitration agreement concluded after 15 August 2010 shall be presumed to have referred to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration, unless the parties have agreed to apply a particular version of the Rules". // Т.е. до того, как оборот "as at present" убрали из текста, он служил указанием на конкретную редакцию регламента, а именно на ту, которая действовала на момент заключения договора. Если опустить этот оборот переводе "за избыточностью", то речь будет идти о редакции, действующей на момент ознакомления сторонами с текстом арбитражной оговорки; u.to Эссбукетов)
as in force for the time beingдействующий на тот момент (в тексте договора – о документе, нормативно-правовом акте Leonid Dzhepko)
as in force from time to timeприменяемые в период действия настоящего Соглашения (Александр Стерляжников)
as in force in 1996в редакции 1996 года (sankozh)
as in force onв редакции, действующей на (такую-то дату)
as in force onв редакции, действующей (на такую-то дату)
at the time that the resolution comes into forceна момент вступления в силу постановления (NaNa*)
be in forceдействовать
be in forceиметь силу
be in forceоставаться в силе
be in full force and effectдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения: remain in full force and effect – (продолжать) действовать в полном объёме zavtra)
binding forceобязательная сила
borough forceполиция городского посёлка
bring into forceвводить в действие (Companies Act 2006 was brought into force in stages 4uzhoj)
bring into forceввести в действие (Denis Lebedev)
bring something into forceпридать юридическую силу (if a new law, rule, change etc is brought into force, it starts to exist Wolverine9)
by forceнасильственно
by force, fraud, or coercionсилой, обманом или принуждением (PX_Ranger)
by force of article / clauseв силу статьи (Ann_of_Arc)
by the force and at the expense ofсилами и за счёт (Phyloneer)
cease to be in force and effectутратить силу (Elina Semykina)
ceasing to be forceутрачивающий силу
circumstance of insuperable forceобстоятельство непреодолимой силы
city forceгородская полиция
come into forceвступать в законную силу (  ROGER YOUNG)
come into forceвступать в силу
come into forceвступать в действие
come into force anewснова вступать в силу (Andrey Truhachev)
come into force anewснова вступить в силу (Andrey Truhachev)
come into legal forceвступить в законную силу (Евгений Тамарченко)
coming into legal forceвступление в законную силу (Elina Semykina)
concentration of forcesконцентрация войск
constabulary forceполицейские силы
constabulary forceполиция
constructive forceподразумеваемое применение насилия
continue in forceсохранять свою силу (I. Havkin)
continue in forceоставаться в силе (I. Havkin)
continue in full force and effectсохранять силу в полном объёме (Rori)
continues in forceостаётся в силе (Andrey Truhachev)
continues in forceсохраняет силу (Andrey Truhachev)
contract continues in forceдоговор сохраняет силу (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
contract in forceдействующий контракт
correct, complete and in full force and effectкопия является достоверной, полной и имеет полную юридическую силу (Andrew052)
county forceполиция округа
county forceполиция графства или округа
county forceполиция графства
criminal investigative forceотдел уголовных расследований
deadly forceсмертоносное насилие
declare to be no longer in forceпризнать утратившим силу (Евгений Тамарченко)
detective forceсыскная полиция
detective forceуголовная полиция
detective forceсыскная, уголовная полиция
deterrent forceсдерживающий эффект
deviate sexual intercourse by forceизвращённое половое сношение с применением силы
Deviate sexual intercourse by force or impositionизвращённое половое сношение с применением насилия или иного воздействия, либо обмана
direct forceпрямое действие (как в статье Конституции: "laws have direct force at the territory of the Russian Federation" – "законы имеют прямое действие на всей территории РФ" ksuh)
enforcement of the laws in forceобеспечение действующих законов (Vadim KKC)
enforcement of the laws in forceприменение действующего законодательства (Vadim KKC)
enter into full force and effectвступить в силу в полном объёме (goroshko)
enter into legal forceвступать в законную силу (  ROGER YOUNG)
entry in force with immediate effectвступление в законную силу немедленно (напр., если речь идёт об акте, договоре, приказе и т. д. Dana2727)
entry into forceвступление в силу
entry into force with immediate effectнемедленное исполнение (Dana2727)
entry into legal forceвступление в силу
entry of decision into legal forceвступление решения в законную силу
entry of judgment into legal forceвступление приговора в законную силу
evidential forceдоказательная сила
evidential forceДоказательственная сила (Yanamahan)
evidentiary forceдоказательная сила
evidentiary forceулика
executive forceзаконная сила
executive forceобязательность к исполнению
executory forceправо на меры принудительного исполнения (Alex_Odeychuk)
Financial Action Task ForceГруппа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег ФАТФ – FATF Фед. закон РФ "О валютном регулировании ... " ¹ 173-ФЗ 2003г. (п. 1 ст. 12 Leonid Dzhepko)
Financial Action Task ForceГруппа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ – FATF) Фед. закон РФ "О валютном регулировании..." № 173-ФЗ 2003г. (п. 1 ст. 12 Leonid Dzhepko)
Financial Action Task Force on Money LaunderingМеждународная группа разработки финансовых мер по борьбе с отмыванием денежных средств (FATF Kovrigin)
force into bankruptcyпринудить к банкротству (Alexander Matytsin)
force into prostitutionпринуждать, склонять к занятию проституцией (В. Бузаков)
force majeureчрезвычайные обстоятельства (событие вне контроля любой из сторон, подписавших контракт: напр., забастовка, мятеж, война, стихийное бедствие и т.п.)
