French | Greek |
Académie européenne de sécurité et de défense | Ευρωπαϊκή Ακαδημία Ασφάλειας και'Αμυνας |
accueil et intégration dans le milieu social et professionnel | υποδοχή και ένταξη στο κοινωνικό περιβάλλον |
acheter et vendre fermeau comptant et à terme | αγοράζω και πωλώ με οριστικές πράξειςάμεσης και προθεσμιακής εκτελέσεως |
action commune dans les domaines relevant de la politique étrangère et de sécurité | κοινή δράση στους τομείς που εμπίπτουν στην εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας |
actionner en dommages et intérêts | ασκώ αγωγή αποζημίωσης |
activement et sans réserve | ενεργά και ανεπιφυλάκτως |
agences et organes | οργανισμοί και φορείς |
agents,conseils et avocats comparaissant devant la Cour | εκπρόσωποι, σύμβουλοι και δικηγόροι παριστάμενοι ενώπιον του Δικαστηρίου |
agir en dommages et intérêts | ασκώ αγωγή αποζημίωσης |
agir en son nom propre et pour son propre compte | ενεργώ εξ ιδίου ονόματος και για ίδιο λογαριασμό |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | διευκόλυνση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'entrée,à la circulation et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου, κυκλοφορίας και διαμονής |
aides destinées à promouvoir la culture et la conservation du patrimoine | ενισχύσεις για την προώθηση του πολιτισμού και της διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς |
ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, représentant permanent | Μόνιμος Αντιπρόσωπος |
application des réglementations forestières, gouvernance et échanges commerciaux | επιβολή της δασικής νομοθεσίας, διακυβέρνηση και εμπόριο |
apposer les marques d'une façon visible, bien lisible et indélébile | τα σήματα τοποθετούνται κατά τρόπο ευδιάκριτο, ευανάγνωστο και ανεξίτηλο |
apprentissage et diffusion des langues | εκμάθηση και διάδοση των γλωσσών |
apprentissage et diffusion des langues des Etats membres | εκμάθηση και διάδοση των γλωσσών των κρατών μελών |
arbitrage entre investisseurs et États | διαιτησία μεταξύ επενδυτή και κράτους |
arbitrage entre les investisseurs et l'État | διαιτησία μεταξύ επενδυτή και κράτους |
arguments de fait et de droit invoqués | προβαλλόμενα πραγματικά και νομικά επιχειρήματα |
arrêt du Tribunal rendu après annulation et renvoi | απόφαση του Πρωτοδικείου κατόπιν ακυρώσεως αποφάσεως και αναπομπής |
arrêts par défaut et opposition | ερήμην αποφάσεις και ανακοπή ερημοδικίας |
assurance généralisée des veuves et des orphelins | γενικό σύστημα ασφάλισης χηρών και ορφανών |
assurance généralisée des veuves et des orphelins | γενική ασφάλιση χηρών και ορφανών |
attestation de bonne vie et moeurs | πιστοποιητικό καλής διαγωγής |
audition des intéressés et des tiers | ακρόαση των ενδιαφερομένων και των τρίτων |
autorités nationales chargées des poursuites pénales et de la sécurité | εθνικές αρχές που είναι επιφορτισμένες με τις ποινικές διώξεις και την ασφάλεια |
autorités policières et judiciaires | αστυνομικές και δικαστικές αρχές |
avoir droit de vote et d'éligibilité aux élections municipales | έχω δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι στις δημοτικές και κοινοτικές εκλογές |
blé et épeautre | σιτάρι και όλυρα |
bordereau des pièces et documents annexés | συνημμένη κατάσταση στοιχείων και εγγράφων |
Bureau des narcotiques et des drogues dangereuses | Γραφείο Ναρκωτικών και Επικίνδυνων Φαρμάκων |
Bureau international des poids et mesures | Διεθνές Γραφείο Σταθμών και Μέτρων |
bénéficier de la protection de la part des autorités diplomatiques et consulaires de tout Etat membre | απολαύω της διπλωματικής και προξενικής προστασίας κάθε κράτους μέλους |
capitaux et paiements | κεφάλαια και πληρωμές |
Centre de droit économique international et européen | Κέντρο Διεθνούς και Ευρωπαϊκού Οικονομικού Δικαίου |
centre d'identification et d'expulsion | κέντρο περιορισμού |
Centre d'information, de réflexion et d'échange dans le domaine de la coopération judiciaire | Κέντρο Πληροφόρησης, Μελετών και Ανταλλαγών στον τομέα της Δικαστικής Συνεργασίας |
centre d'information et d'orientation | κέντρο πληροφόρησης και προσανατολισμού |
centre d'orientation scolaire et professionnelleF | κέντρο πληροφόρησης και προσανατολισμού |
Centre d'études légales et sociales | Κέντρο Νομικών και Πολιτικών Μελετών |
Centre d'études pour l'application du droit communautaire en matière pénale et financière | Κέντρο μελετών για την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου σε ποινικά και οικονομικά θέματα |
certificat de bonne conduite, vie et moeurs | πιστοποιητικό καλής διαγωγής |
certificat de bonne vie et moeurs | πιστοποιητικό καλής διαγωγής |
certificat de bonnes vie et moeurs | πιστοποιητικό καλής διαγωγής |
certifié véritable et sincère | εθεωρήθη |
citation des témoins et experts | κλήτευση μαρτύρων και πραγματογνωμόνων |
citer des témoins et des experts | καλώ μάρτυρες και πραγματογνώμονες |
Code de conduite concernant l'accès du public aux documents de la Commission et du Conseil | Κώδικας συμπεριφοράς όσον αφορά την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα της Επιτροπής και του Συμβουλίου |
code du commerce et de l'industrie | νόμος περί ρυθμίσεως του εμπορίου και της βιομηχανίας |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | κώδικας ISM |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | διεθνής κώδικας διαχείρισης της ασφάλειας |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | διεθνής κώδικας ασφαλούς διαχείρισης |
collecte, établissement et diffusion des statistiques | συλλογή, επεξεργασία και διανομή στατιστικών στοιχείων |
collectivités régionales et locales | οργανισμός τοπικής αυτοδιοίκησης |
collectivités régionales et locales | οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης και περιφερειακής διοίκησης |
Comité de la convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction Convention de Washington | Επιτροπή της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση |
Comité de la convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | επιτροπή της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση |
Comité des affaires administratives et financières | επιτροπή δημοσιονομικών και διοικητικών θεμάτων |
Comité des utilisations pacifiques du fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale | Επιτροπή για την Ειρηνική Χρήση του Θαλάσσιου και του Ωκεάνειου Βυθού πέρα από τα όρια της Εθνικής Δικαιοδοσίας |
Comité d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme | Επιτροπή εμπειρογνωμόνων για την αξιολόγηση των μέτρων κατά της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες |
Comité pour la mise en oeuvre du programme d'action communautaire visant à prévenir et à combattre la violence envers les enfants, les adolescents et les femmes et à protéger les victimes et les groupes à risque Daphné II | Επιτροπή για την εφαρμογή του προγράμματος κοινοτικής δράσης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας εις βάρος παιδιών, νέων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου Δάφνη II |
Comité pour la mise en œuvre du programme communautaire pluriannuel visant à encourager le développement et l'utilisation du contenu numérique européen sur les réseaux mondiaux ainsi qu'à promouvoir la diversité linguistique dans la société de l'information eContent | Επιτροπή για την εφαρμογή του πολυετούς κοινοτικού προγράμματος για την τόνωση της ανάπτυξης και της χρήσης του ευρωπαϊκού ψηφιακού περιεχομένου στα παγκόσμια δίκτυα, καθώς και για την προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας στην κοινωνία της πληροφορίας eContent |
Comité relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale Règlement Bruxelles II | Επιτροπή για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας Κανονισμός "Βρυξέλλες II" |
Comité sur la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme | Επιτροπή για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας |
commerce illégal de matières radioactives et nucléaires | λαθρεμπόριo ραδιεvεργώv και πυρηvικώv υλικώv |
