Spanish | Greek |
acordar compartir el derecho | συμφωνία για δικαίωμα από κοινού |
actividades llevadas a cabo por el Centro Común de Investigaciones | δράσεις που αναλαμβάνονται από το Κοινό Κέντρο ΕρευνώνΚΚΕ |
acto jurídico por el que se establece el Protocolo | πράξη για την κατάρτιση του πρωτοκόλλου |
actuar en el ejercicio del poder público | ενεργώ στα πλαίσια της ασκήσεως δημόσιας εξουσίας |
acuerdos para el suministro de cantidades fijas | δεσμεύσεις για συγκεκριμένες ποσότητες |
adecuado para el pastoreo | δάσος το οποίο δεν υφίσταται ζημιές από τη βόσκηση |
admisión en el seguro voluntario o facultativo continuado | υπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση |
adquirir en común el control de | αποκτώ από κοινού τον έλεγχο |
agentes, asesores y abogados que comparezcan ante el Tribunal de Justicia | εκπρόσωποι, σύμβουλοι και δικηγόροι παριστάμενοι ενώπιον του Δικαστηρίου |
Agentes, Asesores y Abogados que comparezcan ante el Tribunal de Justicia | εκπρόσωποι, σύμβουλοι και δικηγόροι παριστάμενοι ενώπιον του Δικαστηρίου |
ajustar el salario mínimo interprofesional al coste de la vida | αναπροσαρμόζω το κατώτατο ημερομίσθιο με βάση το κόστος ζωής |
ambiente en el lugar de trabajo | εργασιακό κλίμα |
ambiente en el lugar de trabajo | εργασιακό περιβάλλον |
ambiente en el lugar de trabajo | κλίμα της επιχείρησης |
ambiente en el trabajo | εργασιακό κλίμα |
ambiente en el trabajo | εργασιακό περιβάλλον |
ambiente en el trabajo | κλίμα της επιχείρησης |
amenaza para el orden público | κίνδυνος για τη δημόσια τάξη |
amenaza para el orden público | απειλή για τη δημόσια τάξη |
ampliar el ámbito de un convenio colectivo | επεκτείνω το πεδίο ισχύος μιας συλλογικής σύμβασης |
anotación previa en el Registro de la propiedad | εγγραφή προσημειώσεως στο κτηματολόγιο |
anulación de la resolución del Tribunal de Primera Instancia por el Tribunal de Justicia | αναίρεση από το Δικαστήριο αποφάσεως του Πρωτοδικείου |
apaleamiento ordenado por el tribunal | δικαστική καταδίκη σε ξυλοδαρμό |
aplicación por el Estado del pabellón | εφαρμογή υποχρεώσεων από αρχές σημαίας πλοίων |
apreciar el fundamento de un recurso | εκτιμώ το βάσιμο προσφυγής |
aprendizaje en el trabajo | υπηρεσία μαθήτευσης |
archivar el asunto | περατώvω τηv εξέταση της υπόθεσης |
asumir las pérdidas en el extranjero | συνυπολογισμός των ζημιών που εμφανίζονται στο εξωτερικό |
atentado contra el orden público | προσβολή της δημοσίας τάξεως |
auto de la Sala a la que se haya atribuido el asunto | Διάταξη του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η υπόθεση |
autoridad competente para el recurso | όργανο προσφυγής |
autorización para encontrarse en el territorio | άδεια διαμονής |
autorización por el Estado | έγκριση των αρχών |
autorización por el Estado | άδεια χορηγούμενη από το κράτος |
barco al que se aplica el Convenio | πλοίο που εφαρμόζει την Συνθήκη |
cambio en el mercado de trabajo | μεταβολή των συνθηκών της αγοράς εργασίας |
cancelar la marca en el registro | διαγράφω το σήμα από το μητρώο |
capacidad necesaria para el ejercicio de funciones jurisdiccionales | ικανότητα για την άσκηση δικαστικών καθηκόντων |
capacidad necesaria para el ejercicio de funciones jurisdiccionales | απαιτούμενη ικανότητα για την άσκηση δικαστικών καθηκόντων |
capacidad para el mando | αρχηγική ικανότητα |
capacidad para el trabajo | ικανότητα για εργασία |
carga fiscal del Impuesto sobre el Valor Añadido precedente | επιβάρυνση με τον προηγουμένως καταβληθέντα φόρο προστιθέμενης αξίας |
carga fiscal global del Impuesto sobre el Valor Añadido | συνολική επιβάρυνση με φόρο προστιθέμενης αξίας |
Centro para el Desarrollo Industrial | Κέντρο Βιομηχανικής Ανάπτυξης |
certificado recientemente expedido por el Registro de Asociaciones | πρόσφατο απόσπασμα του βιβλίου των σωματείων |
cese en el trabajo. | παύση εργασίας |
circunstancias que son propias del litigio presentado ante el tribunal | ιδιαίτερα περιστατικά της διαφοράς που επιλαμβάνεται το δικαστήριο |
cobertura de los gastos causados por el dictamen pericial | κάλυψη των εξόδων της πραγματογνωμοσύνης |
colaboración con el Juez Ponente | συνεργασία με τον εισηγητή δικαστή |
colaboración en el ámbito de la lucha contra el fraude | εταιρική σχέση στο επίπεδο της καταπολέμησης της απάτης |
Comisión Benelux para el estudio de la unificación del derecho | Επιτροπή Benelux για τη μελέτη της ενοποιήσεως του δικαίου |
Comisión Conjunta de Coordinación por el Estado de Derecho | συμβούλιο συντονισμού της επιβολής του κράτους δικαίου |
Comité Consultivo de Coordinación en el Ámbito del Mercado Interior | Συμβουλευτική Επιτροπή συντονισμού στον τομέα της κοινής αγοράς ; Συμβουλευτική Επιτροπή "Εσωτερική Αγορά" |
Comité consultivo del Impuesto sobre el Valor Añadido | Συμβουλευτική Eπιτροπή για το Φόρο Προστιθέμενης Aξίας |
Comité consultivo del Impuesto sobre el Valor Añadido | Συμβουλευτική Eπιτροπή Φόρου Προστιθέμενης Aξίας |
Comité de aplicación de la decisión sobre el desarrollo del Sistema de Información de Schengen de segunda generación SIS II | Επιτροπή για την εφαρμογή της απόφασης σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς SIS II |
Comité de contacto sobre prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales | Επιτροπή επαφών για την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες |
Comité de Expertos en el funcionamiento de los convenios europeos de cooperación en materia penal | Επιτροπή Εμπειρογνωμόνων για τη λειτουργία των Ευρωπαικών Συμβάσεων του ποινικού τομέα |
Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo | Επιτροπή εμπειρογνωμόνων για την αξιολόγηση των μέτρων κατά της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες |
comité especial designado por el Consejo | ειδική επιτροπή που ορίζεται από το Συμβούλιο |
comité para el procedimiento consultivo | επιτροπή συμβουλευτικής διαδικασίας |
comité para el procedimiento de examen | επιτροπή διαδικασίας εξέτασης |
Comité para la elaboración de estadísticas en el marco del sistema de comparación de huellas dactilares a los fines de una aplicación eficaz del convenio de Dublín Eurodac | Επιτροπή για την εκπόνηση στατιστικών στο πλαίσιο του συστήµατος για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου Eurodac |
Comité relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de responsabilidad parental Reglamento Bruselas II | Επιτροπή για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας Κανονισμός "Βρυξέλλες II" |
comparecer y presentar observaciones ante el Tribunal | εμφανίζομαι ενώπιον του Δικαστηρίου εν συμβουλίω για να υποβάλω παρατηρήσεις |
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadas | κοινοποίηση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadas | διαβίβαση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadas | διαβίβαση των δεδομένων των επιβατών από τον μεταφορέα |
