DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Law containing el | all forms | exact matches only
SpanishGreek
acordar compartir el derechoσυμφωνία για δικαίωμα από κοινού
actividades llevadas a cabo por el Centro Común de Investigacionesδράσεις που αναλαμβάνονται από το Κοινό Κέντρο ΕρευνώνΚΚΕ
acto jurídico por el que se establece el Protocoloπράξη για την κατάρτιση του πρωτοκόλλου
actuar en el ejercicio del poder públicoενεργώ στα πλαίσια της ασκήσεως δημόσιας εξουσίας
acuerdos para el suministro de cantidades fijasδεσμεύσεις για συγκεκριμένες ποσότητες
adecuado para el pastoreoδάσος το οποίο δεν υφίσταται ζημιές από τη βόσκηση
admisión en el seguro voluntario o facultativo continuadoυπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση
adquirir en común el control deαποκτώ από κοινού τον έλεγχο
agentes, asesores y abogados que comparezcan ante el Tribunal de Justiciaεκπρόσωποι, σύμβουλοι και δικηγόροι παριστάμενοι ενώπιον του Δικαστηρίου
Agentes, Asesores y Abogados que comparezcan ante el Tribunal de Justiciaεκπρόσωποι, σύμβουλοι και δικηγόροι παριστάμενοι ενώπιον του Δικαστηρίου
ajustar el salario mínimo interprofesional al coste de la vidaαναπροσαρμόζω το κατώτατο ημερομίσθιο με βάση το κόστος ζωής
ambiente en el lugar de trabajoεργασιακό κλίμα
ambiente en el lugar de trabajoεργασιακό περιβάλλον
ambiente en el lugar de trabajoκλίμα της επιχείρησης
ambiente en el trabajoεργασιακό κλίμα
ambiente en el trabajoεργασιακό περιβάλλον
ambiente en el trabajoκλίμα της επιχείρησης
amenaza para el orden públicoκίνδυνος για τη δημόσια τάξη
amenaza para el orden públicoαπειλή για τη δημόσια τάξη
ampliar el ámbito de un convenio colectivoεπεκτείνω το πεδίο ισχύος μιας συλλογικής σύμβασης
anotación previa en el Registro de la propiedadεγγραφή προσημειώσεως στο κτηματολόγιο
anulación de la resolución del Tribunal de Primera Instancia por el Tribunal de Justiciaαναίρεση από το Δικαστήριο αποφάσεως του Πρωτοδικείου
apaleamiento ordenado por el tribunalδικαστική καταδίκη σε ξυλοδαρμό
aplicación por el Estado del pabellónεφαρμογή υποχρεώσεων από αρχές σημαίας πλοίων
apreciar el fundamento de un recursoεκτιμώ το βάσιμο προσφυγής
aprendizaje en el trabajoυπηρεσία μαθήτευσης
archivar el asuntoπερατώvω τηv εξέταση της υπόθεσης
asumir las pérdidas en el extranjeroσυνυπολογισμός των ζημιών που εμφανίζονται στο εξωτερικό
atentado contra el orden públicoπροσβολή της δημοσίας τάξεως
auto de la Sala a la que se haya atribuido el asuntoΔιάταξη του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η υπόθεση
autoridad competente para el recursoόργανο προσφυγής
autorización para encontrarse en el territorioάδεια διαμονής
autorización por el Estadoέγκριση των αρχών
autorización por el Estadoάδεια χορηγούμενη από το κράτος
barco al que se aplica el Convenioπλοίο που εφαρμόζει την Συνθήκη
cambio en el mercado de trabajoμεταβολή των συνθηκών της αγοράς εργασίας
cancelar la marca en el registroδιαγράφω το σήμα από το μητρώο
capacidad necesaria para el ejercicio de funciones jurisdiccionalesικανότητα για την άσκηση δικαστικών καθηκόντων
capacidad necesaria para el ejercicio de funciones jurisdiccionalesαπαιτούμενη ικανότητα για την άσκηση δικαστικών καθηκόντων
capacidad para el mandoαρχηγική ικανότητα
capacidad para el trabajoικανότητα για εργασία
carga fiscal del Impuesto sobre el Valor Añadido precedenteεπιβάρυνση με τον προηγουμένως καταβληθέντα φόρο προστιθέμενης αξίας
carga fiscal global del Impuesto sobre el Valor Añadidoσυνολική επιβάρυνση με φόρο προστιθέμενης αξίας
Centro para el Desarrollo IndustrialΚέντρο Βιομηχανικής Ανάπτυξης
certificado recientemente expedido por el Registro de Asociacionesπρόσφατο απόσπασμα του βιβλίου των σωματείων
cese en el trabajo.παύση εργασίας