commission consultative des achats et des marchés | Συμβουλευτική Επιτροπή Αγορών και Συμβάσεων |
commission de la politique régionale et de l'aménagement du territoire | Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής και Χωροταξίας |
commission des affaires financières et administratives | επιτροπή δημοσιονομικών και διοικητικών θεμάτων |
Commission des questions juridiques et des droits de l'homme | Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Ανθρώπινων Δικαιωμάτων |
Commission nationale des télécommunications et des postes | Εθνική Επιτροπή Τηλεπικοινωνιών |
Commission spéciale de La Haye sur les affaires générales et la politique de la Conférence | Ειδική Επιτροπή για τις γενικές υποθέσεις και την πολιτική της Διάσκεψης της Χάγης: Επιτροπή Ι της Διάσκεψης της Χάγης για τις γενικές υποθέσεις και την πολιτική |
communauté des meubles et acquêts | κοινοκτημοσύνη κινητών και αποκτημάτων |
communauté européenne du charbon et de l'acier | Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα |
Communauté Européenne du Charbon et de l'Acier | Ευρωπαϊκή Κοινότητα 'Ανθρακα Χάλυβα |
compétence en matière de contrefaçon et de validité | αρμοδιότητα σε θέματα παραποίησης και εγκυρότητας |
compétence en matière de contrefaçon et de validité | αρμοδιότητα σε θέματα απομίμησης και εγκυρότητας |
compétences formelles et matérielles | τυπικές και ουσιατικές ή καθ'ύλην αρμοδιότητες |
conditions générales en matière d'offres et cahier des charges | γενικές διατάξεις περί προσφοράς και συμβάσεων |
conditions économiques et financières | οικονομικές και δημοσιονομικές προϋποθέσεις |
Conseil de surveillance de la vie privée et des libertés civiles | Επιτροπή Εποπτείας της Ιδιωτικής Ζωής και Ατομικών Ελευθεριών |
Conseil international des auteurs et compositeurs de musique | Διεθνές Συμβούλιο Στιχουργών και Συνθετών Μουσικής |
Conseil supérieur de la magistrature et du ministère public de Bosnie-Herzégovine | Ανώτατο Δικαστικό και Εισαγγελικό Συμβούλιο |
conseil supérieur des juges et des procureurs | Ανώτατο Δικαστικό και Εισαγγελικό Συμβούλιο |
conseiller d'insertion et de probation | επιτηρητής |
conseiller d'insertion et de probation | δικαστικός επιμελητής |
conservation et sauvegarde du patrimoine culturel d'importance européenne | διατήρηση και προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς ευρωπαϊκής σημασίας |
contenu illégal et préjudiciable sur Internet | παράνομο και βλαβερό περιεχόμενο στο Διαδίκτυο |
contrôle prudentiel des établissements de crédit et autres établissements financiers | προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και λοιπών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Παράλληλη Σύμβαση |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | σύμβαση περί διεθνούς δικαιοδοσίας και εκτελέσεως των αποφάσεων επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Σύμβαση του Λουγκάνο |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière matrimoniale | Σύμβαση όσον αφορά τη δικαστική αρμοδιότητα και την εκτέλεση των αποφάσεων σε θέματα γάμου |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση των αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις παγιωμένη μορφή |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Σύμβαση του exequatur |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Σύμβαση του Λουγκάνο |
Convention concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990. | Σύμβαση της 19ης Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Schengen της 14ης Ιουνίου 1985,σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα |
convention d'Athènes du 13 décembre 1974 sur le transport par mer des passagers et des bagages | σύμβαση της Αθήνας της 13ης Δεκεμβρίου 1974 σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και αποσκευών |
convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Σύμβαση της Βέρνης για την προστασία λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων |
convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques | σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων |
Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques | Σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων |
convention de Berne sur la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Σύμβαση της Βέρνης για την προστασία λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων |
convention de Berne sur la protection des oeuvres littéraires et artistiques | σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων |
Convention de Bruxelles de 1968 sur la détermination de la juridiction compétente en matière civile et commerciale | σύμβαση περί διεθνούς δικαιοδοσίας και εκτελέσεως των αποφάσεων επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων |
Convention de Bruxelles de 1968 sur la détermination de la juridiction compétente en matière civile et commerciale | σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention de Bruxelles de 1968 sur la détermination de la juridiction compétente en matière civile et commerciale | Σύμβαση των Βρυξελλών |
convention de Genève du 1er mars 1973 sur le contrat de transport international par terre des voyageurs et des bagages | σύμβαση της Γενεύης της 1ης Μαρτίου 1973 σχετικά με τη σύμβαση διεθνούς χερσαίας μεταφοράς ταξιδιωτών και αποσκευών |
Convention de La Haye du 1er juin 1956 sur la reconnaissance de la personnalité juridique des sociétés,associations et fondations | σύμβαση της Χάγης της 1ης Ιουνίου 1956 για την αναγνώριση της νομικής προσωπικότητας των εταιρειών,σωματείων και ιδρυμάτων |
convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle et de la protection des informations non divulguées relatives au savoir-faire | σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και της προστασίας πληροφοριών σχετικών με την τεχνογνωσία που δεν έχουν κοινοποιηθεί |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της παράνομης εμπορίας ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών |
Convention des Nations unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του Λαθρεμπορίου Ναρκωτικών και των Ψυχοτρόπων Ουσιών |
Convention des Nations unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών φαρμάκων και ψυχοτρόπων ουσιών |
Convention des Nations unies contre le trafic illicite des drogues et des substances psychotropes | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του Λαθρεμπορίου Ναρκωτικών και των Ψυχοτρόπων Ουσιών |
Convention des Nations unies contre le trafic illicite des drogues et des substances psychotropes | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών φαρμάκων και ψυχοτρόπων ουσιών |
convention des Nations unies pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την αναγνώριση και την εκτέλεση των αλλοδαπών διαιτητικών αποφάσεων |
convention des Nations unies pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την αναγνώριση και την εκτέλεση διαιτητικών αποφάσεων |
convention des Nations unies pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την αναγνώριση και την εκτέλεση των διαιτητικών αποφάσεων |
convention des Nations unies pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | Σύμβαση της Νέας Υόρκης |
Convention des Nations unies sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την αναγνώριση και την εκτέλεση διαιτητικών αποφάσεων |
Convention des Nations unies sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την αναγνώριση και την εκτέλεση των αλλοδαπών διαιτητικών αποφάσεων |
Convention des Nations unies sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την αναγνώριση και την εκτέλεση των διαιτητικών αποφάσεων |
Convention des Nations unies sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | Σύμβαση της Νέας Υόρκης |
convention des Nations unies sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères,du 10 juin 1958 | σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την αναγνώριση και την εκτέλεση των αλλοδαπών διαιτητικών αποφάσεων της 10ης Ιουνίου 1958 |