conceder el nombramiento a un funcionario | διορίζω ως μόνιμο δημόσιο υπάλληλο |
conclusiones motivadas presentadas por escrito por el Abogado General | αιτιολογημένες προτάσεις που αναπτύσσει ο Γενικός Εισαγγελέας |
condición de entrada en el territorio | προϋπόθεση εισόδου στη χώρα |
condición determinada por el reglamento de procedimiento | όρος που θα καθορισθεί από τον κανονισμό διαδικασίας |
condición determinada por el Reglamento de Procedimiento | όρος που θα καθορισθεί από τον κανονισμό διαδικασίας |
condición para el registro de la marca | προϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος |
conducción hasta el puesto de salida | επαναπροώθηση στα σύνορα |
Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio | Συμβούλιο για τα TRIP |
continuación en el seguro voluntario | αυτασφάλιση |
contrato para la formación en el trabajo | σύμβαση επαγγελματικής εκπαίδευσης |
contribución intencional en el delito | εκ προθέσεως συμβολή στο αδίκημα |
control de documentos por el transportista | έλεγχος ταξιδιωτικών εγγράφων από τον μεταφορέα |
control por el Juez Ponente | υπόκειμαι στον έλεγχο του εισηγητή δικαστή |
controversia relacionada con el objeto del Tratado | διαφορά συναφής με το αντικείμενο της Συνθήκης |
Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados | Σύμβαση της Βιέννης περί του δικαίου των συνθηκών |
Convención sobre el derecho de convenios | Σύμβαση για το Δίκαιο των Συμβάσεων |
Convención sobre el derecho de convenios | Σύμβαση για τα δικαιώματα που απορρέουν από τις συμβάσεις |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas | Σύμβαση για το καθεστώς των ανιθαγενών |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas | Σύμβαση περί του καθεστώτος των ανιθαγενών |
Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras | Σύμβαση "περί της αναγνωρίσεως και εκτελέσεως των αλλοδαπών διαιτητικών αποφάσεων" |
Convenio destinado a facilitar el acceso internacional a la justicia | Σύμβαση που σκοπεύει να διευκολύνει την προσφυγή στη δικαι οσύνη σε διεθνές επίπεδο |
Convenio Europeo sobre el valor internacional de las sentencias penales | Ευρωπαϊκή σύμβαση για τη διεθνή ισχύ των ποινικών αποφάσεων |
Convenio europeo sobre la obtención en el extranjero de informaciones y pruebas en materia administrativa | Σύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις |
Convenio Europeo sobre notificación en el extranjero de documentos en materia administrativa | Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την κοινοποίηση στο εξωτερικό εγγράφων διοικητικών θεμάτων |
Convenio Internacional sobre el Embargo Preventivo de Buques de Navegación Marítima | διεθνή σύμβαση περί συντηρητικής κατασχέσεως θαλασσοπλοούντων πλοίων |
convenio marco sobre le seguridad nuclear | σύμβαση-πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια |
Convenio por el que se establece el Estatuto de las Escuelas europeas | Σύμβαση για το καταστατικό των ευρωπαϊκών σχολείων |
Convenio por el que se establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual | σύμβαση για την ίδρυση του παγκόσμιου οργανισμού πνευματικής ιδιοκτησίας |
Convenio relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | Σύμβαση του Λουγκάνο |
Convenio relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convenio relativo a la notificación o traslado en el extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o comercial | σύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convenio relativo a las normas internacionales para la prevención de los abordajes en el mar | σύμβαση που αφορά τη διεθνή ρύθμιση για να αποτρέπονται οι προσαράξεις στη θάλασσα |
Convenio relativo a las normas internacionales para la prevención de los abordajes en el mar | Σύμβαση περί διεθνών κανονισμών προς αποφυγή συγκρούσεων εν θαλάσση |
Convenio relativo al control de las personas en el cruce de las fronteras exteriores | σύμβαση σχετικά με τον έλεγχο των προσώπων κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων |
Convenio sobre cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio | Σύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Βιώσιμη Χρήση του Δούναβη |
Convenio sobre cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio | Σύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Διαρκή Χρήση του Δούναβη |
Convenio sobre cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio | σύμβαση για την προστασία του Δούναβη |
Convenio sobre el paso de las fronteras exteriores de la comunidad | σύμβαση για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων της Κοινότητας |
convenio sobre el paso de las fronteras exteriores de la Comunidad | σύμβαση σχετικά με τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων της Κοινότητας |
Convenio sobre el reconocimiento de separaciones y divorcios | Σύμβαση σχετικά με την αναγνώριση των διαζυγίων και χωρισμών των συζύγων |
Convenio sobre el reconocimiento de separaciones y divorcios | συνθήκη για την αναγνώριση των διαζυγίων και των νομίμων χωρισμών |
Convenio sobre el Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes | σύμβαση που αφορά τη διεθνή ρύθμιση για να αποτρέπονται οι προσαράξεις στη θάλασσα |
Convenio sobre el Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes | Σύμβαση περί διεθνών κανονισμών προς αποφυγή συγκρούσεων εν θαλάσση |
Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio | Σύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Βιώσιμη Χρήση του Δούναβη |
Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio | Σύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Διαρκή Χρήση του Δούναβη |
Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio | σύμβαση για την προστασία του Δούναβη |
criminalidad en el campo de los estupefacientes | εγκληματικότητα στον τομέα των ναρκωτικών |
crédito privilegiado sobre el buque | προνόμιο επί του πλοίου |
crédito privilegiado sobre el cargamento del buque | δικαίωμα ως προς το φορτίο του πλοίου |
crédito privilegiado sobre el flete | προνόμιο επί του ναύλου |
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosas | διεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά των επικίνδυνων εμπορευμάτων |
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosas | κώδικας IMDG |
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosas | διεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων |
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosas | Διεθνής Ναυτιλιακός Κώδικας Επικινδύνων Εμπορευμάτων |
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosas | ναυτιλιακός κώδικας επικινδύνων εμπορευμάτων |
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosas | ναυτιλιακός κώδικας επικινδύνων εμπορευμάτων |