circunstancias que son propias del litigio presentado ante el tribunalιδιαίτερα περιστατικά της διαφοράς που επιλαμβάνεται το δικαστήριο
cobertura de los gastos causados por el dictamen pericialκάλυψη των εξόδων της πραγματογνωμοσύνης
colaboración con el Juez Ponenteσυνεργασία με τον εισηγητή δικαστή
colaboración en el ámbito de la lucha contra el fraudeεταιρική σχέση στο επίπεδο της καταπολέμησης της απάτης
Comisión Benelux para el estudio de la unificación del derechoΕπιτροπή Benelux για τη μελέτη της ενοποιήσεως του δικαίου
Comisión Conjunta de Coordinación por el Estado de Derechoσυμβούλιο συντονισμού της επιβολής του κράτους δικαίου
Comité Consultivo de Coordinación en el Ámbito del Mercado InteriorΣυμβουλευτική Επιτροπή συντονισμού στον τομέα της κοινής αγοράς ; Συμβουλευτική Επιτροπή "Εσωτερική Αγορά"
Comité consultivo del Impuesto sobre el Valor AñadidoΣυμβουλευτική Eπιτροπή για το Φόρο Προστιθέμενης Aξίας
Comité consultivo del Impuesto sobre el Valor AñadidoΣυμβουλευτική Eπιτροπή Φόρου Προστιθέμενης Aξίας
Comité de aplicación de la decisión sobre el desarrollo del Sistema de Información de Schengen de segunda generación SIS IIΕπιτροπή για την εφαρμογή της απόφασης σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς SIS II
Comité de contacto sobre prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitalesΕπιτροπή επαφών για την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες
Comité de Expertos en el funcionamiento de los convenios europeos de cooperación en materia penalΕπιτροπή Εμπειρογνωμόνων για τη λειτουργία των Ευρωπαικών Συμβάσεων του ποινικού τομέα
Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismoΕπιτροπή εμπειρογνωμόνων για την αξιολόγηση των μέτρων κατά της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες
comité especial designado por el Consejoειδική επιτροπή που ορίζεται από το Συμβούλιο
comité para el procedimiento consultivoεπιτροπή συμβουλευτικής διαδικασίας
comité para el procedimiento de examenεπιτροπή διαδικασίας εξέτασης
Comité para la elaboración de estadísticas en el marco del sistema de comparación de huellas dactilares a los fines de una aplicación eficaz del convenio de Dublín EurodacΕπιτροπή για την εκπόνηση στατιστικών στο πλαίσιο του συστήµατος για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου Eurodac
Comité relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de responsabilidad parental Reglamento Bruselas IIΕπιτροπή για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας Κανονισμός "Βρυξέλλες II"
comparecer y presentar observaciones ante el Tribunalεμφανίζομαι ενώπιον του Δικαστηρίου εν συμβουλίω για να υποβάλω παρατηρήσεις
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadasκοινοποίηση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadasδιαβίβαση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα
comunicación por el transportista de los datos de las personas transportadasδιαβίβαση των δεδομένων των επιβατών από τον μεταφορέα
conceder el nombramiento a un funcionarioδιορίζω ως μόνιμο δημόσιο υπάλληλο
conclusiones motivadas presentadas por escrito por el Abogado Generalαιτιολογημένες προτάσεις που αναπτύσσει ο Γενικός Εισαγγελέας
condición de entrada en el territorioπροϋπόθεση εισόδου στη χώρα
condición determinada por el reglamento de procedimientoόρος που θα καθορισθεί από τον κανονισμό διαδικασίας
condición determinada por el Reglamento de Procedimientoόρος που θα καθορισθεί από τον κανονισμό διαδικασίας
condición para el registro de la marcaπροϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος
conducción hasta el puesto de salidaεπαναπροώθηση στα σύνορα
Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el ComercioΣυμβούλιο για τα TRIP
continuación en el seguro voluntarioαυτασφάλιση
contrato para la formación en el trabajoσύμβαση επαγγελματικής εκπαίδευσης