convention du 20 novembre 1963 portant amendement à la convention révisée de Mannheim pour la navigation sur le Rhin et protocole additionnel du 25 octobre 1972 | σύμβαση της 20ής Νοεμβρίου 1963,με την οποία επιφέρεται τροπολογία στην αναθεωρημένη σύμβαση του Mannheim και πρόσθετο πρωτόκολλο της 25ης Οκτωβρίου 1972 |
Convention du 27 octobre 1956 entre le Grand-duché du Luxembourg,la République fédérale d'Allemagne et la République française au sujet de la canalisation de la Moselle | Σύμβαση της 27ης Οκτωβρίου 1956 μεταξύ Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου,Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Γαλλικής Δημοκρατίας με αντικείμενο τη διευθέτηση του ρου του ποταμού Moselle |
convention du 09 octobre 1978 relative à l'adhéson du royaume de Danemark,de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la convention de Bruxelles | σύμβαση της 19ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας,της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας στη σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrative | Σύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις |
convention internationale de Bruxelles,du 27 mai 1967,pour l'unification de certaines règles relatives aux privilèges et hypothèques maritimes | διεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 27ης Μαΐου 1967 για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τα ναυτικά προνόμια και τις ναυτικές υποθήκες |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη δικαιοδοσία αστικών δικαστηρίων σε υποθέσεις συγκρούσεως πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952 |
Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | Διεθνής Σύμβαση για την προστασία των δικαιωμάτων των διακινούμενων εργαζομένων και των μελών των οικογενειών τους |
Convention monétaire entre la République italienne, au nom de la Communauté européenne, et la République de Saint-Marin | Νομισματική σύμβαση μεταξύ της Ιταλικής Δημοκρατίας, ενεργούσας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου |
convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale | Σύμβαση για την πρόληψη και την καταστολή των τρομοκρατικών πράξεων που λαμβάνουν μορφή εγκλημάτων κατά των προσώπων ή συναφών πράξεων εκβίασης |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | Σύμβαση "περί της αναγνωρίσεως και εκτελέσεως των αλλοδαπών διαιτητικών αποφάσεων" |
convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats | Σύμβαση ICSID |
convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats | Σύμβαση για τη ρύθμιση των σχετιζομένων προς τις επενδύσεις διαφορών μεταξύ κρατών και υπηκόων άλλων κρατών |
convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats | Διεθνής Σύμβαση για τη Διευθέτηση των Διαφορών στον τομέα Επενδύσεων |
Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international et protocole additionnel signés à Varsovie le 12 octobre 1929 | Σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929 |
Convention relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires et protocole additionnel faits à Bruxelles le 25 mai 1962 | Σύμβαση σχετικά με την ευθύνη των φορέων εκμεταλλεύσεως πυρηνικών πλοίων και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στις Βρυξέλλες στις 25 Μαΐου 1962 |
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Σύμβαση για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις |
Convention relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | σύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par les conventions successives relatives à l'adhésion .... | Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις καθώς και στο Πρωτόκολλο για την ερμηνεία της από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως τροποποιήθηκαν από τη Σύμβαση για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, από τη Σύμβαση για την προσχώρηση... |
convention sur la conciliation et l'arbitrage | συμφωνία για τη συμφιλίωση και τη διαιτησία |
Convention sur la conservation et la gestion des ressources en colin Pollachius dans la partie centrale de la mer de Bering | Σύμβαση για τη διατήρηση και διαχείριση των αποθεμάτων μπακαλιάρου της Αλάσκας στην κεντρική Βερίγγειο Θάλασσα |
convention sur la coopération pour la protection et l'utilisation durable du Danube | σύμβαση για την προστασία του Δούναβη |
convention sur la coopération pour la protection et l'utilisation durable du Danube | Σύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Διαρκή Χρήση του Δούναβη |
convention sur la coopération pour la protection et l'utilisation durable du Danube | Σύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Βιώσιμη Χρήση του Δούναβη |
Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë | Σύμβαση για τη χωρική θάλασσα και τη συνορεύουσα ζώνη ; Σύμβαση για την αιγιαλίτιδα ζώνη και τη συνορεύουσα ζώνη |
Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille | σύμβαση για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των μεταναστών εργαζομένων και των οικογένειών τους |
Convention sur la reconnaissance des divorces et séparations de corps | συνθήκη για την αναγνώριση των διαζυγίων και των νομίμων χωρισμών |
Convention sur la reconnaissance des divorces et séparations de corps | Σύμβαση σχετικά με την αναγνώριση των διαζυγίων και χωρισμών των συζύγων |
Convention sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commerciale | Σύμβαση για την αναγνώριση και την εκτέλεση αλλοδαπών αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
convention sur la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale | Σύμβαση για τη διαβίβαση δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention sur le recouvrement international des aliments destinés aux enfants et à d'autres membres de la famille | Σύμβαση για την είσπραξη, σε διεθνές επίπεδο, απαιτήσεων διατροφής παιδιών και άλλων μορφών οικογενειακής διατροφής |
Convention sur les privilèges et des immunités des Nations Unies | Σύμβαση για τα προνόμια και τις ασυλίες των Ηνωμένων Εθνών |
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées | Σύμβαση για τα προνόμια και τις ασυλίες των ειδικευμένων υπηρεσιών |
Convention sur l'information et la coopération juridique concernant les "Services de la société de l'information" | Σύμβαση αριθ. 180 του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πληροφόρηση και τη δικαστική συνεργασία όσον αφορά τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Σύμβαση καταρτιζόμενη βάσει του άρθρου Κ3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
convergence économique et monétaire | οικονομική και νομισματική σύγκλιση |
coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures | συνεργασία στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων |
coopération en matière de formation entre établissements d'enseignement ou de formation professionnelle et entreprises | συνεργασία μεταξύ εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων στον τομέα της κατάρτισης |
coordination des enquêtes et poursuites | συντονισμός των ερευνών και των διώξεων |
coordination, organisation et réalisation d'enquêtes et d'actions opérationnelles | συντονισμός, διοργάνωση και διεξαγωγή ερευνών και επιχειρησιακών δράσεων |
Cour de conciliation et d'arbitrage | Διεθνές Δικαστήριο Συνδιαλλαγής και Διαιτησίας |
créer un espace de liberté et de securité | δημιουργώ χώρο ελευθερίας και ασφάλειας |
dans la jurisprudence et dans la doctrine | στη νομολογία και στη θεωρία |
demande de dommages et intérêts | επιδίωξη ικανοποιήσεως αξιώσεων αποζημειώσεως |
demande de réception et d'homologation CEE | αίτηση έγκρισης τύπου ΕΟΚ |
demande en dommages et intérêts | δικαίωμα αποζημιώσεως |
demande en dommages et intérêts | δικαίωμα αποζημίωσης |
diffusion de façon objective et égale | μετάδοση αντικειμενική και επί ίσοις όροις των διαφόρων εκπομπών |
diffusion et valorisation des résultats des activités en matière de recherche, de développement technologique et de démonstration communautaires | διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων στον τομέα της κοινοτικής έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης |