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosas | κώδικας IMDG |
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosas | διεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά των επικίνδυνων εμπορευμάτων |
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosas | διεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων |
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosas | Διεθνής Ναυτιλιακός Κώδικας Επικινδύνων Εμπορευμάτων |
decisión del Tribunal de Justicia sobre el asunto principal | κρίση του Δικαστηρίου επί της κύριας υποθέσεως |
decisión del órgano jurisdiccional nacional que suspende el procedimiento y somete el asunto al Tribunal de Justicia | απόφαση του εθνικού δικαστηρίου που αναστέλλει τη διαδικασία και παραπέμπειορισμένο ζήτημαστο Δικαστήριο |
decisión impugnada revocada durante el procedimiento | ανάκληση της επίδικης αποφάσεως εκκρεμούσης της δίκης |
decisión sobre la demanda al examinar el fondo del asunto | συνεξετάζω την αίτηση με την ουσία της υποθέσεως |
declaración en la que se expone el interés público de que se trata | δήλωση που να διευκρινίζει τους λόγους δημοσίου συμφέροντος |
declaración falsa sobre el país o lugar de origen | ψευδής δήλωση σχετικά με τη χώρα ή τον τόπο καταγωγής |
declaración por el Presidente del Tribunal de Justicia de que el Tribunal de Primera Instancia se halla debidamente constituido | απόφαση του Προέδρου του Δικαστηρίου με την οποία αναγνωρίζεται ότι το Πρωτοδικείο έχει συγκροτηθεί κανονικά |
Declaración sobre el derecho al desarrollo | Διακήρυξη για το δικαίωμα στην ανάπτυξη |
declaración sobre el valor nutritivo | ενδείξεις για τη θρεπτική αξία |
declaración sobre el valor nutritivo | τροφικός ισχυρισμός |
deducción de las pérdidas en el extranjero | έκπτωση των ζημιών του εξωτερικού |
delegación de firma en el Secretario | εξουσιοδότηση υπογραφής στον γραμματέα |
demanda de autorización para practicar el embargo | αίτηση άδειας επιβολής κατασχέσεως |
demandado representado válidamente en el proceso | εναγόμενος που εκπροσωπείται νομίμως κατά τη δίκη |
demora en el pago | καθυστέρηση πληρωμής |
demostrar que el licenciatario ha dado su consentimiento | απόδειξη ότι συναινεί ο κάτοχος της άδειας |
denegar de oficio el registro | δεν γίνεται δεκτό προς καταχώρηση αυτεπαγγέλτως |
denegar el reembolso | αρνούμαι την επιστροφή |
denunciar el protocolo | καταγγέλλω το πρωτόκολλο |
derecho a exigir el pago de tasas | δικαίωμα απαίτησης της καταβολής τελών |
derecho aplicable en el lugar donde el tribunal tenga su sede | εφαρμοστέο δίκαιο του τόπου όπου έχει την έδρα το επιλαμβανόμενο δικαστήριο |
derecho contractual de participar en el control | συμβατικό δικαίωμα συμμετοχής στον έλεγχο |
derecho de apropiación sobre el ser humano | δικαίωμα ιδιοποίησης επί της ανθρώπινης ύπαρξης |
derecho de enviar el preaviso | δικαίωμα τερματισμού της δέσμευσης με προειδοποίηση |
derecho de petición ante el Parlamento Europeo | δικαίωμα αναφοράς προς το ΕΚ |
derecho de reivindicar que se le ceda el registro a su favor | δικαίωμα του δικαιούχου να ζητήσει τη μεταβίβαση επ'ονόματι του |
derecho de reparación para el titular | αξίωση αποζημίωσης του κατόχου |
derecho nacional que toma como modelo el Convenio | πρότυπο για το εθνικό δίκτυο |
derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio | δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου |
derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio | εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας |
derechos y garantías necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones | αναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων |
desclasificación de documentos amparados por el secreto profesional o de empresa | αποχαρακτηρισμός εγγράφων που καλύπτονται από επαγγελματικό ή επιχειρησιακό απόρρητο |
desestimar el recurso | μη αποδοχή της προσφυγής |
desistimiento ante el Tribunal de Justicia | παραίτηση ενώπιον του Δικαστηρίου |
determinación según el método de ingresos | καθορισμóς της βάσης σÙμφωνα με τη μέθοδο των εσóδων |
determinación según el método declarativo | καθορισμóς της βάσης σÙμφωνα με τη μέθοδο των δηλώσεων |
difusión de acciones entre el público | διασπορά των μετοχών στο κοινό |
directiva relativa a la prevención y el control integrados de la contaminación | οδηγία IPPC |
Directiva sobre el comercio de derechos de emisión | Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου |
Directiva sobre el comercio de derechos de emisión | Οδηγία ΕΔΕ |
directiva sobre el comercio electrónico | οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο |
directiva sobre el procedimiento de arbitraje | οδηγία σχετικά με τη διαδικασία διαιτησίας |
Directiva sobre el uso de normas para la transmisión de señales de televisión | οδηγία σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος |
Directrices sobre el reconocimiento de los nuevos Estados de Europa oriental y de la Unión Soviética | κατευθυντήριες γραμμές για την αναγνώριση των νέων κρατών της Ανατολικής Ευρώπης και της Σοβιετικής ΄Ενωσης |
discriminación basada en el sexo | διακριτική μεταχείριση η οποία βασίζεται στο φύλο |
disolución por el Tribunal del domicilio de la AE | λύση με απόφαση του δικαστηρίου του τόπου της έδρας του ΕΣ |
diálogo entre interlocutores sociales en el ámbito comunitario | διάλογος μεταξύ κοινωνικών εταίρων σε κοινοτικό επίπεδο |
domicilio fiscal en el extranjero | φορολογική κατοικία στο εξωτερικό |
el auto será notificado a las partes | η Διάταξη επιδίδεται στους διαδίκους |
revisión del capital social | επανεξέταση του μετοχικού κεφαλαίου |
el carácter jurídico de los "demás derechos o cargas" | ο νομικός χαρακτήρας των δασμών και λοιπών φόρων |
el carácter provisionalmente ejecutorio de una resolución | προσωρινή εκτελεστότητα αποφάσεως |
el cedente conserva los valores | διατήρηση του τίτλου από τον εισφέροντα |
el Comité de Conciliación aprueba un texto conjunto | η επιτροπή συνδιαλλαγής εγκρίνει κοινό σχέδιο |
el Consejo consultará a la Comisión y, en su caso, a... | το Συμβούλιο συζητεί με την Eπιτροπή και,κατά περίπτωση,με... |
el Consejo Internacional del Azúcar | Διεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης |
el delito organizado | οργανωμένο έγκλημα |
el Derecho del trabajo y las condiciones de trabajo | το εργατικό δίκαιο και οι όροι εργασίας |
el derecho depende de la residencia del solicitante | το δικαίωμα συνδέεται με τη διαμονή του αιτούντος |
el derecho se podrá oponer a terceros | το δικαίωμα αντιτάσσεται κατά τρίτων |
el diseño posee carácter singular | ένα σχέδιο ή υπόδειγμα θεωρείται ότι έχει ατομικότητα |
el disfrute y la tutela de los derechos | η απόλαυση και η προστασία των δικαιωμάτων |
el estado civil y la capacidad de las personas físicas | κατάσταση και ικανότητα των φυσικών προσώπων |
