French | Russian |
acte faisant grief | административный акт, порождающий юридические последствия (vleonilh) |
aller faire des emplettes | отправиться за покупками (ROGER YOUNG) |
arrêter de faire qch | решить сделать что-л. (ROGER YOUNG) |
articulation de faits | письменное перечисление каких-л. фактов в ходе судебного процесса |
articulation de faits | письменное перечисление фактов в ходе судебного процесса (vleonilh) |
attribution à l'Etat des faits de particuliers | возложение на государство ответственности за деяния частных лиц (vleonilh) |
au moment des faits | в момент совершения деяний (transland) |
avant faire droit | до рассмотрения вопроса по существу |
avoir un énorme intérêt à faire qch | иметь огромный интерeс к (ROGER YOUNG) |
blessure faite par une balle | пулевое ранение (vleonilh) |
commission des faits incriminés | совершение инкриминируемых действий (vleonilh) |
continuer à faire référence aux | продолжать ссылаться на (L'Express Alex_Odeychuk) |
contrat faisant foi | договор, имеющий законную силу (ROGER YOUNG) |
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoire | Окончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva) |
dissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstances | сокрытие фактов и обстоятельств должностными лицами (vleonilh) |
donner pouvoir à quelqu'un pour faire qch. | доверить (ROGER YOUNG) |
droit de faire appel de la décision d'un tribunal | право на обжалование (Morning93) |
droit de faire exécuter des remises d'actes | право производить вручение документов (NaNa*) |
décision faisant grief | решение, причиняющее вред (vleonilh) |
découverte de faits nouveaux | обнаружение новых фактических обстоятельств (vleonilh) |
déduction faite de | за вычетом (Voledemar) |
dénoncer des faits | разоблачать факты (ROGER YOUNG) |
en faire son affaire personnelle | принять на себя обязательства, обычно возлагаемые на другую сторону (vleonilh) |
en faisant donner credit | осуществляя/выдавая платежное поручение на перечисление (Voledemar) |
en faisant usage de | с применением (ROGER YOUNG) |
enquête sur les faits | расследование фактических обстоятельств (в международном праве vleonilh) |
Et faisant corps avec le présent dispositif | в соответствии с вышеизложенными пунктами положениями (in accordance/agreement with the foregoing points ROGER YOUNG) |
exercer son jugement, en tenant compte de tous les faits et circonstances | выносить суждения с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
exposé des faits | изложение фактов (ROGER YOUNG) |
exposé des faits | изложение фактических обстоятельств (ROGER YOUNG) |
exposé des faits | изложение обстоятельств дела (ROGER YOUNG) |
exposé des faits | заявление об обстоятельствах дела (ROGER YOUNG) |
exposé des faits | изложение обстоятельств инцидента |
exposé des faits | описательная часть напр. судебного постановления (ROGER YOUNG) |
exposé des faits | изложение основных событий (ROGER YOUNG) |
exposé des faits | обзор событий (ROGER YOUNG) |
exposé des faits | изложение дела (ROGER YOUNG) |
expression de faits | воспроизведение фактов |
faire acte de sa candidature | выдвигать свою кандидатуру (vleonilh) |
faire amende honorable | повиниться (kee46) |
faire amende honorable | публично покаяться (kee46) |
faire amende honorable | признать свою ошибку (kee46) |
faire apparoir son bon droit | заявлять о своём праве |
faire apparoir sur son bon droit | заявлять о своём праве (vleonilh) |
faire appel | я... просить содействия (vleonilh) |
faire appel | подавать апелляционную жалобу |
faire appel | я... обращаться к помощи (vleonilh) |
faire appel de | обжаловать в апелляционном порядке (vleonilh) |
faire appel de | подавать апелляционную жалобу на |
faire appel de... | обжаловать (vleonilh) |
faire appel de la décision d'expulsion | обжаловать решение о высылке (Alex_Odeychuk) |
faire appel de la décision du tribunal | подавать апелляционную жалобу (ROGER YOUNG) |