diffusion et valorisation des résultats des activités en matière de recherche,de développement technologique et de démonstration communautaires | διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων στον τομέα της κοινοτικής έρευνας,τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης |
directeur départemental du travail et de la main-d'oeuvre | προϊστάμενος περιφερειακής επιθεώρησης εργασίας |
directeur départemental du travail et de la main-d'oeuvre | προϊστάμενος νομαρχιακής επιθεώρησης εργασίας |
Direction des Affaires criminelles et des Grâces | Διεύθυνση ποινικών υποθέσεων και απονομής χάριτος |
Direction des libertés publiques et des affaires juridiques | Διεύθυνση ατομικών ελευθεριών και νομικών υποθέσεων |
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil | Οδηγία ΕΔΕ |
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil | Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου |
directive relative à des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membres | οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα |
directive relative à la prévention et au contrôle intégrés de la pollution | οδηγία IPPC |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | οδηγία σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | οδηγία για την πρόσβαση |
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniques | οδηγία για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών |
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniques | οδηγία για την αδειοδότηση |
directive relative à un cadre réglementaire commun pour les réseaux et services de communications électroniques | οδηγία σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών |
directive sur la prévention et la réduction intégrées de la pollution | οδηγία IPPC |
Directive 2011/61/UE du Parlement européen et du Conseil sur les gestionnaires de fonds d'investissement alternatifs et modifiant les directives 2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements CE no 1060/2009 et UE no 1095/2010 | οδηγία σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων |
Directive 2011/61/UE du Parlement européen et du Conseil sur les gestionnaires de fonds d'investissement alternatifs et modifiant les directives 2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements CE no 1060/2009 et UE no 1095/2010 | Οδηγία 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων και για την τροποποίηση των οδηγιών 2003/41/ΕΚ και 2009/65/ΕΚ και των κανονισμών ΕΚ αριθ. 1060/2009 και ΕΕ αριθ. 1095/2010 |
dispositif de tout arrêt et ordonnance de référé | διατακτικό κάθε αποφάσεως και διατάξεως περί ασφαλιστικών μέτρων |
disposition d'exécution et de sanction | διάταξη επιβολής κυρώσεων |
dispositions adéquates d'exécution et de sanction | κατάλληλες διατάξεις επιβολής κυρώσεων |
dissolution et liquidation | διάλυση-ρευστοποίηση |
droit au respect de la vie privée et familiale | δικαίωμα στο σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής |
droit d'accès aux documents des institutions, organes et organismes de l'Union | δικαίωμα πρόσβασης σε έγγραφα των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης |
droit d'accès à la mer et depuis la mer | δικαίωμα πρόσβασης προς και από τη θάλασσα |
droit de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres | δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής στο έδαφος των κρατών μελών |
droit de décider de la communication et de l'utilisation des informations à caractère personnel | δικαίωμα πληροφορικής αυτοδιάθεσης |
droit de développer librement sa personnalité et de participer à la vie sociale, économique et politique du pays | δικαίωμα της συμμετοχής στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της χώρας |
droit de l'urbanisme et de la planification régionale | νομοθεσία περί χωροταξίας,πολεοδομίας και χρήσεων γης |
droit de l'urbanisme et de l'aménagement du territoire | νομοθεσία περί χωροταξίας,πολεοδομίας και χρήσεων γης |
droit de se marier et de fonder une famille | δικαίωμα γάμου και δικαίωμα δημιουργίας οικογένειας |
droit de vote actif et passif | δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι |
droit des dessins et modèles | δικαίωμα επί σχεδίων και υποδειγμάτων |
droit des dessins et modèles | δικαίωμα επί σχεδίων |
droit d'utilisation et de consommation | δικαίωμα χρήσεως και καταναλώσεως |
droit à des dommages et intérêts | αξίωση για αποζημίωση |
droit à la liberté et à la sûreté | δικαίωμα στην ελευθερία και την ασφάλεια |
droit à un recours effectif et à accéder à un tribunal impartial | δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου |
droits d'administration et de disposition | δικαιώματα διαχείρισης και διαθέσεως |
droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale | δικαιώματα πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας |
droits et devoirs découlant des relations de famille, de parenté, de mariage ou d'alliance | δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από οικογενειακές σχέσεις, σχέσεις συγγένειας εξ αίματος, γάμου ή αγχιστείας |
droits et devoirs entre parents et enfants | δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ γονέων και τέκνων |
droits et devoirs entre époux | δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ συζύγων |
droits et garanties nécessaires à l'exercice indépendant des fonctions | αναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων |
décider des contestations sur les droits et obligations de caractère civil | αποφασίζω για αμφισβητήσεις των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων αστικού χαρακτήρα |
décision de la juridiction nationale qui suspend la procédure et saisit la Cour | απόφαση του εθνικού δικαστηρίου που αναστέλλει τη διαδικασία και παραπέμπειορισμένο ζήτημαστο Δικαστήριο |
Décision sur l'établissement, le fonctionnement et l'utilisation du système d'information Schengen de deuxième génération SIS II | Απόφαση σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς SIS II |
décision-cadre du Conseil relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις |
décision-cadre du Conseil relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων |
Décision-cadre du Conseil relative à la simplification de l'échange d'informations et de renseignements entre les services répressifs des États membres de l'Union européenne | Απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίού, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 , για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Décision-cadre relative au mandat d'arrêt européen et aux procédures de remise entre Etats membres | Απόφαση-πλαίσιο για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών |
décisions judiciaires et extrajudiciaires en matière civile | δικαστικές και εξώδικες αποφάσεις σε αστικές υποθέσεις |
Déclaration n° 57 de la Belgique, de la France et de l'Italie au protocole sur les institutions dans la perspective de l'élargissement de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 57 του Βελγίου, της Γαλλίας και της Ιταλίας για το Πρωτόκολλο σχετικά με τα όργανα ενόψει της διεύρυνσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 59 de la Grèce relative au statut des églises et des associations ou communautés non confessionnelles | Δήλωση αριθ. 59 της Ελλάδας σχετικά με τη δήλωση για το καθεστώς των εκκλησιών και των μη ομολογιακών ενώσεων |
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiarité | Δήλωση αριθ. 54 της Γερμανίας, της Αυστρίας και του Βελγίου για την επικουρικότητα |
Déclaration n° 52 de l'Autriche et du Luxembourg relative aux établissements de crédit | Δήλωση αριθ. 52 της Αυστρίας και του Λουξεμβούργου για τα πιστωτικά ιδρύματα |
Déclaration n° 55 de l'Irlande relative à l'article 3 du protocole sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande | Δήλωση αριθ. 55 της Ιρλανδίας σχετικά με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας |
Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir | Διακήρυξη για τις βασικές αρχές δικαιοσύνης για τα θύματα της εγκληματικότητας και της κατάχρησης εξουσίας |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne du Surinam et des Antilles néerlandaises | Δήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα του Σουρινάμ και των Ολλανδικών Αντιλλών |
Déclaration n° 22 relative au Comité économique et social | Δήλωση αριθ. 22 για την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή |
Déclaration n° 43 relative au protocole sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalité | Δήλωση αριθ. 43 σχετικά με το Πρωτόκολλο περί της εφαρμογής των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας |
Déclaration n° 30 relative au régime linguistique dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune | Δήλωση αριθ. 30 για τη χρήση γλωσσών στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
Déclaration n° 4 relative aux articles 24 ex-article J.14 et 38 ex-article K.10 du traité sur l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 4 σχετικά με τα άρθρα 24 πρώην άρθρο Ι.14 και 38 πρώην άρθρο Κ.10 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
Déclaration n° 27 relative aux litiges entre la BCE et l'IME, d'une part, et leurs agents, de l'autre | Δήλωση αριθ. 27 σχετικά με τις διαφορές μεταξύ της ΕΚΤ και του ΕΝΙ, αφενός, και των υπαλλήλων τους, αφετέρου |
Déclaration n° 29 relative aux modalités pratiques dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune | Δήλωση αριθ. 29 για τους πρακτικούς διακανονισμούς στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
Déclaration n° 6 relative aux relations monétaires avec la République de Saint-Marin, la Cité du Vatican et la Principauté de Monaco | Δήλωση αριθ. 6 σχετικά με τις νομισματικές σχέσεις με τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου, το κράτος του Βατικανού και το Πριγκηπάτο του Μονακό |
Déclaration n° 28 relative aux votes dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune | Δήλωση αριθ. 28 για την ψηφοφορία στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
Déclaration n° 6 relative à la création d'une unité de planification de la politique et d'alerte rapide | Δήλωση αριθ. 6 για την Ίδρυση Μονάδας Σχεδιασμού Πολιτικής και Έγκαιρης Προειδοποίησης |
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentale | Δήλωση για την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Διακήρυξη για την εκχώρηση ανεξαρτησίας στις αποικιακές χώρες και λαούς |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Διακήρυξη της αναγνώρισης της ανεξαρτησίας των αποικιοκρατουμένων χωρών και λαών |
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour | καθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο |
défenses et observations | απαντήσεις και παρατηρήσεις |
définir le rôle respectif de la Commission et de la Cour de justice | οριοθετούν τα καθήκοντα της Eπιτροπής και του Δικαστηρίου |
délai et forme du recours | προθεσμία και τύπος της προσφυγής |
délicatesse et honnêteté | διακριτικότητα και εντιμότητα |
emplacement et mode d'application des plaques et inscriptions réglementaires | θέση και τρόπος τοποθέτησης των πινακίδων και επιγραφών σύμφωνα με τον κανονισμό |
Engagement international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture | Διεθνής υποχρέωση για τους φυτογενετικούς πόρους για τα τρόφιμα και τη γεωργία του FAO |
enquêtes et poursuites pénales relatives aux génocides, aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre | διεύρυνση και δίωξη της γενοκτονίας, των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και των εγκλημάτων πολέμου |
enquêtes sur les crimes de guerre et poursuites | διερεύνηση και δίωξη εγκλημάτων πολέμου |
ensemble d'instruments visant à promouvoir et garantir le respect de tous les droits fondamentaux des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles | δέσμη εργαλείων για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από λεσβίες, ομοφυλόφιλους, αμφιφυλόφιλους και διεμφυλικούς |
erreurs et omissions | λάθη και παραλείψεις; σφάλματα και παραλείψεις; τακτοποιητέα στοιχεία |
espace commun de prospérité et de paix | κοινός χώρος ευημερίας και ειρήνης |
Espace juridique et judiciaire après Maastricht | Νομικός και δικαστικός χώρος μετά το Μάαστριχτ |
et les autres personnes morales relevant du droit public ou privé | και τα άλλα νομικά πρόσωπα δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου |
Etats présents et votants | κράτη παρόντα και έχοντα ψήφο |
ex aequo et bono | κατά το ορθόν και το ίσον ex aequo et bono (ex aequo et bono) |
exception à l'égalité entre les hommes et les femmes pour une raison valable | εξαίρεση από την ισότητα φύλων για αποχρώντα λόγο |
exclusion et récusation | αποκλεισμός και εξαίρεση |
faciliter l'accès aux activités non salariées et leur exercice | διευκολύνω την ανάληψη και την άσκηση μη μισθωτών δραστηριοτήτων |
faciliter l'utilisation de l'Écu et surveiller son développement,y compris le bon fonctionnement du système de compensation en Écus | διευκολύνω τη χρήση του ECU και εποπτεύω την ανάπτυξή του,συμπεριλαμβανομένης της ομαλής λειτουργίας του συστήματος συμψηφισμού σε ECU |
faits et circonstances sur lesquels la dénonciation est fondée | γεγονότα και περιστατικά στα οποία βασίζεται η καταγγελία |
faux et usage de faux | πλαστογραφία και χρήση πλαστών εγγράφων ; έκδοση και κυκλοφορία πλαστών χαρτονομισμάτων ή κίβδηλων νομισμάτων |
finances publiques et conditions monétaires saines | υγιή δημόσια οικονομικά και υγιείς νομισματικές συνθήκες |
formation et reconversion professionnelles | επαγγελματική κατάρτιση και επαγγελματικός αναπροσανατολισμός |
formation professionnelle initiale et la formation continue | αρχική επαγγελματική εκπαίδευση και συνεχής κατάρτιση |
fourniture de fleurs et pierres tombales | προμήθεια λουλουδιών και επιτυμβίων πλακών |
frais de réception et de représentation | έξοδα παραστάσεως |
franchises douanières et fiscales | τελωνειακές και φορολογικές απαλλαγές |
Guide pratique commun du Parlement européen, du Conseil et de la Commission à l'intention des personnes qui contribuent à la rédaction des textes législatifs au sein des institutions communautaires | Κοινός πρακτικός οδηγός για τα πρόσωπα που συμβάλλουν στη σύνταξη των νομοθετικών κειμένων στο πλαίσιο των κοινοτικών οργάνων' κοινός πρακτικός οδηγός |
habitudes loyales et constantes du commerce | θεμιτή και πάγια πρακτική του εμπορίου |
impôts et taxes réels | πραγματικοί φόροι και τέλη |
impôts sur les revenus et sur la fortune | φόρος επί του εισοδήματος και της περιουσίας |
indication de la dénomination et de la compétence territoriale | αναφορά της ονομασίας και της κατά τόπον αρμοδιότητας |
indication des classes de produits et services | ένδειξη των κατηγοριών προϊόντων και υπηρεσιών |
information et éducation en matière de santé | ενημέρωση και διαπαιδαγώγηση στον τομέα της υγείας |
ingénierie, achat et construction | μηχανολογικές, προμήθειες και κατασκευαστικές |
insertion et la réinsertion professionnelle sur le marché du travail | επαγγελματική ένταξη και επανένταξη στην αγορά της εργασίας |
internationale du personnel des postes,télégraphes et téléphones | Διεθνής του Προσωπικού Ταχυδρομικών,Τηλεγραφικών και Τηλεφωνικών Υπηρεσιών |
intégration dans les différentes politiques des questions d'égalité entre les hommes et les femmes | συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου |
jouissance des droits et libertés | χρήσις δικαιωμάτων και ελευθεριών |
jouissance des droits et libertés | απόλαυση δικαιωμάτων και ελευθεριών |
Journal officiel pour la publication des lois, décrets et ordonnances | Εφημερίδα της Κυβερνήσεως της ΟΔΓ |
judiciairement et extrajudiciairement | δικαστικώς και εξωδίκως |
la jouissance et la protection des droits | η απόλαυση και η προστασία των δικαιωμάτων |
la nature et le moyen du contrôle | η φύση και τα μέσα του ελέγχου |
la responsabilité personnelle légale des associés et des organes | προσωπική ευθύνη των εταίρων και των οργάνων |