contribución intencional en el delitoεκ προθέσεως συμβολή στο αδίκημα
control de documentos por el transportistaέλεγχος ταξιδιωτικών εγγράφων από τον μεταφορέα
control por el Juez Ponenteυπόκειμαι στον έλεγχο του εισηγητή δικαστή
controversia relacionada con el objeto del Tratadoδιαφορά συναφής με το αντικείμενο της Συνθήκης
Convención de Viena sobre el Derecho de los TratadosΣύμβαση της Βιέννης περί του δικαίου των συνθηκών
Convención sobre el derecho de conveniosΣύμβαση για το Δίκαιο των Συμβάσεων
Convención sobre el derecho de conveniosΣύμβαση για τα δικαιώματα που απορρέουν από τις συμβάσεις
Convención sobre el Estatuto de los ApátridasΣύμβαση για το καθεστώς των ανιθαγενών
Convención sobre el Estatuto de los ApátridasΣύμβαση περί του καθεστώτος των ανιθαγενών
Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjerasΣύμβαση "περί της αναγνωρίσεως και εκτελέσεως των αλλοδαπών διαιτητικών αποφάσεων"
Convenio destinado a facilitar el acceso internacional a la justiciaΣύμβαση που σκοπεύει να διευκολύνει την προσφυγή στη δικαι οσύνη σε διεθνές επίπεδο
Convenio Europeo sobre el valor internacional de las sentencias penalesΕυρωπαϊκή σύμβαση για τη διεθνή ισχύ των ποινικών αποφάσεων
Convenio europeo sobre la obtención en el extranjero de informaciones y pruebas en materia administrativaΣύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις
Convenio Europeo sobre notificación en el extranjero de documentos en materia administrativaΕυρωπαϊκή Σύμβαση για την κοινοποίηση στο εξωτερικό εγγράφων διοικητικών θεμάτων
Convenio Internacional sobre el Embargo Preventivo de Buques de Navegación Marítimaδιεθνή σύμβαση περί συντηρητικής κατασχέσεως θαλασσοπλοούντων πλοίων
convenio marco sobre le seguridad nuclearσύμβαση-πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια
Convenio por el que se establece el Estatuto de las Escuelas europeasΣύμβαση για το καταστατικό των ευρωπαϊκών σχολείων
Convenio por el que se establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectualσύμβαση για την ίδρυση του παγκόσμιου οργανισμού πνευματικής ιδιοκτησίας
Convenio relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantilΣύμβαση του Λουγκάνο
Convenio relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantilΣύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Convenio relativo a la notificación o traslado en el extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o comercialσύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Convenio relativo a las normas internacionales para la prevención de los abordajes en el marσύμβαση που αφορά τη διεθνή ρύθμιση για να αποτρέπονται οι προσαράξεις στη θάλασσα
Convenio relativo a las normas internacionales para la prevención de los abordajes en el marΣύμβαση περί διεθνών κανονισμών προς αποφυγή συγκρούσεων εν θαλάσση
Convenio relativo al control de las personas en el cruce de las fronteras exterioresσύμβαση σχετικά με τον έλεγχο των προσώπων κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων
Convenio sobre cooperación para la protección y el uso sostenible del DanubioΣύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Βιώσιμη Χρήση του Δούναβη
Convenio sobre cooperación para la protección y el uso sostenible del DanubioΣύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Διαρκή Χρήση του Δούναβη
Convenio sobre cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubioσύμβαση για την προστασία του Δούναβη
Convenio sobre el paso de las fronteras exteriores de la comunidadσύμβαση για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων της Κοινότητας
convenio sobre el paso de las fronteras exteriores de la Comunidadσύμβαση σχετικά με τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων της Κοινότητας
Convenio sobre el reconocimiento de separaciones y divorciosΣύμβαση σχετικά με την αναγνώριση των διαζυγίων και χωρισμών των συζύγων