el Estado en el que ha sido dictada una resolución | το κράτος εκδόσεως δικαστικής αποφάσεως |
el Estado miembro perjudicado | το ζημιούμενο Kράτος μέλος |
el Estado que pretendiere adoptar o modificar disposiciones nacionales | το Kράτος που θέλει να θεσπίσει ή να τροποποιήσει τις εσωτερικές διατάξεις |
el estado y la capacidad de las personas físicas | κατάσταση και ικανότητα των φυσικών προσώπων |
el hecho de producirse | επέλευση |
el juez del exequatur | το δικαστήριο εκδόσεως exequatur |
el juez pronuncia la disolución de una sociedad | το δικαστήριο εκδίδει απόφαση διαλύσεως μιας εταιρείας |
el juez sólo podrá ser juzgado por el órgano competente para juzgar... | ο δικαστής δύναται να δικαστεί μόνο από την αρμόδια αρχή η οποία δικάζει τους δικαστές |
el mecanismo de interpretación prejudicial | μηχανισμός προδικαστικής ερμηνείας |
el perjudicado | ζημιωθείς |
El presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005 | Το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005. |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες |
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. |
el presente Tratado será ratificado por las Altas Partes Contratantes | η παρούσα συνθήκη θα κυρωθεί από τα Yψηλά Συμβαλλόμενα Mέρη |
el querer hacer | διάθεση δράσης |
el recurso interpuesto ante el Tribunal de Justicia carece de efecto suspensivo | η προσφυγή στο Δικαστήριο δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα |
el recurso prospere | η δεχομένη την προσφυγή απόφαση |
el recurso tiene efecto suspensivo | η προσφυγή έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα |
el reglamento será obligatorio en todos sus elementos | ο κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του |
el régimen de bienes usados | καθεστώς μεταχειρισμένων αντικειμένων |
el régimen de ciertos bienes de ocasión | καθεστώς ορισμένων μεταχειρισμένων αντικειμένων |
el régimen de la propiedad en los Estados miembros | το καθεστώς της ιδιοκτησίας στα κράτη μέλη |
el régimen de los bienes de ocasión | καθεστώς μεταχειρισμένων αντικειμένων |
el régimen de los objetos de arte,objetos de colección y antigüedades | καθεστώς αντικειμένων τέχνης,αρχαιολογικών αντικειμένων και αντικειμένων για συλλογές |
el régimen especial de las agencias de viajes | ειδικό καθεστώς των πρακτορείων ταξιδίων |
el régimen especial de las agencias de viajes | ειδικό καθεστώς πρακτορείων ταξιδιών |
el régimen uniforme definitivo de la percepción de los recursos IVA | οριστικό ομοιόμορφο σύστημα είσπραξης των πόρων ΦΠA |
el Tribunal de Justicia establecerá su reglamento de procedimiento | το Δικαστήριο θεσπίζει τον κανονισμό διαδικασίας του |
el Tribunal de Justicia podrá destituir a | το Δικαστήριο απαλλάσσει από τα καθήκοντά του |
el Tribunal de Justicia resolverá a puerta cerrada | το Δικαστήριο αποφασίζει κεκλεισμένων των θυρών |
el Tribunal de Justicia se pronunciará sobre las cuestiones prejudiciales que le sean planteadas | το Δικαστήριο αποφασίζει επί προδικαστικών ζητημάτων που του παραπέμπονται |
el Tribunal de Justicia se reunirá en sesión plenaria | το Δικαστήριο συνεδριάζει εν ολομελεία |
el Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse, con carácter prejudicial | το Δικαστήριο αποφαίνεται με προδικαστικές αποφάσεις |
el órgano de arbitraje designará a su presidente | το διαιτητικό όργανο εκλέγει τον πρόεδρό του |
embargo de un cargamento o de un flete con posterioridad al auxilio o el salvamento | κατάσχεση φορτίου ή ναύλου μετά από επιθαλάσσια αρωγή ή διάσωση |
empleo en el sector privado | απασχόληση στον ιδιωτικό τομέα |
en el caso de que el cargamento llegue sin daños a su destino | σε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου |
en el curso de los debates | κατά τη διάρκεια των συζητήσεων |
en el ejercicio de sus funciones | κατά την άσκηση των καθηκόντων τους |
... informaciones obtenidas ... en el marco de acciones judiciales o de diligencias instruidas por incumplimiento de las normativas ... | οι πληροφορίες μπορούν να χρησιμοποιούνται ενώπιον των πολιτικών ή ποινικών δικαστηρίων, σε δίκες που έχουν αντικείμενο τη μη τήρηση της κτηνιατρικής νομοθεσίας |
en el marco de un programa común | στο πλαίσιο κοινού προγράμματος |
en el momento de la notificación de la demanda | κατά το χρόνο επιδόσεως της αγωγής |
en el ámbito de | στον τομέα του/της |
entrega efectuada por el intermediario de un transportista | παράδοση που πραγματοποιείται με τη μεσολάβηση μεταφορέα |
equipo de simulación de penetración en el sistema | ομάδα δοκιμής διείσδυσης |
escalonar el pago del canon por utilización | καταβάλλω τα δικαιώματα |
escrito en el que se expongan los motivos del recurso | υπόμνημα που εκθέτει τους λόγους της προσφυγής |
escrito por el que se incoa el procedimiento | εισαγωγικό έγγραφο της δίκης |
establecerse en el extranjero | εγκαθίσταμαι σε αλλοδαπό κράτος |
Estado no parte en el Protocolo | κράτος μη μέρος του πρωτοκόλλου |
Estado parte en el Convenio de París | κράτος μέλος της σύμβασης των Παρισίων |
Estatuto de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | Kαταστατικό της Συνδιάσκεψης της Χάγης του Ιδιωτικού Διεθνούς Δικαίου |
examinar si se puede estimar el recurso | εξετάζω αν η προσφυγή μπορεί να γίνει δεκτή και επί της ουσίας |
exención con reembolso de los impuestos pagados en el estadio anterior | απαλλαγή με επιστροφή των φόρων που κατεβλήθησαν στο προηγούμενο στάδιο |
exigir que se le reconozca la cotitularidad | αξιώνω να αποκτήσω την ιδιότητα του συνδικαιούχου |
exonerar el beneficio del establecimiento permanente extranjero | απαλλάσσω από τη φορολογία το κέρδος της μόνιμης εγκατάστασης στο εξωτερικό |
expediente abierto con el consentimiento del solicitante | φάκελος προσιτός στο κοινό με τη συγκατάθεση του καταθέτη |
expirar el plazo | λήγω |
explotar el invento fabricándolo | εκμεταλλεύομαι μια εφεύρεση,κατασκευάζοντας το σχετικό προϊόν |
extracto de la inscripción en el registro profesional | απόσπασμα από την εγγραφή του αιτούντος στο επαγγελματικό μητρώο |
extradición solicitada para el ejercicio de una actuación judicial | έκδοση με σκοπό την ποινική δίωξη |
extranjero que se encuentra regularmente en el territorio | νομίμως διαμένων αλλοδαπός |
falta personal de un agente que actúe en el ejercicio de sus funciones | υπαιτιότητα υπαλλήλου της Κοινότητας κατά την άσκηση των καθηκόντων του |
fecha de inscripción de la mención de la modificación en el registro | ημερομηνία που καταχωρήθηκε η μνεία της τροποποίησης στο μητρώο |
fecha para el comienzo de la tercera fase | ημερομηνία έναρξης του τρίτου σταδίου |
financiación transfronteriza en el interior de los grupos | διασυνοριακή χρηματοδότηση εντός των ομίλων |
fraude en el IVA intracomunitario | κυκλική φορολογική απάτη επιστροφής του ΦΠΑ |