le caractère jurisprudentiel des droits britannique et irlandais | ο νομολογιακός χαρακτήρας του βρετανικού και του ιρλανδικού δικαίου |
le Conseil délibère avec la Commission et,le cas échéant,avec | το Συμβούλιο συζητεί με την Eπιτροπή και,κατά περίπτωση,με... |
le droit de libre circulation et de libre séjour pour tout citoyen de l'Union | το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας και της ελεύθερης διαμονής για κάθε πολίτη της Ένωσης |
le droit des sociétés, associations et personnes morales | δίκαιο των εταιριών και άλλων ενώσεων με ή χωρίς νομική προσωπικότητα |
le droit des sociétés, associations et personnes morales | δίκαιο των εταιρειών, ενώσεων και νομικών προσώπων |
le droit du travail et les conditions de travail | το εργατικό δίκαιο και οι όροι εργασίας |
le maintien de l'ordre public et la sauvegarde de la sécurité intérieure | διατήρηση της δημόσιας τάξης και διαφύλαξη της εσωτερικής ασφάλειας |
le maintien de l'ordre public et la sauvegarde de la sécurité intérieure | τήρηση της δημόσιας τάξης και διαφύλαξη της εσωτερικής ασφάλειας |
le maintien de l'ordre public et la sauvegarde de la sécurité intérieure | διατήρηση της δημόσιας τάξης και διαφύλαξη της εσωτερικής ασφαλείας |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. |
le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent acte et n'est pas lié par celui-ci ni soumis à son application. | Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
les droits et obligations résultant de conventions | τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από συμβάσεις |
les juridictions économiques et administratives | τα δικαστήρια που εκδικάζουν διαφορές οικονομικής και διοικητικής φύσεως |
les motifs et le dispositif de la décision | το σκεπτικό και το διατακτικό της απόφασης |
les papiers sont exempts de fouille et de saisie | τα έγγραφα δεν υπόκεινται σε έρευνα και κατάσχεση |
les pouvoirs et compétences des institutions des Communautés | οι εξουσίες και αρμοδιότητες των οργάνων των κοινοτήτων |
les professions médicales,paramédicales et pharmaceutiques | ιατρικά, παραϊατρικά και φαρμακευτικά επαγγέλματα |
les règlements, les directives et les décisions adoptés conjointement par le Parlement européen et le Conseil | οι κανονισμοί, οι οδηγίες και οι αποφάσεις που εκδίδονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο |
les règlements,les directives et les décisions adoptés conjointement par le Parlement européen et le Conseil | κανονισμοί,οδηγίες και αποφάσεις που εκδίδονται από κοινού από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο |
les sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives | οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να έχουν αποτελεσματικό, αναλογικό και αποτρεπτικό χαρακτήρα |
liberté d'adhérer à une union et de la quitter | ελευθερία προσχώρησης κᄆι αποχώρησης |
liberté d'admettre et de radier des membres | ελευθερία εισδοχής και αποβολής μελών |
liberté de choisir l'orientation religieuse et philosophique de l'instruction | ελευθερία επιλογής της θρησκευτικής και φιλοσοφικής κατεύθυνσης της παιδείας |
liberté de choix entre association agréée et union simple | ελευθερία επιλογής μεταξύ αναγνωρισμένου σωματείου και απλής ενώσεως |
liberté de circulation et de séjour | ελευθερία κυκλοφορίας και διαμονής |
liberté de déplacement et de circulation | ελευθερία μετακινήσεως και κυκλοφορίας |
liberté de fonctionnement et d'administration de l'union | ελευθερία λειτουργίας και διοίκησης της ένωσης |
liberté de pensée, de conscience et de religion | ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας |
liberté de rédaction et de modification des statuts | ελευθερία σύνταξης και τροποποίησης του καταστατικού |
liberté de réunion et d'association | ελευθερία του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι |
liberté de se procurer et de lire la presse | ελευθερία προμήθειας και ανάγνωσης του τύπου |
liberté de s'informer et de s'instruire en matière religieuse | παθητική θρησκευτική πληροφόρηση και εκπαίδευση |
libre circulation des marchandises, des personnes, des services et des capitaux | ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων |
libre circulation des personnes,des services et des capitaux | ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων,των υπηρεσιών και των κεφαλαίων |
litige en matière d'égalité entre les hommes et les femmes | δικαστικός αγώνας σχετικά με την ισότητα των φύλων |
litige entre la Communauté et des tiers | διαφορά μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων |
litige entre les Communautés et leurs agents | διαφορά μεταξύ των Κοινοτήτων και των υπαλλήλων τους |
litiges entre capitaine et membres d'équipage | διαφορές μεταξύ πλοιάρχου και μελών του πληρώματος |
litiges entre employeurs et travailleurs | διαφορές ανάμεσα σε εργοδότες και εργαζόμενους |
Livre vert sur l'accès des consommateurs à la justice et le règlement des litiges de consommation dans le marché unique | Πράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά |
Livre vert sur le brevet communautaire et sur le système des brevets en Europe | Πράσινο βιβλίο για το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και το σύστημα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στην Ευρώπη |
loi codifiée sur la sécurité sociale et les services sociaux | νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης και κοινωνικής υπηρεσίας |
loi fédérale sur l'alimentation, les médicaments et les cosmétiques | Ομοσπονδιακός νόμος περί τροφίμων, φαρμάκων και καλλυντικών |
loi fédérale sur les insecticides, les fongicides et les rodenticides | Ομοσπονδιακός νόμος περί εντομοκτόνων, μυκητοκτόνων και τρωκτικοκτόνων |
loi générale sur le commerce et la compétitivité | γενικός νόμος για το εμπόριο και τον ανταγωνισμό |
loi hongroise LVII de 1996 sur l'interdiction des pratiques commerciales déloyales et restrictives | ουγγρικός νόμος LVII 1996 για την απαγόρευση των αθέμιτων και περιοριστικών εμπορικών πρακτικών |
loi portant octroi d'une allocation aux travailleurs salariés en chômage âgés et atteints d'une incapacité de travail partielle | νόμος περί διασφαλίσεως του εισοδήματος ηλικιωμένων και εν μέρει ανίκανων προς εργασία ανέργων |
loi relative aux taxes sur les voitures particulières et les motocyclettes | νόμος περί φορολογίας των ιδιωτικών αυτοκινήτων και μηχανών |
loi régissant les pensions de certains artistes et journalistes salariés | νόμος περί συντάξεων ορισμένων μισθωτών καλλιτεχνών και δημοσιογράφων |
loi sur la privatisation et la réorganisation du patrimoine d'Etat | νόμος για την ιδιωτικοποίηση και την αναδιοργάνωση της λαϊκής ιδιοκτησίας |
loi sur la privatisation et la réorganisation du patrimoine d'Etat | νόμος για την ιδιωτικοποίηση και την αναδιοργάνωση της κρατικής ιδιοκτησίας |
loi sur la santé et le bien-être des animaux | Νόμος για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζωών |
loi sur l'allocation de subsistance pour handicapés et sur l'allocation de travail pour handicapés | νόμος για το επίδομα επιβίωσης αναπήρων και το επίδομα εργασίας αναπήρων |
loi sur l'assurance maladie et accidents des fonctionnaires | νόμος σχετικά με την ασφάλιση ασθενείας και ατυχημάτων των δημοσίων υπαλλήλων |
loi sur le régime économique et fiscal des îles Canaries | νόμος για το οικονομικό και φορολογικό καθεστώς για τις Καναρίους Νήσους |
loi sur les cotisations et les prestations de sécurité | νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης και εισφορών |
loi sur les cotisations et les prestations de sécurité | νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης |
loi sur les cotisations et prestations de sécurité sociale | νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης |
loi sur les cotisations et prestations de sécurité sociale | νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης και εισφορών |
loi sur les pensions du personnel des collectivités locales et des fonctionnaires publics | νόμος περί συντάξεων εργαζομένων στην τοπική αυτοδιοίκηση και δημοσίων υπαλλήλων |