Convenio sobre el reconocimiento de separaciones y divorciosσυνθήκη για την αναγνώριση των διαζυγίων και των νομίμων χωρισμών
Convenio sobre el Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajesσύμβαση που αφορά τη διεθνή ρύθμιση για να αποτρέπονται οι προσαράξεις στη θάλασσα
Convenio sobre el Reglamento Internacional para Prevenir los AbordajesΣύμβαση περί διεθνών κανονισμών προς αποφυγή συγκρούσεων εν θαλάσση
Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del DanubioΣύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Βιώσιμη Χρήση του Δούναβη
Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del DanubioΣύμβαση Συνεργασίας για την Προστασία και τη Διαρκή Χρήση του Δούναβη
Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubioσύμβαση για την προστασία του Δούναβη
criminalidad en el campo de los estupefacientesεγκληματικότητα στον τομέα των ναρκωτικών
crédito privilegiado sobre el buqueπρονόμιο επί του πλοίου
crédito privilegiado sobre el cargamento del buqueδικαίωμα ως προς το φορτίο του πλοίου
crédito privilegiado sobre el fleteπρονόμιο επί του ναύλου
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosasδιεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά των επικίνδυνων εμπορευμάτων
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosasκώδικας IMDG
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosasδιεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosasΔιεθνής Ναυτιλιακός Κώδικας Επικινδύνων Εμπορευμάτων
Código marítimo internacional para el transporte de mercancías peligrosasναυτιλιακός κώδικας επικινδύνων εμπορευμάτων
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosasναυτιλιακός κώδικας επικινδύνων εμπορευμάτων
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosasκώδικας IMDG
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosasδιεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά των επικίνδυνων εμπορευμάτων
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosasδιεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων
Código Marítimo Internacional sobre el transporte de mercancías peligrosasΔιεθνής Ναυτιλιακός Κώδικας Επικινδύνων Εμπορευμάτων
decisión del Tribunal de Justicia sobre el asunto principalκρίση του Δικαστηρίου επί της κύριας υποθέσεως
decisión del órgano jurisdiccional nacional que suspende el procedimiento y somete el asunto al Tribunal de Justiciaαπόφαση του εθνικού δικαστηρίου που αναστέλλει τη διαδικασία και παραπέμπειορισμένο ζήτημαστο Δικαστήριο
decisión impugnada revocada durante el procedimientoανάκληση της επίδικης αποφάσεως εκκρεμούσης της δίκης
decisión sobre la demanda al examinar el fondo del asuntoσυνεξετάζω την αίτηση με την ουσία της υποθέσεως
declaración en la que se expone el interés público de que se trataδήλωση που να διευκρινίζει τους λόγους δημοσίου συμφέροντος
declaración falsa sobre el país o lugar de origenψευδής δήλωση σχετικά με τη χώρα ή τον τόπο καταγωγής
declaración por el Presidente del Tribunal de Justicia de que el Tribunal de Primera Instancia se halla debidamente constituidoαπόφαση του Προέδρου του Δικαστηρίου με την οποία αναγνωρίζεται ότι το Πρωτοδικείο έχει συγκροτηθεί κανονικά
Declaración sobre el derecho al desarrolloΔιακήρυξη για το δικαίωμα στην ανάπτυξη
declaración sobre el valor nutritivoενδείξεις για τη θρεπτική αξία
declaración sobre el valor nutritivoτροφικός ισχυρισμός
deducción de las pérdidas en el extranjeroέκπτωση των ζημιών του εξωτερικού
delegación de firma en el Secretarioεξουσιοδότηση υπογραφής στον γραμματέα
demanda de autorización para practicar el embargoαίτηση άδειας επιβολής κατασχέσεως
demandado representado válidamente en el procesoεναγόμενος που εκπροσωπείται νομίμως κατά τη δίκη
demora en el pagoκαθυστέρηση πληρωμής