faire appel de la décision du tribunal | подавать апелляцию (ROGER YOUNG) |
faire appel à | просить содействия |
faire appel à | обращаться к помощи |
faire avancer la jurisprudence | усовершенствовать судебную практику (Le Figaro financial-engineer) |
faire breveter l'invention | получать патент на изобретение |
faire breveter l'invention | патентовать изобретение |
faire campagne électorale | участвовать в избирательной кампании (vleonilh) |
faire carrière | проходить службу (vleonilh) |
faire cause commune | иметь одинаковые интересы в судебном деле (vleonilh) |
faire cesser l'infraction | пресекать правонарушение |
faire cession | передавать (vleonilh) |
faire coupable | обвинять, возлагать вину (vleonilh) |
faire courir un délai | являться начальным моментом течения срока (vleonilh) |
faire de bénéfices | получать прибыль (kiss-lick) |
faire des déclarations | делать заявления (NaNa*) |
faire des efforts | прилагает усилия, чтобы (ROGER YOUNG) |
faire des efforts d'amendement | становиться на путь исправления (vleonilh) |
faire des recherches | проводить исследования (ROGER YOUNG) |
faire des témoignages | давать показания (ROGER YOUNG) |
faire des études à temps partiel | учиться на заочной форме обучения (ROGER YOUNG) |
faire des études à temps plein | обучаться на очной форме обучения (ROGER YOUNG) |
faire droit aux arguments | соглашаться с доводами (vleonilh) |
faire droit aux demandes de | удовлетворять ходатайство (ROGER YOUNG) |
faire droit aux réquisitions | удовлетворять требования (vleonilh) |
faire droit sur | выносить решение по ... (напр., иску, ходатайству vleonilh) |
faire droit à | признавать обоснованным (напр., иск, ходатайство vleonilh) |
faire droit à ... – | удовлетворять (vleonilh) |
faire droit à ... | удовлетворять (vleonilh) |
faire droit à | удовлетворять |
faire droit à une demande | удовлетворять ходатайство |
faire défaut | не представить письменные возражения на жалобу (об ответчике в административном процессе vleonilh) |
faire défaut | не являться в судебное заседание |
faire défaut | не явиться в судебное заседание по уважительной причине (об ответчике в гражданском процессе и обвиняемом в уголовном процессе vleonilh) |
faire défaut | не явиться в суд |
на другую квартиру faire déménager | переселить (ROGER YOUNG) |
faire emploi des capitaux | поместить средства в ценные бумаги |
faire emploi des capitaux | помещать средства в ценные бумаги (vleonilh) |
faire face aux besoins | отвечать потребностям (Morning93) |
faire face aux besoins | покрывать нужды (Morning93) |
faire face aux besoins | удовлетворять потребности (Morning93) |
faire face aux engagements | выполнять обязательства (vleonilh) |
faire faillite | впасть в несостоятельность |
faire faillite | впадать в несостоятельность (vleonilh) |
faire foi | подтверждать (vleonilh) |
faire foi | почитаться достоверным |
faire foi | являться доказательством (vleonilh) |
faire foi | признаваться достоверным (vleonilh) |
faire foi de | свидетельствовать (что-л. vleonilh) |
faire foi jusqu'à inscription de faux | считаться достоверным при отсутствии заявления о подложности документа (vleonilh) |
faire foi jusqu'à preuve contraire | считаться достоверным при отсутствии доказательств противного (vleonilh) |
faire fonction de | исполнять обязанности (vleonilh) |
faire fonction de | исполнять обязанность |
faire fonction de | исполнять должность (vleonilh) |
faire fonctionner un compte | открывать счёт (vleonilh) |
faire garder un secret protégé par la loi | сохранять охраняемую законом тайну (vleonilh) |
faire grief | порождать юридические последствия (об административном акте) |
faire grâce d'une dette | освобождать от исполнения обязательства |
faire interdiction de faire qch. | запрещать делать что-л. (ROGER YOUNG) |
faire inventaire | составлять опись |
faire justice de | выносить приговор (vleonilh) |
faire la balance | производить расчёт |
faire la commerce | осуществлять торговлю (ROGER YOUNG) |
faire la déclaration | сделать заявление (ROGER YOUNG) |