frustrar el objeto de un tratado | στέρηση μιας συνθήκης από το αντικείμενό της |
garantizar el acceso previo pago de un canon | εγγυημένη και έναντι τιμήματος πρόσβαση |
garantizar el respeto del Derecho | εξασφαλίζω την τήρηση του δικαίου |
gastos de instalación en el capítulo | δαπάνες για την κεντρική έδρα |
gastos gravados con el IVA | δαπάνες που επιβαρύνονται με ΦΠA |
Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el blanqueo de capitales | ειδική ομάδα χρηματοοικονομικής δράσης |
Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el blanqueo de capitales | Ομάδα Διεθνούς Χρηματοπιστωτικής Δράσης |
hiperprotección perjudicial para el público | υπερπροστασία εις βάρος του κοινού |
impermeabilización contra el delito | στεγανοποίηση των νομοθετικών κειμένων έναντι των εγκληματικών δραστηριοτήτων |
imponer el pago de sus propias costas en todo o en parte | συμψηφίζω τα έξοδα ολικώς ή μερικώς |
impulsar el procedimiento | εξασφαλίζω την προετοιμασία των υποθέσεων |
indemnización compensatoria por no haber disfrutado el período vacacional | αποζημίωση για τη μη πραγματοποίηση της άδειας αναψυχής |
indemnización del franquiciador en caso de incumplimiento por el franquiciado | αποζημίωση του δικαιοπαρόχου από το δικαιοδόχο |
industria en el domicilio | οικιακή επιχείρηση |
informe sobre el examen | έκθεση εξέτασης |
inmuebles y muebles afectados por el mismo siniestro | ακίνητα και κινητά που έχουν υποστεί βλάβη από το ίδιο ζημιογόνο γεγονός |
interponerse recurso ante el Tribunal de Justicia de las CE | είναι δυνατόν να ασκηθεί προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου των ΕΚ |
intervenir en el litigio | παρεμβαίνω στη δίκη |
invocar el principio de protección de la confianza legítima | επικαλούμαι την αρχή της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης |
juramento prestado ante el Tribunal de Justicia | όρκος που δίδεται ενώπιον του Δικαστηρίου |
jurisdicción que le sea inmediatamente superior | το αμέσως ανώτερο από το αρμόδιο δικαστήριο |
la Comisión iniciará sin demora el procedimiento | η Eπιτροπή κινεί αμελλητί τη διαδικασία |
la Comunidad establecerá todo tipo de cooperación adecuada con el Consejo de Europa | η Kοινότης καθιερώνει την κατάλληλη συνεργασία με το Συμβούλιο της Eυρώπης |
la fiscalización,o control de cuentas,será efectuada por el Tribunal de Cuentas | το Ελεγκτικό Συνέδριο εξασφαλίζει τον έλεγχο των λογαριασμών |
la inmigración,la estancia y el trabajo irregulares de nacionales de terceros Estados en el territorio de los Estados miembros | παράνομη μετανάστευση,διαμονή και εργασία υπηκόων τρίτων χωρών στο έδαφος κρατών μελών |
ley contra el fraude | νόμος περί απάτης,δόλου κ.λπ. |
Ley de Administración del Estado de Iraq durante el período de transición | μεταβατικός διοικητικός νόμος |
Ley de puesta en el mercado de los abonos | Νόμος περί κυκλοφορίας λιπασμάτων |
Ley Federal relativa al Seguro Social para personas que trabajan en el comercio | ομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των προσώπων που απασχολούνται στο εμπόριο και τις συναλλαγές |
Ley Federal relativa al Seguro Social para personas que trabajan en el comercio | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Γενικής Κοινωνικής Ασφάλισης |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social | ομοσπονδιακός νόμος περί γενικής κοινωνικής ασφαλίσεως |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los agricultores | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Γεωργών |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los agricultores | ομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των γεωργών |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los empleados de comercio | ομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των προσώπων που απασχολούνται στο εμπόριο και τις συναλλαγές |
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los empleados de comercio | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων |
Ley Federal sobre el Seguro Social General | ομοσπονδιακός νόμος περί γενικής κοινωνικής ασφαλίσεως |
Ley Federal sobre el Seguro Social General | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Γενικής Κοινωνικής Ασφάλισης |
Ley federal sobre el subsidio de asistencia | Ομοσπονδιακός Νόμος ειδικής φροντίδας |
Ley federal sobre el subsidio de asistencia | νόμος σχετικά με το ομοσπονδιακό επίδομα |
Ley federal sobre el subsidio de asistencia | ομοσπονδιακός νόμος για τα επίδοματα μέριμνας |
Ley global contra el apartheid | Γενικός Νόμος κατά του Απαρτχάιντ |
Ley sobre el control del crédito | νόμος περί ελέγχου των πιστώσεων |
Ley sobre el derecho a baja para la educación de los hijos | νόμος περί δικαιώματος αδείας για ανατροφή τέκνου |
Ley sobre el régimen de pensiones de determinados artistas y periodistas que trabajan por cuenta ajena | νόμος περί συντάξεων ορισμένων μισθωτών καλλιτεχνών και δημοσιογράφων |
Ley sobre el régimen de pensiones de la función pública estatal | νόμος περί συντάξεων του δημοσίου |
Ley sobre el régimen de pensiones de la función pública local | νόμος περί συντάξεων εργαζομένων στην τοπική αυτοδιοίκηση και δημοσίων υπαλλήλων |
Ley sobre el régimen de pensiones de la iglesia evangélico-luterana | νόμος περί συντάξεων της ευαγγελικής-λουθηρανικής εκκλησίας |
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadores | νόμος περί συντάξεων εργαζομένων |
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadores | νόμος περί συνταξιοδότησης εργαζομένων |
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadores por cuenta propia | νόμος περί συντάξεων μη μισθωτών |
Ley sobre el régimen de pensiones derivadas de contratos temporales | νόμος περί συντάξεων εκτάκτων εργαζομένων |
Ley sobre el régimen de rehabilitación del Instituto Nacional de Previsión | νόμος περί υπηρεσιών αποκατάστασης που παρέχονται από τον οργανισμό εθνικών συντάξεων |
Ley sobre el régimen económico y fiscal de las islas Canarias | νόμος για το οικονομικό και φορολογικό καθεστώς για τις Καναρίους Νήσους |
Ley sobre el régimen nacional de pensiones | νόμος περί εθνικών συντάξεων |
Ley sobre el seguro de accidentes de trabajo | νόμος ασφαλίσεως ατυχημάτων κατά την εργασία |
Ley sobre el seguro de desempleo | νόμος περί ασφαλίσεως ανέργων |
Ley sobre el seguro de desempleo | νόμος σχετικά με την ασφάλιση ανεργίας |
Ley sobre el seguro de enfermedad y accidentes de los funcionarios | νόμος σχετικά με την ασφάλιση ασθενείας και ατυχημάτων των δημοσίων υπαλλήλων |
Ley sobre el seguro público de enfermedad | νόμος περί της δημόσιας υπηρεσίας περιθάλψεως |
Ley sobre el subsidio de subsistencia para minusválidos y sobre el subsidio de trabajo para minusválidos | νόμος για το επίδομα επιβίωσης αναπήρων και το επίδομα εργασίας αναπήρων |
Ley sobre el trabajo nocturno pesado | νόμος σχετικά με τη βαρειά νυκτερινή εργασία |