demostrar que el licenciatario ha dado su consentimientoαπόδειξη ότι συναινεί ο κάτοχος της άδειας
denegar de oficio el registroδεν γίνεται δεκτό προς καταχώρηση αυτεπαγγέλτως
denegar el reembolsoαρνούμαι την επιστροφή
denunciar el protocoloκαταγγέλλω το πρωτόκολλο
derecho a exigir el pago de tasasδικαίωμα απαίτησης της καταβολής τελών
derecho aplicable en el lugar donde el tribunal tenga su sedeεφαρμοστέο δίκαιο του τόπου όπου έχει την έδρα το επιλαμβανόμενο δικαστήριο
derecho contractual de participar en el controlσυμβατικό δικαίωμα συμμετοχής στον έλεγχο
derecho de apropiación sobre el ser humanoδικαίωμα ιδιοποίησης επί της ανθρώπινης ύπαρξης
derecho de enviar el preavisoδικαίωμα τερματισμού της δέσμευσης με προειδοποίηση
derecho de petición ante el Parlamento Europeoδικαίωμα αναφοράς προς το ΕΚ
derecho de reivindicar que se le ceda el registro a su favorδικαίωμα του δικαιούχου να ζητήσει τη μεταβίβαση επ'ονόματι του
derecho de reparación para el titularαξίωση αποζημίωσης του κατόχου
derecho nacional que toma como modelo el Convenioπρότυπο για το εθνικό δίκτυο
derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercioδικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου
derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercioεμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας
derechos y garantías necesarios para el ejercicio independiente de sus funcionesαναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων
desclasificación de documentos amparados por el secreto profesional o de empresaαποχαρακτηρισμός εγγράφων που καλύπτονται από επαγγελματικό ή επιχειρησιακό απόρρητο
desestimar el recursoμη αποδοχή της προσφυγής
desistimiento ante el Tribunal de Justiciaπαραίτηση ενώπιον του Δικαστηρίου
determinación según el método de ingresosκαθορισμóς της βάσης σÙμφωνα με τη μέθοδο των εσóδων
determinación según el método declarativoκαθορισμóς της βάσης σÙμφωνα με τη μέθοδο των δηλώσεων
difusión de acciones entre el públicoδιασπορά των μετοχών στο κοινό
directiva relativa a la prevención y el control integrados de la contaminaciónοδηγία IPPC
Directiva sobre el comercio de derechos de emisiónΟδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου
Directiva sobre el comercio de derechos de emisiónΟδηγία ΕΔΕ
directiva sobre el comercio electrónicoοδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο
directiva sobre el procedimiento de arbitrajeοδηγία σχετικά με τη διαδικασία διαιτησίας
Directiva sobre el uso de normas para la transmisión de señales de televisiónοδηγία σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος
Directrices sobre el reconocimiento de los nuevos Estados de Europa oriental y de la Unión Soviéticaκατευθυντήριες γραμμές για την αναγνώριση των νέων κρατών της Ανατολικής Ευρώπης και της Σοβιετικής ΄Ενωσης
discriminación basada en el sexoδιακριτική μεταχείριση η οποία βασίζεται στο φύλο
disolución por el Tribunal del domicilio de la AEλύση με απόφαση του δικαστηρίου του τόπου της έδρας του ΕΣ
diálogo entre interlocutores sociales en el ámbito comunitarioδιάλογος μεταξύ κοινωνικών εταίρων σε κοινοτικό επίπεδο
domicilio fiscal en el extranjeroφορολογική κατοικία στο εξωτερικό
el auto será notificado a las partesη Διάταξη επιδίδεται στους διαδίκους
revisión del capital socialεπανεξέταση του μετοχικού κεφαλαίου
el carácter jurídico de los "demás derechos o cargas"ο νομικός χαρακτήρας των δασμών και λοιπών φόρων
el carácter provisionalmente ejecutorio de una resoluciónπροσωρινή εκτελεστότητα αποφάσεως
el cedente conserva los valoresδιατήρηση του τίτλου από τον εισφέροντα
el Comité de Conciliación aprueba un texto conjuntoη επιτροπή συνδιαλλαγής εγκρίνει κοινό σχέδιο
el Consejo consultará a la Comisión y, en su caso, a...το Συμβούλιο συζητεί με την Eπιτροπή και,κατά περίπτωση,με...