faire la démonstration | доказывать (vleonilh) |
faire la grève de la faim | проводить голодовку (Lucile) |
faire la grève de la faim | держать голодовку (Lucile) |
faire la notification | осуществить уведомление (ROGER YOUNG) |
faire la promesse de contracter | дать обязательство заключить договор в будущем (NaNa*) |
faire l'appel | проверять явку в суде (rvs) |
faire le coup monté | подставить (ROGER YOUNG) |
faire le lien entre "droits" et "devoirs | увязывать права с обязанностями (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
faire le refus | дать отказ (ROGER YOUNG) |
faire lecture | оглашать |
faire lecture exacte de | установить чёткую связь между (ROGER YOUNG) |
faire les meilleures conditions | устанавливать наилучшие условия (сделки vleonilh) |
faire l'expertise de qch | производить экспертизу (ROGER YOUNG) |
faire livraison de l'ouvrage | сдавать выполненную работу (заказчику) |
faire l'objet de | рассматриваться в чём-л. (ROGER YOUNG) |
faire l'objet de | являться предметом (ROGER YOUNG) |
faire l'objet de | являться объектом чего-л. (ROGER YOUNG) |
faire l'objet de la vente | быть проданным |
faire l'objet de poursuites | подвергаться преследованиям (rvs) |
faire l'objet de poursuites administratives à son encontre | привлекается к административной ответственности |
faire l'objet des poursuites pénales | привлекаться к уголовной ответственности (vleonilh) |
faire l'objet du contrat | являться предметом контракта (ksuh) |
faire l'objet d'un recours au tribunal | обжаловать что-либо в суд (vleonilh) |
faire l'objet d'un recours auprès de | обжаловать в (ROGER YOUNG) |
faire l'objet d'un recours devant | обжаловать в (ROGER YOUNG) |
faire l'objet d'une appréciation individuelle | быть предметом индивидуальной оценки (L'Express financial-engineer) |
faire l'objet d'une cession | стать объектом уступки права требования (ROGER YOUNG) |
faire l'objet d'une détention provisoire | подвергаться предварительному заключению |
faire l'objet d'une détention provisoire | подвергаться предварительному заключению под стражу (vleonilh) |
faire l'office de juge | исполнять обязанности судьи |
faire mal | ненадлежаще обращаться (с ... - я ... Alex_Odeychuk) |
faire mal | допускать случаи ненадлежащего обращения (с ... - я ... Alex_Odeychuk) |
faire mention au procès-verbal | указывать в протоколе |
faire mention au procès-verbal | заносить в протокол |
faire ménage commun avec qn | вести совместное хозяйство с кем-л. (ROGER YOUNG) |
faire ménage ensemble | вести совместное хозяйство (ROGER YOUNG) |
faire naître une obligation | порождать обязательство |
faire obstruction à | мешать (ROGER YOUNG) |
faire obstruction à | препятствовать (ROGER YOUNG) |
faire office d'intermédiaire | посредничать |
faire opposition | оспорить (Wif) |
faire-part | уведомление (vleonilh) |
faire-part officiel | официальное уведомление (vleonilh) |
faire partie du territoire étatique | входить в состав государства |
faire partie intégrante du contrat | составлять неотъемлемую часть договора (Acruxia) |
faire partie intégrante du contrat | являться неотъемлемой частью договора (Acruxia) |
faire partir d'intégrante | являться неотъемлемой частью (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk) |
faire passer la loi | провести закон (т.е. добиться его принятия парламентом vleonilh) |
faire perdre le caractère | лишает характера (напр., преступления vleonilh) |
faire poursuivre qn | подать ко взысканию на кого-л. (ROGER YOUNG) |
faire preuve | подтверждать |
faire preuve | доказывать |
faire preuve | свидетельствовать |
faire preuve | иметь силу доказательства |
faire préjudice | причинить ущерб (Пума) |
faire préjudice | нанести вред (Пума) |
faire redoubler | оставить на второй год (ROGER YOUNG) |
faire référence aux | ссылаться на (L'Express Alex_Odeychuk) |
faire ses études universitaires | учиться в университете (ROGER YOUNG) |
faire ses études à l'université | учиться в университете (ROGER YOUNG) |