Ley sobre el trabajo nocturno pesado | νόμος περί βαριάς νυκτερινής εργασίας |
Ley sobre las indemnizaciones de rehabilitación en el marco del seguro de accidentes de trabajo | νόμος περί κατ'αποκοπήν αποζημιώσεως που καταβάλλεται δυνάμει ασφαλίσεως εργατικών ατυχημάτων κατά την εργασία |
leyes sobre el ejercicio del seguro privado | κωδικοποιημένος νόμος για τις ιδιωτικές ασφαλίσεις |
Libro Verde de la Comisión - Protección jurídica de los servicios codificados en el mercado interior - Consulta sobre la conveniencia de una iniciativa comunitaria | Πράσινο Βιβλίο για τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά - Διαβούλευση για την αναγκαιότητα ανάληψης δράσης |
Libro verde sobre el acceso de los consumidores a la justicia y solución de litigios en materia de consumo en el mercado único | Πράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά |
Libro Verde sobre la patente comunitaria y el sistema de patentes en Europa | Πράσινο βιβλίο για το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και το σύστημα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στην Ευρώπη |
Libro Verde sobre la protección jurídica de los servicios codificados en el mercado interior | Πράσινο Βιβλίο σχετικά με τη Νομική Προστασία των Κρυπτογραφημένων Υπηρεσιών στην Εσωτερική Αγορά |
Libro verde sobre la protección jurídica de los servicios codificados en el mercado interior | Πράσινο Βιβλίο για τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά - Διαβούλευση για την αναγκαιότητα ανάληψης δράσης |
Libro verde-Protección de los modelos de utilidad en el mercado interior | Πράσινη Βίβλος-Η προστασία με υπόδειγμα χρησιμότητας στην ενιαία αγορά |
licencia obligatoria para el uso no exclusivo | υποχρεωτική άδεια για μη αποκλειστική εκμετάλλευση |
limitación del efecto en el tiempo | περιορισμός του διαχρονικού αποτελέσματος |
los reglamentos, las directivas y las decisiones adoptadas conjuntamente por el Parlamento Europeo y el Consejo | οι κανονισμοί, οι οδηγίες και οι αποφάσεις που εκδίδονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο |
lugar donde se hubiere producido el hecho dañoso | τόπος όπου έχει παραχθεί το ζημιογόνο γεγονός |
lugar en que debe ejecutarse o ya fue ejecutado el trabajo | τόπος εκτελέσεως της εργασίας |
lugar en que se ha realizado el hecho dañoso | τόπος επελεύσεως της ζημίας |
manifestar el consentimiento del Estado | εκφράζω τη συγκατάθεση του Κράτους |
mantenimiento de la ley y el orden | τήρηση τoυ vόμoυ και της τάξης |
mantenimiento de la ley y el orden | τήρηση της δημόσιας τάξης |
mantenimiento de la ley y el orden | επιβολή της δημόσιας τάξης |
medida de asistencia para el reajuste económico | μέτρα οικονομικής ρυθμιστικής βοήθειας |
medida para imponer el cumplimiento | μέτρα επιβολής |
medida que desarrolla el acervo de Schengen | μέτρο που συνιστά ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν |
medida que desarrolla el acervo de Schengen | μέτρο για την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν |
mientras no se haya subsanado el defecto | επί όσο χρονικό διάστημα εξακολουθεί να υφίσταται η παράλειψη |
momento en el cual hay litispendencia | δικονομικό δίκαιο |
motivo basado en el orden público | λόγος που βασίζεται στη δημόσια τάξη |
motivo derivado de irregularidades del procedimiento ante el Tribunal de Primera Instancia | πλημμέλεια κατά την ενώπιον του Πρωτοδικείου διαδικασία ως λόγος ακυρώσεως |
motivo nuevo en el curso del proceso | νέος ισχυρισμός κατά τη διάρκεια της δίκης |
motivo para denegar el reconocimiento | λόγος αρνήσεως της αναγνωρίσεως της αλλοδαπής αποφάσεως |
no admitir el recurso de casación | απορρίπτω το ένδικο μέσο της αναίρεσης ως απαράδεκτο |
no apto para el servicio | ακατάλληλος για την υπηρεσία |
no consideración de las observaciones formuladas por el Estado | παράλειψη εξετάσεως των παρατηρήσεων που διατύπωσε το κράτος |
no estimar el recurso | η απόφαση δεν έχει διορθωθεί |
Normas de Conducta Uniformes para el Intercambio de Datos Comerciales mediante Teletransmisión | ενιαίοι κανόνες συμπεριφοράς για την ανταλλαγή εμπορικών παραστατικών |
normativa en materia de seguridad e higiene en el trabajo | οδηγίες για την πρόληψη των ατυχημάτων |
Normativa para el control del peligro de accidentes industriales graves | κανονισμός για τον έλεγχο των κινδύνων που προκύπτουν από μείζονα βιομηχανικά ατυχήματα |
normativa sobre seguridad e higiene en el trabajo | οδηγίες για την πρόληψη των ατυχημάτων |
notificación de los actos judiciales en el extranjero | επίδοση των δικαστικών εγγράφων στην αλλοδαπή |
nuevos plazos para que continúe el procedimiento | νέες προθεσμίες για τη συνέχιση της δίκης |
obligación de restituir el saber hacer | υποχρέωση απόδωσης των στοιχείων της τεχνογνωσίας |
obligación derivada para el Juez de su cargo | υποχρέωση του δικαστή η οποία απορρέει από το αξίωμά του |
ordenanza de reembolso del impuesto sobre el gasoil | διάταξη που αφορά διευκολύνσεις τιμής καυσίμων |
pagar el canon hasta la expiración del acuerdo | καταβάλλω αμοιβές μέχρι τη λήξη της συμφωνίας |
pagar el sueldo | μισθοδοτώ |
pago de los importes que constituyen el precio de venta de un equipo | καταβολή που συνιστά την τιμή πώλησης ενός εξοπλισμού |
pago fraccionado del Impuesto sobre el Valor Anãdido | τμηματική πληρωμή του ΦΠA |
partes en el litigio | διάδικοι |
partes que asumen el control conjunto | αποκτώντες κοινό έλεγχο |
participar en el tráfico jurídico | τελώ νομική πράξη |
país en el que esté establecido el empleador | χώρα εγκαταστάσεως του εργοδότη |
país que no sea Parte en el Protocolo | χώρες μη μέρη του πρωτοκόλλου |
pedir el enjuiciamiento | ζητώ τη διεξαγωγή δίκης |
pedir el procesamiento | ζητώ τη διεξαγωγή δίκης |
penetración en el sistema | κατανομή διείσδυσης |
penetración en el sistema | διείσδυση συστήματος |
periodo de baja en el trabajo | περίοδος διακοπής της εργασίας |
permiso de residencia para el solicitante de asilo | ειδικό δελτίο αιτούντος άσυλο |
permiso de residencia para el solicitante de asilo | ειδικό δελτίο αιτούντος άσυλο αλλοδαπού |
permiso de residencia para el solicitante de asilo | άδεια παραμονής αιτούντος άσυλο |
perseguir el delito según su propio Derecho penal | δίωξη του αδικήματος σύμφωνα με το ποινικό δίκαιο του συγκεκριμένου κράτους |
persona admitida como parte en el procedimiento | πρόσωπο που νομιμοποιείται να είναι διάδικος σε διαδικασία |
persona admitida para imponer el recurso | πρόσωπο που νομιμοποιείται να ασκήσει προσφυγή |
persona que colabora con el proceso judicial | άτομο συνεργαζόμενο με τη δικαιοσύνη |
persona que lleva a cabo el blanqueo de capitales | μετερχόμενος τη νομιμοποίηση των εσόδων από παράνομες δραστηριότητες |