el Consejo Internacional del AzúcarΔιεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης
el delito organizadoοργανωμένο έγκλημα
el Derecho del trabajo y las condiciones de trabajoτο εργατικό δίκαιο και οι όροι εργασίας
el derecho depende de la residencia del solicitanteτο δικαίωμα συνδέεται με τη διαμονή του αιτούντος
el derecho se podrá oponer a tercerosτο δικαίωμα αντιτάσσεται κατά τρίτων
el diseño posee carácter singularένα σχέδιο ή υπόδειγμα θεωρείται ότι έχει ατομικότητα
el disfrute y la tutela de los derechosη απόλαυση και η προστασία των δικαιωμάτων
el estado civil y la capacidad de las personas físicasκατάσταση και ικανότητα των φυσικών προσώπων
el Estado en el que ha sido dictada una resoluciónτο κράτος εκδόσεως δικαστικής αποφάσεως
el Estado miembro perjudicadoτο ζημιούμενο Kράτος μέλος
el Estado que pretendiere adoptar o modificar disposiciones nacionalesτο Kράτος που θέλει να θεσπίσει ή να τροποποιήσει τις εσωτερικές διατάξεις
el estado y la capacidad de las personas físicasκατάσταση και ικανότητα των φυσικών προσώπων
el hecho de producirseεπέλευση
el juez del exequaturτο δικαστήριο εκδόσεως exequatur
el juez pronuncia la disolución de una sociedadτο δικαστήριο εκδίδει απόφαση διαλύσεως μιας εταιρείας
el juez sólo podrá ser juzgado por el órgano competente para juzgar...ο δικαστής δύναται να δικαστεί μόνο από την αρμόδια αρχή η οποία δικάζει τους δικαστές
el mecanismo de interpretación prejudicialμηχανισμός προδικαστικής ερμηνείας
el perjudicadoζημιωθείς
El presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005Το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembroΟ παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembroΟ παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembroΟ παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad EuropeaΟ παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad EuropeaΟ παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
el presente Tratado será ratificado por las Altas Partes Contratantesη παρούσα συνθήκη θα κυρωθεί από τα Yψηλά Συμβαλλόμενα Mέρη
el querer hacerδιάθεση δράσης
el recurso interpuesto ante el Tribunal de Justicia carece de efecto suspensivoη προσφυγή στο Δικαστήριο δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα
el recurso prospereη δεχομένη την προσφυγή απόφαση
el recurso tiene efecto suspensivoη προσφυγή έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα
el reglamento será obligatorio en todos sus elementosο κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του
el régimen de bienes usadosκαθεστώς μεταχειρισμένων αντικειμένων
el régimen de ciertos bienes de ocasiónκαθεστώς ορισμένων μεταχειρισμένων αντικειμένων
el régimen de la propiedad en los Estados miembrosτο καθεστώς της ιδιοκτησίας στα κράτη μέλη
el régimen de los bienes de ocasiónκαθεστώς μεταχειρισμένων αντικειμένων
el régimen de los objetos de arte,objetos de colección y antigüedadesκαθεστώς αντικειμένων τέχνης,αρχαιολογικών αντικειμένων και αντικειμένων για συλλογές
el régimen especial de las agencias de viajesειδικό καθεστώς των πρακτορείων ταξιδίων
el régimen especial de las agencias de viajesειδικό καθεστώς πρακτορείων ταξιδιών
el régimen uniforme definitivo de la percepción de los recursos IVAοριστικό ομοιόμορφο σύστημα είσπραξης των πόρων ΦΠA
