German | French |
Abrede eines Dritten mit dem Schuldner zur Benachteiligung seiner Gläubiger | consilium fraudis |
Abtretung seiner Güter | cession de biens |
an seiner Stelle | en son lieu |
an seiner Stelle annehmen | accepter en son lieu et place |
Anordnung einer Auflage zu Lasten eines Bedachten für den Fall,dass er den letzten Willen des Erblassers verkennen sollte | legs pénal |
aus seiner Mitte wählen | choisir dans son sein |
bei der Erfüllung seiner Aufgaben | dans le cadre de l'accomplissement de ses missions |
bei seiner Weigerung beharren | se tenir sur la négative |
bei seiner Weigerung beharren | persister dans la négative |
Bericht des Bundesrates vom 7.März 1994 über die Nord-Süd-Beziehungen der Schweiz in den 90er JahrenLeitbild Nord-Süd | Rapport du Conseil fédéral du 7 mars 1994 sur les relations Nord-Sud de la Suisse dans les années 90"Lignes directrices Nord-Sud" |
Bericht vom 29.November 1993 über die Aussenpolitik der Schweiz in den 90er Jahren.Anhang:Bericht zur Neutralität | Rapport du 29 novembre 1993 sur la politique extérieure de la Suisse dans les années 90.Annexe:Rapport sur la neutralité |
Bieter,der ein Gebot macht,das er nicht halten kann,in Verzug geratener Versteigerer | fol enchérisseur |
Bieter,der ein unbesonnenes Gebot macht,das er nicht halten kann | fol enchérisseur |
Das Gericht hat ihm für seine Kosten so und soviel zugesprochen. | Les juges lui ont arbitré...pour ses frais et dépens. |
das hat ihm nicht gepasst | cela lui disconvient |
das passt ihm nicht | cela lui disconvient |
das Wollen eines widerrechtlichen Erfolges für den Fall,dass er eintreten sollte | dolus eventualis |
das Wollen eines widerrechtlichen Erfolges für den Fall,dass er eintreten sollte | dol éventuel |
Der Berufungsbeklagte kann in der Antwort Anschlussberufung erheben,indem er eigene Abänderungsanträge gegen den Berufungskläger stellt | L'intimé peut former un recours joint pour demander la réforme du jugement au détriment du recourant |
der Dritte übt die ihm gewährte Kaufoption aus | le tiers lève l'option de vente qui lui a été consentie |
der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werden | être soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Convention |
der Tragweite seiner Handlungen nicht bewusst sein | agir sans discernement |
die Anwesendenliste am Rande mit seiner Unterschrift versehen | émarger |
die dem Schuldner und seiner Familie zum notwendigen persönlichen Gebrauche dienenden Betten | le coucher nécessaire au débiteur et à sa famille |
die Präsenzliste am Rande mit seiner Unterschrift versehen | émarger |
die Zuständigkeit eines Gerichts ist zum Zeitpunkt seiner Befassung zu beurteilen | la compétence d'une juridiction s'apprécie au moment de sa saisine |
Dürchführung durch den Erben des Verfahrens,durch das er besteuert wird | exécution par l'héritier de la charge dont il est grevé |
ein Verteidiger seiner Wahl | un conseil de son choix |
einem Gläubiger bei der Kollozierung seiner Forderung ein Vorzugsrecht einräumen | colloquer un créancier par privilège |
er besitzt dieses Gut von seiner Frau her | il tient,il possède cette terre du chef de sa femme |
er bringt seine Familie zur Verzweiflung | il est le désespoir de sa famille |
er greift das Urteil an hinsichtlich derjenigen Punkte,in welchen er unterlegen ist | il recourt sur les points où le jugement lui fait grief |
er haftet | sa responsabilité est engagée |
er hat einen Kommentar zum Zivilgesetzbuch herausgegeben | il a commenté le Code civil |
er hat es nicht bestritten | il n'en est pas disconvenu |
er hat es nicht geleugnet | il n'en est pas disconvenu |
er hat ihn festgenommen | il l'a appréhendé au corps |
er hat nicht rechtzeitig gehandelt | il s'est laissé forclore |
er hat nichts zur Entlastung des Angeklagten ausgesagt | il n'a rien dit à la décharge de l'accusé |
er hat sein gutes Recht dargetan | il a fait apparoir de son bon droit |
er hat sein Recht verwirkt | il est déchu de son droit |
er hat seine Kundschaft abgetreten | il a cédé son cabinet |
er ist eine Kreatur dieses Aufwieglers | il est la créature de cet agitateur |
er ist seines Rechts verlustig geworden | il est déchu de son droit |
er ist verantwortlich | sa responsabilité est engagée |
er verwirkt sein Stimmrecht | l'exercice de son droit de vote est suspendu |
er willigt ein | il est consentant |