force-majeureфорс-мажорный
force majeureфорс-мажорные обстоятельства (непреодолимые обстоятельства, особенно природные катаклизмы или военные действия, которые послужили причиной невыполнения контракта; при таких обстоятельствах исполнитель не несёт ответственности за невыполнение контрактных обязательств kee46)
force majeureнепреодолимая сила (kee46)
force-majeureфорсмажорный
force majeureквалифицированный случай
force majeureобстоятельства непреодолимой силы
force majeureфорсмажорные обстоятельства
force majeureфорс-мажор
force majeure circumstancesобстоятельства непреодолимой силы (Alex_Odeychuk)
force majeure clauseоговорка о форс-мажорных обстоятельствах
force majeure eventобстоятельство непреодолимой силы ('More)
force majeure events persist forфорс-мажорные обстоятельства действуют (Julchonok)
force of coercionсила принуждения (Alex_Odeychuk)
force of lawдействие права
force of lawсила права
force of lawдействие закона
force to do a crimeпринудить к совершению преступления
force to payпринуждать к оплате
force trespassнасильственный захват имущественного права (Право международной торговли On-Line)
force trespassнасильственный захват имущества (Право международной торговли On-Line)
force vaccinateпринудительно вакцинировать (MichaelBurov)
force vaccineпринуждать к вакцинированию (MichaelBurov)
force vaccineпринудительно внедрять вакцинирование (MichaelBurov)
force vaccineпринудительно вакцинировать (MichaelBurov)
force vaxпринуждать к вакцинированию (MichaelBurov)
force vaxпринудительно внедрять вакцинирование (MichaelBurov)
force vaxпринудительно вакцинировать (MichaelBurov)
from time to time in forceдействующий на момент совершения действия или наступления события (Alex_Odeychuk)
from time to time in forceв актуальной редакции (на момент совершения действия или наступления события о документе 4uzhoj)
from time to time in forceдействующий по состоянию на соответствующий момент (Alex_Odeychuk)
full use of the force of lawполное использование силы закона
gate opening/closing forceусилие страгивания при открытии-закрытии задвижки (Alexander Demidov)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"что никто не может быть задержан (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"которые предусмотрены УПК (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"личная неприкосновенность означает (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
have legal forceбыть в силе (Morning93)
have legal forceиметь силу (Morning93)
have legal forceимеют юридическую силу (ROGER YOUNG)
have the force of lawиметь силу закона (vbadalov)
have the same force and effect asбыть равнозначным (выписка в электронной форме равнозначна выписке на бумажном носителе sankozh)
having the force of lawюридически значимый (Andrey Truhachev)
having the force of lawимеющий юридическое значение (Andrey Truhachev)
hidden forceтайное применение насилия
highway forceдорожная полиция
However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisationОднако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo)
if and when required to do so by force of lawв случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj)
if due to force majeureесли оно явилось следствием непреодолимой силы (Alexander Demidov)
in accordance with legislation in forceна основании действующего законодательства (peregrin)
in accordance with legislation in forceв соответствии с действующим законодательством (peregrin)
in accordance with the procedural legislation in forceна основании действующего уголовного законодательства (Maxym)
in forceв силу
in forceдействующий
in forceнаходящийся в силе (о правовой норме)
in forceв действии
in force as atдействующий по состоянию на (4uzhoj)
in force as ofдействующий по состоянию на (4uzhoj)
in force as ofв редакции от (date; по состоянию на такую-то дату алешаBG)
in force of professional dutiesпри исполнении профессиональных обязанностей (Andy)
in full force and effectдействительный в полном объёме (Except as herein amended, the provisions of the Agreements shall remain unchanged and in full force and effect. • Except as herein provided, the Indenture shall remain unchanged and in full force and effect, and each reference to the Indenture and words of ... • Except as otherwise expressly stated herein, all of the terms and conditions of the Lease remain unchanged and in full force and effect. • In all other respects, the terms of the warrants will remain unchanged and in full force and effect, including that the expiry date of the warrants ...)