persona que lleva a cabo el blanqueo de capitales | επιδιώκων τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες |
perturbaciones en el funcionamiento del mercado común | διαταραχή στη λειτουργία της κοινής αγοράς |
plazo estipulado en el informe sobre el asilo | χρονοδιάγραμμα που περιλαμβάνεται στην έκθεση περί ασύλου |
plazo fijado para el pronunciamiento de la sentencia | προθεσμία που καθορίζεται για την έκδοση της αποφάσεως |
el titularpodrá intervenir en el proceso | δικαιούται να παρέμβει στη διαδικασία |
Por que respecta a Chipre, el presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de 2003. | Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2003. |
prevención de peligros para la seguridad nacional y el orden público | απειλή κατά της εθνικής ασφάλειας και της δημόσιας τάξης |
Primer Protocolo relativo a la interpretación por el Tribunal de Justicia del Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales | πρώτο πρωτόκολλο για την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές |
principio de reciprocidad en el país de origen | όρος αμοιβαιότητας στη χώρα προέλευσης |
Principios básicos para el tratamiento de los reclusos | Βασικές αρχές για τη μεταχείριση των κρατουμένων |
probar el registro anterior | απόδειξη της προγενέστερης καταχώρησης |
proceso de datos en el extranjero | επεξεργασσία δεδομένων στο εξωτερικό |
Programa común para el intercambio, formación y cooperación de las autoridades policiales y aduaneras | Κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου |
programa común para el intercambio, la formación y la cooperación de las autoridades policiales y aduaneras | κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου |
programa común para el intercambio,la formación y la cooperación de las autoridades policiales y aduaneras | κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές,εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου |
programa común para el intercambio,la formación y la cooperación de las autoridades policiales y aduaneras | πρόγチαμμα OISIN |
programa de acción comunitario para la promoción de acciones en el ámbito de la protección de los intereses financieros de la Comunidad | πρόγραμμα Hercule II |
Programa de acción para una mayor sensibilización de las profesiones jurídicas ante el Derecho comunitario Acción Robert SCHUMAN | πρόγραμμα δράσης για την ευαισθητοποίηση στο κοινοτικό δίκαιο των ασκούντων νομικά επαγγέλματα πρόγραμμα Robert Schuman |
Programa de cooperación en el ámbito de la protección de los derechos de propiedad intelectual: Programa de cooperación DPI UE-China | Πρόγραμμα συνεργασίας στον τομέα των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας: Πρόγραμμα συνεργασίας ΔΠΙ μεταξύ ΕΕ-Κίνας |
programa de fomento e intercambios para profesionales de la justicia en el ámbito del Derecho civil | Grotius-αστικές υποθέσεις |
programa de fomento e intercambios para profesionales de la justicia en el ámbito del Derecho civil | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών που απευθύνεται στους ασκούντες συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα στον τομέα του αστικού δικαίου |
Programa de formación, de intercambios y de cooperación en el ámbito de los documentos de identidad | Πρόγραμμα κατάρτισης, ανταλλαγών και συνεργασίας στον τομέα των εγγράφων ταυτότητας |
programa de formación, de intercambios y de cooperación en el ámbito de los documentos de identidad | πρόγραμμα κατάρτισης, ανταλλαγών και συνεργασίας στον τομέα των εγγράφων ταυτότητας |
programa de incentivo y de intercambio para las personas responsables de combatir el comercio de seres humanos y la explotación sexual de niños | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών μεταξύ των υπευθύνων για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών |
programa "Justicia para el crecimiento" | ατζέντα "Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη" |
programa "Justicia para el crecimiento" | Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη |
prohibir el uso de una marca nacional | απαγόρευση της χρήσης ενός εθνικού σήματος |
pronunciamiento sobre el fondo | γνώμη επί της ουσίας |
pronunciarse sobre el acto que no se hubiere cumplido | αποφασίζω για τη μη διενεργηθείσα πράξη |
pronunciarse sobre el contenido de un pleito | αποφαίνομαι στην ουσία |
proponer el fiscal una petición | υποβάλλω μήνυση |
proponer el fiscal una petición | υποβάλλω έγκληση |
propuesta pendiente en el ámbito... | πρόταση που εκκρεμεί στον.... |
proteccio en el trabajo de las trabajaradoras embarazadas,que hayan dado a luz recientemente o en período de lactancia | προστασία των εργαζομένων εγκύων,των λεχώνων και των θηλαζουσών μητέρων στην εργασία |
protección de los intereses de los trabajadores ocupados en el extranjero | προστασία των συμφερόντων των εργαζομένων που απασχολούνται στο εξωτερικό |
protección en el territorio concedido | προστασία μέσα στην παραχωρούμενη εδαφική περιοχή |
protección jurídica de los inventos en el sector de la biotecnología | νομική προστασία των εφευρέσεων της βιοτεχνολογίας |
provisión de fondos para garantizar la cobertura de los gastos causados por el dictamen pericial | προκαταβολή για την κάλυψη των εξόδων της πραγματογνωμοσύνης |
prueba de admisión en el oficio | εξέταση τεχνικών γνώσεων |
puesto en el escalafón | διοικητικός βαθμός |
puesto en el escalafón | διοικητική θέση |
recepción e integración en el medio social y laboral | υποδοχή και ένταξη στο κοινωνικό περιβάλλον |
Recomendación sobre la reglamentación de la utilización de datos de carácter personal en el ámbito policial | σύσταση που έχει ως στόχο να ρυθμίσει τη χρήση των προσωπικών δεδομένων από την αστυνομία |
recurso ante el Tribunal | προσφυγή ενώπιον του Πρωτοδικείου |
recurso ante el Tribunal | προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου |
recurso ante el Tribunal de Primera Instancia | προσφυγή στο Πρωτοδικείο |
recurso contra el otorgamiento de la ejecución | προσφυγή κατά της αποφάσεως με την οποία επετράπη η εκτέλεση |
recurso de casación ante el Tribunal de Justicia | άσκηση αναιρέσεως ενώπιον του Δικαστηρίου |
recurso directo ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas | απευθείας προσφυγή στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
recurso para anular el presupuesto | προσφυγή με σκοπό την ακύρωση του προϋπολογισμού |
recursos de nulidad anulación interpuestos contra las decisiones y recomendaciones Decisiones y Recomendaciones de la Alta Autoridad por uno de los Estados miembros o por el Consejo | προσφυγές ακυρώσεως που ασκούνται από κράτος μέλος ή το Συμβούλιο κατά αποφάσεων και συστάσεων της Ανώτατης Αρχής |
red de denuncias en el ámbito de los servicios financieros | δίκτυο προσφυγής για τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες |
Red de Resolución de Problemas en el Mercado Interior | Δίκτυο επίλυσης προβλημάτων στην εσωτερική αγορά |
Red Europea de Información sobre el Racismo y la Xenofobia | Ευρωπαϊκό δίκτυο πληροφόρησης για τον ρατσισμό και την ξενοφοβία |
Red europea para la aplicación y el cumplimiento de la legislación en materia de medio ambiente | δίκτυο της Ευρωπαϊκής Ενωσης για την εφαρμογή και την επιβολή του δικαίου του περιβάλλοντος |
reducir el impuesto de transmisiones | μετριασμός των φόρων μεταβίβασης |
reducir las diferencias entre los niveles de desarrollo de las diversas regiones y el retraso de las regiones menos favorecidas | μείωση των διαφορών μεταξύ των επιπέδων ανάπτυξης των διαφόρων περιοχών και μείωση της καθυστέρησης των πλέον μειονεκτικών περιοχών |
reflejo desde el punto de vista fiscal | μορφή με την οποία αποτυπούται στο φορολογικό επίπεδο |
registrar una resolución judicial extranjera ante el tribunal competente | καταχώρηση της αλλοδαπής αποφάσεως σε σχετικά βιβλία του αρμοδίου δικαστηρίου |
Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos | ελάχιστοι κανόνες των Ηνωμένων Εθνών για τη μεταχείριση των κρατουμένων |
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajeros | διαβίβαση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajeros | κοινοποίηση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajeros | διαβίβαση των δεδομένων των επιβατών από τον μεταφορέα |
renta porcentual sobre el mínimo | εκατοστιαίο ποσοστό ενοικίου επιπλέον του ελάχιστου |
reparación de los daños causados por el arrendatario | επανόρθωση ζημιών που προξένησε ο μισθωτής |
repercusión de las medidas comunitarias sobre el medio ambiente | επιπτώσεις των κοινοτικών μέτρων στο περιβάλλον |
representación ante el Tribunal de Justicia por un Agente | εκπροσώπηση ενώπιον του Δικαστηρίου |
representante patronal en el Juzgado de lo Social | εργοδότης μέλος επαγγελματικού δικαστηρίου |
requisito para la entrada en el territorio | προϋπόθεση εισόδου στη χώρα |
residir legalmente en el territorio de la Comunidad | διαμένω νόμιμα στο έδαφος της Κοινότητας |
riesgo de la explotación asumido por el cedente | ο εκχωρητής φέρει τον κίνδυνο της εκμετάλλευσης |
rubricado por el Presidente | μονογράφεται από τον πρόεδρο |
Sala a la que se ha atribuido o asignado el asunto | τμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί ή υπαχθεί η υπόθεση |
Sala a la que se haya asignado el asunto principal | τμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί η κύρια υπόθεση |
salvar el buque o el cargamento | διασώζω το πλοίο ή το φορτίο |
sede del Tribunal de Primera Instancia en el Tribunal de Justicia | το Πρωτοδικείο εδρεύει στο Δικαστήριο |
seguridad basada en el hardware | υλική προστασία |
seguridad basada en el software | λογισμική προστασία |
sentencia definitiva sobre el fondo | έκδοση τελεσίδικης απόφασης επί της ουσίας |
sentencia dictada en el procedimiento de oposición de tercero | απόφαση επί της τριτανακοπής |
sentencia ejecutiva que impone el cumplimiento de actos individuales | απόφαση που επιβάλλει την τέλεση συγκεκριμένων πράξεων |
sentencia sobre el contenido | απόφαση ουσίας |
sentencia sobre el fondo | απόφαση ουσίας |
si una de ambas instituciones no aprobare el acto propuesto,éste se considerará no adoptado | αν δεν υπάρξει έγκριση εκ μέρους ενός από τα δύο όργανα,θεωρείται ότι η προτεινόμενη πράξη δεν εγκρίθηκε |
signo utilizado en el tráfico económico | διακριτικό σημείο χρησιμοποιούμενο στις συναλλαγές |
similitud entre la marca y el signo | ομοιότητα μεταξύ του σήματος και του σημείου |
Simplificación de la legislación en el mercado interior | απλούστευση της νομοθεσίας στον τομέα της εσωτερικής αγοράς |
simplificación de la legislación en el mercado interior | απλούστερη νομοθεσία για την εσωτερική αγορά |
sin perjuicio de un recurso ante el Tribunal de Justicia limitado a las cuestiones de derecho | υπό την επιφύλαξη ασκήσεως αναιρέσεως ενώπιον του Δικαστηρίου, περιοριζομένης σε νομικά ζητήματα |
sucesor en el título | νόμιμος διάδοχος |
suspensión de la investigación o el enjuciamiento | αναβολή έρευνας ή διώξεως |
terminar el plazo | λήγω |
testigos o peritos citados ante el Tribunal de Justicia | μάρτυρες ή πραγματογνώμονες που καλούνται ενώπιον του Δικαστηρίου |
texto redactado en la segunda lengua indicada por el solicitante | κείμενο συντεταγμένο στη δεύτερη γλώσσα την οποία υπέδειξε ο καταθέτης |
tiempo que falte para terminar el mandato | υπόλοιπο διάστημα της θητείας |
titular de un derecho inscrito en el Registro | δικαιούχος δικαιώματος που έχει εγγραφεί στο μητρώο |
titular del derecho inscrito en el registro | πρόσωπο που έχει καταχωρηθεί στο μητρώο ως έχον δικαιώματα επί του σήματος |
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a efectos del procedimiento en materia de patentes | συνθήκη της Βουδαπέστης σχετικά με τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών στο πλαίσιο διαδικασιών για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας |
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a efectos del procedimiento en materia de patentes | Συνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών για τις διαδικασίες των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας |
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentes | συνθήκη της Βουδαπέστης σχετικά με τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών στο πλαίσιο διαδικασιών για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας |
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentes | Συνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών για τις διαδικασίες των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας |
Tratado franco-alemán sobre el Sarre | γαλλογερμανική συνθήκη για την Sarre |
tratado sobre el derecho de marcas | Συνθήκη για το δίκαιο των σημάτων |
Tratado sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentes | συνθήκη για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικρο-οργανισμών με στόχο τις διαδικασίες ευρεσιτεχνίας |
tribunal ante el que se formula la demanda | το επιλαμβανόμενο δικαστήριο |
tribunal del lugar en que está domiciliado el tomador del seguro | δικαστήριο του τόπου κατοικίας του αντισυμβαλλομένου |
tribunal del lugar en que se ha producido el hecho dañoso | δικαστήριο του τόπου όπου έχει παραχθεί το ζημιογόνο γεγονός |
Unidad de coordinación de la lucha contra el fraude | Μονάδα συντονισμού για την καταπολέμηση της απάτης |
uniformizar el plazo de la protección | ενοποίηση των όρων της προστασίας |
uso de la marca con el consentimiento del titular | χρήση του σήματος με τη συγκατάθεση του δικαιούχου |
vencer el plazo | λήγω |
violación del alto el fuego | παραβίαση της κατάπαυσης του πυρός |
órgano nacional de lucha contra el terrorismo | εθνική αντιτρομοκρατική υπηρεσία |