er wurde gleich beim Landen verhaftet | il fut arrêté au débarquer |
er wurde kriminalgerichtlich abgeurteilt | il a été jugé au criminel |
er wurde vor Kriminalgericht abgeurteilt | il a été jugé au criminel |
Erklärung des Erben,ob er die Erbschaft unter dem Vörbehalt derErrichtung eines Inventars annimmt oder auf diese verzichtet | prendre qualité |
etwas seiner ursprünglichen Bestimmung entziehen | désaffecter |
freier Zugang zu jeder unselbständigen Berufstätigkeit seiner Wahl | libre accès à toute activité salariée de son choix |
Gebiet,dessen internationale Beziehungen er wahrnimmt | territoire dont les relations internationales sont placées sous sa responsabilité |
ihm gehörendes Haus | maison à lui appartenante |
ihm mangelt die Fähigkeit,vernunftgemäss zu handeln | il est dépourvu de la faculté d'agir raisonnablement |
ihn belangen | agir contre quelqu'un |
ist der Präsident abwesend oder verhindert, so wird er von einem der Vizepräsidenten vertreten | en cas d'absence ou d'empêchement du président, un des vice-présidents assume ses fonctions |
jdn.seiner Verpflichtungen entheben | relever quelqu'un de ses engagements |
jeder Gläubiger wird erscheinen nach Rang seiner Forderung | chaque créancier viendra en son lieu |
jemandem den Verkauf seiner Liegenschaften ankündigen lassen | faire intimer à quelqu'un la vente de ses immeubles |
jemandem ein ihm verliehenes Recht nehmen | désinvestir quelqu'un de quelque chose |
jemandem nachgehen und ihn überwachen | prendre quelqu'un en filature |
jemandem Zeit lassen,zu zeigen was er kann | faire crédit à quelqu'un |
jemanden mit seiner Klage abweisen | débouter quelqu'un de sa demande |
jemanden seiner Funktionen entbinden | relever quelqu'un de ses fonctions |
jemanden seiner Funktionen entheben | relever quelqu'un de ses fonctions |
jemanden seiner Rechte berauben | priver quelqu'un de ses droits |
jemanden von der Erfüllung seiner Arbeitspflicht abwendig machen | débauchement |
jemanden von der Erfüllung seiner Arbeitspflicht abwendig machen | débauchage |
jemanden von der Erfüllung seiner Pflicht abwendig machen | débauchement |
Leiter,der sich verhält,als gehöre ihn die Gesellschaft persönlich | dirigeant se comportant comme si la société était une affaire personnelle |
nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an,so gilt er als nicht angenommen | en l'absence d'approbation par l'une des deux institutions,la proposition d'acte est réputée non adoptée |
Recht,welches jemandem um seiner Persönlichkeit willen zusteht | droit attaché à la personnalité |
seiner Familie Schande machen | déshonorer sa famille |
seiner Frau ein Wittum aussetzen | douer |
seiner Frau ein Wittum aussetzen | assigner un douaire à celle qu'on épouse |
seiner natürlichen Beschaffenheitsmerkmale beraubt | dénaturé |
seiner Staatsangehörigkeit verlustig werden | être déchu de sa nationalité |
sich seiner Gläubiger entledigen | se débarrasser de ses créanciers |
sich seiner Güter entblössen | se démunir de son argent |
sich von seiner Arbeit ablenken lassen | se laisser distraire de son travail |
sich von seiner Frau scheiden lassen | faire divorce avec sa femme |
sich von seiner Frau scheiden lassen | faire divorce |
Täuschung,die den Getäuschten veranlasst,ein Geschäft,das er vornehmen wollte,zu anderen Bedingungen abzuschliessen,als es ohne die Täuschung geschehen wäre | dolus incidens |
Täuschung,die den Getäuschten veranlasst,ein Geschäft,das er vornehmen wollte,zu anderen Bedingungen abzuschliessen,als es ohne die Täuschung geschehen wäre | dol incident |
Verordnung über den Schweizerischen Schulrat und die ihm unterstehenden AnstaltenSchulratsverordnung | Ordonnance sur le Conseil des écoles et les établissements placés sous contrôleOrdonnance sur le CEPF |
von seiner Pflicht abweichen | se départir de son devoir |
was ihm aus der Erbschaft zufallen kann | ce qui peut lui compéter dans la succession |
was ihm / ihr aus der Erbschaft zufallen kann | compéter |
zu ihm persönlich sprechend | parlant à sa personne |
Zuständigkeit ..., wenn er Gerichtshof im Interesse des Rechts in Anspruch genommen wird | compétence pour recours dans l'intérêt de la loi |
Überlassung seiner Habe | cession de biens |
Übervorteilung,so dass der Übervorteilte dem Werte nach weniger als die Hälfte dessen zugesagt erhält,was er versprochen oder geleistet hat | lésion d'outre moitié |