in full force and effectв полной силе и действии (Zukrynka)
in full force and effectв силе во всех отношениях (pelipejchenko)
in full force and effectиметь полную юридическую силу (leel)
in full force and in continued effectв полной силе и непрерывном действии (gennier)
in two copies of equal legal forceв двух экземплярах, обладающих одинаковой юридической силой (zhvir)
insuperable forceнепреодолимая сила
insuperable forceнеопределимая сила
inter-State transfer of work forceмежгосударственное перемещение рабочей силы
introduction into forceвведение в силу
investigative forceследственное подразделение
invoke force-majeure as an excuse for failure to payссылаться на форс-мажор в оправдание неуплаты (из текста договора Leonid Dzhepko)
irresistible forceнепреодолимая сила (Alexander Demidov)
issue decrees with the force of lawиздавать декреты, имеющие силу закона (Alex_Odeychuk)
juridical forceюридическая сила (в английском переводе конституции РФ grafleonov)
land forcesсухопутные войска
language in forceдействующая формулировка
law enforcement forceполиция
law in forceдействующий закон
law in forceдействующее право (LIF Vladimir71)
lawful application of forceприменение насилия в рамках закона (Право международной торговли On-Line)
lawful application of forceзаконное применение насилия
lawful application of forceправомерное, законное применение насилия
lawful application of forceправомерное применение насилия
lawful forceправомерное, законное применение насилия
lawful forceправомерное насилие
lawful forceзаконное применение насилия
lawful forceправомерное применение насилия
lease continues in full force and effectправо аренды будет продолжать действовать в полном объёме (Leonid Dzhepko)
legal forceюридическая сила
legal forceзаконная сила
legal force of court decisionзаконная сила решения суда
legal force of judgementзаконная сила приговора
legal force of the judicial actзаконная сила судебного акта (vleonilh)
legislation currently in forceдействующее законодательство (FL1977)
legislation in forceдействующее законодательство (20k UK hits Alexander Demidov)
lethal forceогонь на поражение (Serge Ragachewski)
local forceместная полиция
longer in forceпереставший действовать (о законе и пр.)
lose forceтерять силу
lose legal forceлишаться юридической силы (Johnny Bravo)
maintain in full force and effectсохранить действие документов в полном объёме и силе (Александр Стерляжников)
make and keep in full force and effectзаключить и поддерживать в силе (Alexander Demidov)
migrant work forceмигрирующая рабочая сила
necessary forceнеобходимое насилие
necessary forceнасилие, вызванное необходимостью
no longer in forceпереставший действовать (о законе и пр.)
non-use of forceнеприменение силы
non-use of threat of forceнеприменение угрозы силой
not contradicting the legislation in forceне противоречащий действующему законодательству (SergeyL)
not otherwise of any legal force or effect and shall not be otherwise usableне имеет юридической силы и не может использоваться ни для каких других целей (Andy)
obligatory forceобязывающая сила
of equal legal forceимеющий равную юридическую силу (Alex_Odeychuk)
of equal legal forceодинаковая юридическая сила (NaNa*)
on grounds of unanticipated or force-majeure circumstancesв связи с непредвиденными или форс-мажорными обстоятельствами (Konstantin 1966)
on its own forceпо своему указанию (Fallen In Love)
open forceоткрытое насилие
open forceоткрытое применение насилия
open forceоткрытое применение силы
party affected by force majeureсторона, оказавшаяся не в состоянии исполнить свои обязательства по настоящему договору вследствие форс-мажорных обстоятельств (Alexander Demidov)
Party claiming Force Majeureсторона, ссылающаяся на форс-мажорные обстоятельства (OKokhonova)
Party claiming Force Majeureсторона, которая ссылается на форс-мажорные обстоятельства (Andy)
Party claiming the existence of force majeureСторона, попавшая под воздействие обстоятельств непреодолимой силы (напр., Сторона, попавшая под воздействие обстоятельств непреодолимой силы, должна незамедлительно уведомить об этом другую Сторону; в тексте договора англ. термину предшествует неопред. артикль Alex_Odeychuk)
party relying on force majeureсторона, столкнувшаяся с форс-мажорными обстоятельствами (Leonid Dzhepko)
patrol forceпатрульная полиция
peace-keeping forcesсилы поддержания мира
peaceloving forcesмиролюбивые силы
pending the entry into forceдо вступления в силу (tinyurl.com owant)
persuasive forceубедительная сила судебного прецедента (ВолшебниКК)
physical forceфизическая сила (Alexander Demidov)
police forceполицейское подразделение
police forceполицейские силы
policy forceполиция
preventive forceпредупредительное действие
principal moving force of people's revolutionглавная движущая сила народной революции
principle of renunciation of forceпринцип отказа от применения силы
probative forceдоказательная сила
protective forceнасилие, применённое в порядке защиты (само)
protective forceнасилие, применённое в порядке самозащиты
punitive forceкарательное действие
punitive forcesкарательные отряды
put in forceвведённый в силу
putting in forceвводящий в силу
refrain from use of forceвоздерживаться от применения силы
regular forcesрегулярные вооружённые силы
rely on a force majeure eventссылаться на форс-мажорные обстоятельства (ОксанаС.)