faire spécifiquement référence aux | конкретно ссылаться на (L'Express Alex_Odeychuk) |
faire tous les efforts raisonnables pour | приложить все разумные усилия для (ROGER YOUNG) |
faire tout ce qui est raisonnablement possible pour | приложить все разумные усилия для (ROGER YOUNG) |
faire un apport à | внести вклад в (ROGER YOUNG) |
faire un aveu sincère | сделать чистосердечное признание (g e n n a d i) |
faire un bail | сдавать в аренду |
faire un bail | сдавать внаём |
faire un bail | сдавать в наём или в аренду (vleonilh) |
faire un don | сделать пожертвование (ROGER YOUNG) |
faire un dépôt | передавать на хранение (vleonilh) |
faire un dépôt | передавать вещь на хранение |
faire un dépôt | вносить депозит (ROGER YOUNG) |
faire une déclaration | делать заявление (vleonilh) |
faire une déposition | давать показания (vleonilh) |
faire une exacte application des dispositions de l'article 21-4 du Code civil | правильно применить положения статьи 21-4 Гражданского кодекса (France TV Info Alex_Odeychuk) |
faire une facture | выписывать счёт (vleonilh) |
faire une inexacte application des dispositions de l'article 21-4 du Code civil | неправильно применить положения статьи 21-4 Гражданского кодекса (France TV Info Alex_Odeychuk) |
faire une perquisition | производить обыск |
faire une proposition de régularisation | подать ходатайство о выдаче разрешения на пребывание или вида на жительство (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire valoir des droits | предъявлять претензию |
faire valoir des droits | предъявлять требования |
faire valoir l` immunité | воспользоваться иммунитетом |
faire valoir l'art. 51 de la Constitution | воспользоваться статьёй 51 Конституции РФ (philo) |
faire valoir ses droits | отстаивать свои права (ROGER YOUNG) |
faire valoir son droit | воспользоваться своим правом (vleonilh) |
faire valoir son droit | реализовать своё право (vleonilh) |
faire vendre | обращать в продажу |
faire à un crime | вменять в преступление (кому-л. vleonilh) |
faire à une perquisition | производить обыск (ROGER YOUNG) |
faire échec à la nuire à la porter atteinte à la nouveauté | порочить новизну |
faire également foi | являться равно аутентичными (о нескольких подлинных экземплярах документа vleonilh) |
faire élection de domicile | выбрать адрес места вручения судебных документов (la_tramontana) |
faire état | подтверждать (положение, статус I. Havkin) |
faire état des renseignements dans les jugements | раскрывать информацию при принятии судебных решений (NaNa*) |
faire évoluer la jurisprudence | повлиять на судебную практику (Le Figaro financial-engineer) |
faire évoluer la jurisprudence | усовершенствовать судебную практику (Le Figaro financial-engineer) |
faisant officiellement foi | имеющих одинаковую юридическую силу (ROGER YOUNG) |
les deux textes faisant également foi | имеющий равную юридическую силу (NaNa*) |
faisant également foi | имеющие одинаковую юридическую силу (NaNa*) |
faits constitutifs de l'infraction | действия состава преступления |
faits constitutifs de l'infraction | действия, образующие состав преступления (vleonilh) |
faits de gravite moyenne | деяния средней тяжести (vleonilh) |
faits de guerre | военные действия (vleonilh) |
faits de la cause | обстоятельства дела (напр.: Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.) |
faits de l'espèce | обстоятельства конкретного дела (vleonilh) |
faits fondés | обоснованные факты (ROGER YOUNG) |
faits survenus depuis | вновь открывшиеся обстоятельства (vleonilh) |
il incombe à qn de faire qch | в обязанность кого-то входит, надлежит кому-л., следует... (ulkomaalainen) |
inexistence des faits reprochés | отсутствие события преступления |
inspirer qn à faire qch | вдохновить кого-л. на (ROGER YOUNG) |
interdiction de faire concurrence | запрет на конкуренцию (ROGER YOUNG) |
jugement d'avant faire droit | судебное постановление по процессуальному вопросу |