loi sur les ports et la marine marchande | νόμος για τους λιμένες και την εμπορική ναυτιλία |
loi sur les semences et les plants | νόμος για τους σπόρους προς σπορά και τα φυτά |
législation et réglementation | νομοθετικές και άλλες ρυθμίσεις |
législation nationale et institutions | εθνική νομοθεσία |
législation nationale et institutions | εθvική voμoθεσία |
législation relative au temps de conduite et de repos | διατάξεις περί οδηγήσεως και αναπαύσεως |
Manuel destiné aux autorités de police et de sécurité concernant la coopération lors d'événements majeurs revêtant une dimension internationale | εγχειρίδιο για τις αστυνομικές αρχές και τις αρχές ασφαλείας όσον αφορά τη συνεργασία σε σημαντικά γεγονότα με διεθνή διάσταση |
Manuel pratique sur le fonctionnement de la Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Εγχειρίδιο για την εφαρμογή της Σύμβασης της Χάγης της 15ης Νοεμβρίου 1965 για την επίδοση και την κοινοποίηση στο εξωτερικό δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
marques et signes CEE | σήματα και ενδείξεις ΕΟΚ |
messages à contenu illicite et préjudiciable diffusés sur Internet | παράνομο και βλαβερό περιεχόμενο στο Διαδίκτυο |
mesures de rapprochement des dispositions législatives et réglementaires | μέτρα προσέγγισης των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων |
mesures provisoires et conservatoires | προσωρινά και συντηρητικά μέτρα |
mesures provisoires et conservatoires | ασφαλιστικά μέτρα |
mesures relatives à l'entrée et à la circulation des personnes dans le marché intérieur | μέτρα σχετικά με την είσοδο και την κυκλοφορία των προσώπων στην εσωτερική αγορά |
mobilité des formateurs et des personnes en formation | κινητικότητα των εκπαιδευτών και των εκπαιδευομένων |
modalité simplifiée d'imposition et de perception de la taxe | απλοποιημένες μέθοδοι επιβολής και είσπραξης του φόρου |
modalités et conditions | γενικοί και ειδικοί όροι |
mode et délai de remboursement | τρόπος και προθεσμία καταβολής |
moyens de fait et de droit justifiant à première vue l'octroi de la mesure provisoire | πραγματικοί και νομικοί ισχυρισμοί που δικαιολογούν,εκ πρώτης όψεως,τη λήψη του προσωρινού μέτρου |
moyens et arguments invoqués par l'intervenant | ισχυρισμοί και επιχειρήματα που προβάλλει ο παρεμβαίνων |
mécanisme de création d'Écus en contrepartie d'or et de dollars US | μηχανισμός δημιουργίας ECU έναντι χρυσού και δολλαρίων ΗΠΑ |
médiation en matière civile et commerciale | διαμεσολάβηση σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
norme commune de déclaration et de diligence raisonnable | πρότυπο αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών επί χρηματοοικονομικών λογαριασμών |
nul et non avenu | μηδέποτε γενόμενος |
numérotation dans l'ordre croissant et sans interruption | αρίθμηση κατ'αύξοντα αριθμό και χωρίς χάσματα |
Observatoire européen institutionnel et législatif | Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο Θεσμικών και Νομοθετικών Θεμάτων |
organes de direction et de surveillance | διευθυντικά και εποπτικά όργανα |
organisations philosophiques et non confessionnelles | φιλοσοφικές και μη ομολογιακές οργανώσεις |
organismes juridictionnels et quasi juridictionnels | δικαιοδοτικά και οιονεί δικαιοδοτικά όργανα |
organismes juridictionnels et quasi-juridictionnels | δικαιοδοτικοί και οιονεί δικαιοδοτικοί οργανισμοί |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques | Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα |
pertes pécuniaires et non pécuniaires | ζημίες αποτιμώμενες εις χρήμα και μη |
pièces et documents à l'appui | στοιχεία και έγγραφα προς υποστήριξη |
plaques et inscriptions réglementaires | πινακίδες και επιγραφές σύμφωνα με τον κανονισμό |
pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme | διαπιστευτήρια τα οποία ευρέθησαν τυπικώς έγκυρα |
police des halles et marchés | αγορανομία |
politique commune de l'agriculture et de la pêche | κοινή γεωργική και αλιευτική πολιτική |
politique en matière de lutte contre les ententes et les abus de position dominante | πολιτική για τις συμπράξεις |
politique monétaire et politique de change unique | ενιαία νομισματική και συναλλαγματική πολιτική |
Politique réglementaire et normalisation, commerce électronique, réseaux télématiques, environnement | τυποποίηση σε δημόσιες συμβάσεις |
Politique réglementaire et normalisation, commerce électronique, réseaux télématiques, environnement | Κανονιστική πολιτική και τυποποίηση, ηλεκτρονικό εμπόριο, τηλεματικά δίκτυα, περιβάλλον |
Politique réglementaire et normalisation, commerce électronique, réseaux télématiques, environnement | Ευρωπαϊκά τηλεματικά δίκτυα και συστήματα - IDA |
politiques et actions | πολιτικές και δράσεις |
poursuites administratives et judiciaires | διοικητικές και νομικές διώξεις |
poursuivre quelqu'un en dommages et intérêts | ενάγω κάποιον για καταβολή αποζημίωσης |
prescription des infractions et des poursuites | παραγραφή της ποινικής δίωξης |
prescription des sanctions et des peines | παραγραφή της ποινής |
procès-verbal des procédures orales et des instructions | πρακτικά των προφορικών διαδικασιών και των αποδεικτικών διαδικασιών |
production de documents et d'échantillons | προσκόμιση εγγράφων και δειγμάτων |
produire tous documents,expertises et témoignages pertinents | προσκομίζει όλα τα συναφή έγγραφα,εκθέσεις πραγματογνωμοσύνης και μαρτυρίες |
professions médicales, paramédicales et pharmaceutiques | ιατρικά, παραϊατρικά και φαρμακευτικά επαγγέλματα |
programme commun d'echanges,de formation et de coopération entre les services répressifs | πρόγチαμμα OISIN |
programme commun d'échanges, de formation et de coopération entre les services répressifs | κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου |
Programme d'action pour les petites et moyennes entreprises | Πρόγραμμα δράσης για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις |
programme de formation, d'échanges et de coopération dans le domaine des documents d'identité | πρόγραμμα κατάρτισης, ανταλλαγών και συνεργασίας στον τομέα των εγγράφων ταυτότητας |
programme d'encouragement et d'echanges destinés aux praticiens de la justice | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα |
programme d'encouragement et d'échanges, de formation et de coopération destiné aux praticiens de la justice | Grotius II - Ποινικές υποθέσεις |
programme d'encouragement et d'échanges destiné aux praticiens de la justice | Πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα' Πρόγραμμα Grotius |
programme d'encouragement et d'échanges destiné aux praticiens de la justice | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα |
programme d'encouragement et d'échanges destiné aux praticiens de la justice dans le domaine du droit civil | Grotius-αστικές υποθέσεις |
programme général "Droits fondamentaux et justice" | Γενικό πρόγραμμα "Θεμελιώδη δικαιώματα και Δικαιοσύνη" |
programme général "Sécurité et protection des libertés" | Γενικό πρόγραμμα για την ασφάλεια και την προστασία των ελευθεριών |
programme spécifique "Droits fondamentaux et citoyenneté" | ειδικό πρόγραμμα "Θεμελιώδη δικαιώματα και ιθαγένεια" |
programme spécifique "Prévenir et combattre la criminalité" | ειδικό πρόγραμμα "Πρόληψη και καταπολέμηση της εγκληματικότητας" |
Projet de Convention relative à la faillite, aux concordats et aux procédures analogues | Σχέδιο συμβάσεως πτωχεύσεως, πτωχευτικών συμβιβασμών και αναλόγων διαδικασιών |
prêter ou emprunter des créances et des titres négociables | δανείζω και δανείζομαι απαιτήσεις και διαπραγματεύσιμους τίτλους |
questions des juges et des avocats généraux à l'audience | ερωτήματα που θέτουν οι δικαστές και οι γενικοί εισαγγελείς κατά την επ'ακροατηρίου συζήτηση |
Recommandation concernant le surpeuplement des prisons et l'inflation carcérale | Σύσταση σχετικά με την υπερπλήρωση των φυλακών και τη διόγκωση του αριθμού των κρατουμένων |