remain in force without limit of timeдействовать бессрочно (Ying)
remain in full forceдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
remain in full forceоставаться в полной силе (Johnny Bravo)
remain in full force and effectдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
remain in full force and effectсохраняют юридическую силу (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller)
remain in full force and effectсохранять свою полную юридическую силу (Alexander Matytsin)
remain in full force and effectполностью сохранять силу и действие (Евгений Тамарченко)
remain in full force and effectоставаться в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
resist with forceоказать насильственное сопротивление
resistance with forceоказание насильственного сопротивления
retroactive forceобратная сила
review of decisions which have entered into legal forceпересмотр решений, вступивших в законную силу
rule of forceправо сильного (grafleonov)
rural forceсельская полиция
shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilledдо полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov)
shall remain unchanged and in full force and effectостаются без изменений и имеют полную юридическую силу (Ker-online)
shift forceусилие страгивания (Alexander Demidov)
state forceполиция штата
statute in forceдействующий статут
statute in forceдействующий устав
statute in forceдействующий законодательный акт
statutory forceсила закона
statutory forceзаконная сила
strike forceударный отряд (полиции)
suburban forceпригородная полиция
superior forceнепреодолимая сила (Alexander Demidov)
Task Force on Federally Sentenced WomenРабочая группа по проблемам женщин в федеральных тюрьмах (cyberleninka.ru dimock)
the Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the PartiesДоговор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон
the entry into force of the Conventionвступление в силу Конвенции (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
the financial guarantee shall remain in force until final payments byфинансовые гарантии действуют до окончательной выплаты
the legislation then in forceдействовавшее законодательство (В порядке убывания частотности также: the then existing legislation, the then current legislation. Аналогично со словом “laws”. Евгений Тамарченко)
the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstancesСторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства
the Russian Federation legislation currently in forceдействующее законодательство Российской Федерации (FL1977)
there is no forceлишено силы (что-либо; to something; об утверждении, доводе и т. п. / 11.01.2021 Евгений Тамарченко)
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each partyДоговор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema)
this Agreement shall come into force when signedнастоящий Договор вступает в силу с момента его подписания (Alex_Odeychuk)
this agreement shall remain in force until all obligations under this agreement have been fully completed by the partiesнастоящий договор действует до полного выполнения сторонами обязательств по настоящему договору (yevsey)
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение заключено на неопределённый срок
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока
this clause has a binding forceэтот пункт имеет силу обязательства (raf)
this Contract shall enter into force upon signature by..договор вступает в силу с даты его подписания (the duly authorized representatives, например Nuraishat)
threat of forceугроза силой
under pressure of natural forceпод действием сил природы
under pressure of physical forceпод физическим принуждением
under the law in forceсогласно действующему законодательству (Alex_Odeychuk)
uniform forceполиция в форме (патрульная)
uniformed forceполиция в форме (патрульная)
unlawful application of forceпротивозаконное применение насилия
unlawful application of forceпротивоправное применение насилия
unlawful application of forceпротивоправное, противозаконное применение насилия
unlawful forceпринуждение (Право международной торговли On-Line)
unnecessary forceнасилие, не вызванное необходимостью
unwarranted use of forceнеоправданное применение силы (Mr. Wolf)
unwarranted use of forceнеобоснованное применение силы (Mr. Wolf)
Upon the occurrence of the force majeure circumstancesпри наступлении обстоятельств непреодолимой силы
urban forceгородская полиция
use of excessive forceпревышение пределов необходимой обороны (MichaelBurov)
use of excessive force in self-defenceпревышение пределов необходимой обороны (напр. wikipedia.org Aiduza)
use of forceприменение насилия
valve gate opening/closing forceусилие страгивания затвора при открытии-закрытии задвижки (Alexander Demidov)
vital forceжизнеутверждающая сила
voluntary task forceдобровольная оперативная служба
with forceс применением насилия
with the full force of the lawпо всей строгости закона (BBC – Russian President Dmitry Medvedev has demanded that those found responsible be punished with the full force of the law. Дмитрий Медведев потребовал наказать виновников пожара в Перми по всей строгости закона. Kovrigin)