les documents faisant l'objet d'échanges entre les parties | материалы, которыми обмениваются стороны (NaNa*) |
les faits et circonstances | факты и обстоятельства (L'investisseur doit réévaluer s'il contrôle l'entité émettrice lorsque les faits et circonstances indiquent qu'un ou plusieurs des trois éléments du contrôle ont changé. - Инвестор должен повторно оценить, контролирует ли он объект инвестиций или нет, в том случае, если факты и обстоятельства указывают на изменения в одном или нескольких из трех элементов контроля. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
lettre de faire-part | письменное уведомление |
l'objectif de la Loi est de faire en sorte que | целью закона является обеспечение того, чтобы (... Alex_Odeychuk) |
matérialité des faits | достоверность фактов фактических обстоятельств (ROGER YOUNG) |
matérialité des faits | фактическое положение |
matérialité des faits | фактические обстоятельства (ROGER YOUNG) |
menacer de nous faire subir des violences physiques | угрожать физической расправой (transland) |
ne font pas | не являются (Voledemar) |
ne pas faire l'objet d'aucune poursuite | не находиться в уголовном розыске (Vallusha) |
obligation de faire | обязательство совершить действие |
pour faire valoir ce que de droit | для предъявления по месту требования (transland) |
pour servir et faire valoir ce que de droit | по месту требования (transland) |
prendre en considération tous les faits et circonstances | рассматривать все факты и обстоятельства (Alex_Odeychuk) |
préparer l'exposé des faits | составлять заявление об обстоятельствах дела (ROGER YOUNG) |
présenter les faits | излагать факты (ROGER YOUNG) |
qualifier les faits | давать правовую оценку фактам (vleonilh) |
qualifier les faits | квалифицировать деяние (в уголовном праве vleonilh) |
rappel des faits | обстоятельства дела (maximik) |
reconstitution des faits | восстановление обстоятельств происшествия |
révélation des faits délictueux | сообщение о преступлениях (vleonilh) |
savoir-faire | ноу-хау (один из объектов промышленной собственности) |
se faire assister d'un conseil | воспользоваться помощью адвоката (vleonilh) |
se faire communiquer | истребовать (vleonilh) |
se faire communiquer la procédure | затребовать дело |
se faire délivrer | истребовать (документы, материалы дела vleonilh) |
se faire délivrer | потребовать выдачи (vleonilh) |
se faire l'écho de | поддержать (ROGER YOUNG) |
se faire naturaliser | приобретать гражданство в результате приёма в гражданство |
se faire ouvrir un compte | открыть счёт |
se faire ouvrir un compte | открывать счёт (vleonilh) |
se faire ouvrir un crédit | получать кредит (vleonilh) |
se faisant sous l'entière responsabilité de | осуществляться под полную ответственность (L'utilisation de се bureau se faisant sous l'entiere responsabllite du " Beneficiaire ", celui-ci devra justifier l'avoir assure contre l'incendie, le degat des eaux et le vol, aupres d'une compagnie d'assurance suisse avec notamment une couverture en Responsabllite Civile ainsi qu'une renonciation а tous recours contre le << Prestataire " et ses assureurs. ROGER YOUNG) |
s'il existe des raisons de faire qch. | при наличии оснований (ROGER YOUNG) |
société anonyme faisant appel public à l'épargne | открытое акционерное общество (ROGER YOUNG) |
tenir compte de tous les faits et circonstances | рассмотреть все факты и обстоятельства (Lorsqu'il évalue s'il contrôle une entité émettrice, l'investisseur doit tenir compte de tous les faits et circonstances. - Инвестор должен рассмотреть все факты и обстоятельства при оценке наличия контроля над объектом инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
un droit de faire appel de la décision | право на обжалование решения (Alex_Odeychuk) |
un droit de faire appel de la décision | право на обжалование решения (в суде апелляционной инстанции Alex_Odeychuk) |
être en droit de faire qch. | иметь право на для (ROGER YOUNG) |
être tenu de faire qch | быть обязанным делать (что-л.) |