Recommandation relative aux aspects éthiques et organisationnels des soins de santé en milieu pénitentiaire | Σύσταση σχετικά με τις δεοντολογικές και οργανωτικές πτυχές της υγειονομικής περίθαλψης στη φυλακή |
reconnaissance académique des diplômes et des périodes d'études | ακαδημαϊκή αναγνώριση διπλωμάτων και περιόδων σπουδών |
reconnaissance et exécution des décisions judiciaires | αναγνώριση και εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων |
reconnaissance et exécution des jugements étrangers | αναγνώριση και εκτέλεση αλλοδαπών δικαστικών αποφάσεων |
reddition et vérification des comptes | απόδοση και εξέλεγξη των λογαριασμών |
relief et climat difficile | δυσμενής μορφολογία του εδάφους και κλίμα |
relier les régions insulaires,enclavées et périphériques aux régions centrales de la Communauté | συνδέω τις νησιωτικές, μεσόγειες και περιφερειακές περιοχές με τις κεντρικές περιοχές της Κοινότητας |
rendement fond et jour | συνολική παραγωγή |
requête ou autre acte de procédure adressé à la Cour et déposé par erreur auprès du greffier du Tribunal | δικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου |
retrait,limitation et modification de la demande | ανάκληση,περιορισμός και τροποποίηση της αίτησης |
réduire l'écart entre les niveaux de développement des diverses régions et le retard des régions les moins favorisées | μείωση των διαφορών μεταξύ των επιπέδων ανάπτυξης των διαφόρων περιοχών και μείωση της καθυστέρησης των πλέον μειονεκτικών περιοχών |
régime des objets d'art,de collection et d'antiquité | καθεστώς αντικειμένων τέχνης,αρχαιολογικών αντικειμένων και αντικειμένων για συλλογές |
régime des sociétés mères et filiales | φορολογικό προνόμιο |
régime général d'assurance veuves et orphelins | γενικό σύστημα ασφάλισης χηρών και ορφανών |
régions insulaires, enclavées et périphériques | νησιωτικές, μεσόγειες και περιφερειακές περιοχές |
réseau de contact et de soutien | δίκτυο επαφών και υποστήριξης |
Réseau de l'Union européenne pour la mise en oeuvre de la législation communautaire environnementale et pour le contrôle de son application | Δίκτυο της ΕΚ για την εφαρμογή και την επιβολή του δικαίου του περιβάλλοντος; Δίκτυο IMPEL |
réseau de l'Union européenne pour l'application et le respect du droit de l'environnement | δίκτυο της Ευρωπαϊκής Ενωσης για την εφαρμογή και την επιβολή του δικαίου του περιβάλλοντος |
Réseau européen de coopération et de rapprochement d'entreprises | Ευρωπαϊκό δίκτυο συνεργασίας και προσέγγισης επιχειρήσεων |
réseau européen d'information sur le racisme et la xénophobie | Ευρωπαϊκό δίκτυο πληροφόρησης για τον ρατσισμό και την ξενοφοβία |
Réseau européen pour l'application et le respect du droit de l'environnement | δίκτυο της Ευρωπαϊκής Ενωσης για την εφαρμογή και την επιβολή του δικαίου του περιβάλλοντος |
saisie d'une cargaison et d'un fret | κατάσχεση φορτίου και ναύλου |
se prononcer sur les recours en annulation formés contre les décisions et recommandations | αποφαίνομαι επί προσφυγών ακυρώσεως που ασκούνται κατά αποφάσεων και και συστάσεων |
se substituer aux droits et obligations de la société apporteuse | απολαμβάνω τα δικαιώματα και αναλαμβάνω τις υποχρεώσεις της εισφέρουσας εταιρείας |
secret des lettres et de la libre correspondance ou communication | απόρρητο των ανταποκρίσεων |
Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne, Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune | Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης/Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας |
section d'analyse et planification militaire | τμήμα ανάλυσης και στρατιωτικού σχεδιασμού |
section "Évaluation et planification militaires" | τμήμα ανάλυσης και στρατιωτικού σχεδιασμού |
signification et notification transfrontières des actes judiciaires et extrajudiciaires | διασυνοριακή επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξώδικων πράξεων |
significations,notifications et communications | επιδόσεις,κοινοποιήσεις και γνωστοποιήσεις |
similitude entre la marque et le signe | ομοιότητα μεταξύ του σήματος και του σημείου |
surveillance en temps réel et à temps plein | παρακολούθηση σε πραγματικό χρόνο και καθ'όλο το εικοσιτετράωρο |
système de freins et de contrepoids | σύστημα ελέγχων και εξισορροπήσεων |
système de freins et de contrepoids | σύστημα ελέγχων και ισορροπιών |
système de gestion et de contrôle interne | συστήματα διαχείρισης και εσωτερικού ελέγχου |
système d'information européen concernant les véhicules et les permis de conduire | Ευρωπαϊκό Σύστημα Πληροφοριών για Οχήματα και άδειες Οδήγησης |
systèmes de compensation et de paiements | συστήματα συμψηφισμού και πληρωμών |
systèmes et traditions juridiques | νομικά συστήματα και παραδόσεις |
séparation de corps et de biens | δικαστικός χωρισμός |
séparation de corps et de biens | δικαστικός χωρισμός των συζύγων |
séparation de corps et de biens | χωρισμός από τραπέζης και κοίτης |
tenue d'élections régulières et transparentes | διενέργεια νομότυπων και διαφανών εκλογών |
toute pièce et tout document | στοιχεία ή έγγραφα |
trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs | λαθρεμπόριo όπλωv, πυρoμα?ικώv και εκρηκτικώv |
trafic illicite de biens culturels y compris antiquités et oeuvres d'art | παράvoμη εμπoρία πoλιτιστικώv αγαθώv, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv αρ?αιoτήτωv και τωv έργωv τέ?vης |
trafic illicite de matières radioactives et nucléaires | λαθρεμπόριo ραδιεvεργώv και πυρηvικώv υλικώv |
trafic illicite de matières radioactives et nucléaires | λαθρεμπόριο ραδιενεργών και πυρηνικών υλών |
trafic illicite de substances hormonales et autres facteurs de croissance | λαθρεμπόριo oρμovικώv oυσιώv και άλλωv αυξητικώv παραγόvτωv |
trafic illicite d'espèces et d'essences végétales menacées | λαθρεμπόριo απειλoύμεvωv φυτικώv ειδώv και φυτικώv απoσταγμάτωv |
trafic illicite d'espèces et d'essences végétales menacées | παράνομο εμπόριο απειλούμενων φυτικών ειδών και φυτικών ποικιλιών |
trafic illicite d'organes et de tissus humains | παράvoμo εμπόριo αvθρωπίvωv oργάvωv και ιστώv |
transfert des droits et cessions temporaires | μεταφορά δικαιωμάτων και προσωρινές εκχωρήσεις |
transfert inscrit au registre et publié | η μεταβίβαση σημειώνεται στο μητρώο και δημοσιεύεται |
transmission et utilisation des informations | διαβίβαση και χρήση των πληροφοριών |
un Etat qui n'a pas depose ses instruments de ratification et d'adhesion | ένα Kράτος που δεν έχει καταθέσει τα έγγραφά του κυρώσεως και προσχωρήσεως |
une association caracterisée par des droits et obligations reciproques | σύνδεση η οποία συνεπάγεται αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις |
utilisation et consommation finales | τελική χρήση και κατανάλωση |
valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulation | ονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν |
violation des serments des témoins et experts | παράβαση του όρκου των μαρτύρων και των πραγματογνωμόνων |
violation d'ordres et d'interdits qui sont d'intérêt public | παραβίαση διαταγών ή απαγορευτικών διατάξεων δημόσιου συμφέροντος |
visa de travail et de résidence | θεώρηση εργασίας και διαμονής |
échanges commerciaux entre les États membres et les pays tiers | εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών και των τρίτων χωρών |
échanges de jeunes et d'animateurs socio-éducatifs | ανταλλαγές νέων και οργανωτών κοινωνικομορφωτικών δραστηριοτήτων |
école des arts et métiers | Τεχνική και Επαγγελματική Σχολή |
éducation et formation de qualité | παιδεία και κατάρτιση υψηλού επιπέδου |
émeute et troubles | στάσεις και εμφύλιες ταραχές |
établissement commercial effectif et sérieux | πραγματική και ενεργός εμπορική εγκατάσταση |
état et capacité des personnes | προσωπική κατάσταση και ικανότητα δικαίου και δικαιοπραξίας των φυσικών προσώπων |
état et capacité des personnes physiques | κατάσταση και ικανότητα των φυσικών προσώπων |
éventail démographique et géographique de l'ensemble des États membres | δημογραφικό και γεωγραφικό φάσμα του συνόλου των κρατών μελών |