el Tribunal de Justicia establecerá su reglamento de procedimientoτο Δικαστήριο θεσπίζει τον κανονισμό διαδικασίας του
el Tribunal de Justicia podrá destituir aτο Δικαστήριο απαλλάσσει από τα καθήκοντά του
el Tribunal de Justicia resolverá a puerta cerradaτο Δικαστήριο αποφασίζει κεκλεισμένων των θυρών
el Tribunal de Justicia se pronunciará sobre las cuestiones prejudiciales que le sean planteadasτο Δικαστήριο αποφασίζει επί προδικαστικών ζητημάτων που του παραπέμπονται
el Tribunal de Justicia se reunirá en sesión plenariaτο Δικαστήριο συνεδριάζει εν ολομελεία
el Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse, con carácter prejudicialτο Δικαστήριο αποφαίνεται με προδικαστικές αποφάσεις
el órgano de arbitraje designará a su presidenteτο διαιτητικό όργανο εκλέγει τον πρόεδρό του
embargo de un cargamento o de un flete con posterioridad al auxilio o el salvamentoκατάσχεση φορτίου ή ναύλου μετά από επιθαλάσσια αρωγή ή διάσωση
empleo en el sector privadoαπασχόληση στον ιδιωτικό τομέα
en el caso de que el cargamento llegue sin daños a su destinoσε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου
en el curso de los debatesκατά τη διάρκεια των συζητήσεων
en el ejercicio de sus funcionesκατά την άσκηση των καθηκόντων τους
... informaciones obtenidas ... en el marco de acciones judiciales o de diligencias instruidas por incumplimiento de las normativas ...οι πληροφορίες μπορούν να χρησιμοποιούνται ενώπιον των πολιτικών ή ποινικών δικαστηρίων, σε δίκες που έχουν αντικείμενο τη μη τήρηση της κτηνιατρικής νομοθεσίας
en el marco de un programa comúnστο πλαίσιο κοινού προγράμματος
en el momento de la notificación de la demandaκατά το χρόνο επιδόσεως της αγωγής
en el ámbito deστον τομέα του/της
entrega efectuada por el intermediario de un transportistaπαράδοση που πραγματοποιείται με τη μεσολάβηση μεταφορέα
equipo de simulación de penetración en el sistemaομάδα δοκιμής διείσδυσης
escalonar el pago del canon por utilizaciónκαταβάλλω τα δικαιώματα
escrito en el que se expongan los motivos del recursoυπόμνημα που εκθέτει τους λόγους της προσφυγής
escrito por el que se incoa el procedimientoεισαγωγικό έγγραφο της δίκης
establecerse en el extranjeroεγκαθίσταμαι σε αλλοδαπό κράτος
Estado no parte en el Protocoloκράτος μη μέρος του πρωτοκόλλου
Estado parte en el Convenio de Parísκράτος μέλος της σύμβασης των Παρισίων
Estatuto de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional PrivadoKαταστατικό της Συνδιάσκεψης της Χάγης του Ιδιωτικού Διεθνούς Δικαίου
examinar si se puede estimar el recursoεξετάζω αν η προσφυγή μπορεί να γίνει δεκτή και επί της ουσίας
exención con reembolso de los impuestos pagados en el estadio anteriorαπαλλαγή με επιστροφή των φόρων που κατεβλήθησαν στο προηγούμενο στάδιο
exigir que se le reconozca la cotitularidadαξιώνω να αποκτήσω την ιδιότητα του συνδικαιούχου
exonerar el beneficio del establecimiento permanente extranjeroαπαλλάσσω από τη φορολογία το κέρδος της μόνιμης εγκατάστασης στο εξωτερικό
expediente abierto con el consentimiento del solicitanteφάκελος προσιτός στο κοινό με τη συγκατάθεση του καταθέτη
expirar el plazoλήγω
explotar el invento fabricándoloεκμεταλλεύομαι μια εφεύρεση,κατασκευάζοντας το σχετικό προϊόν
extracto de la inscripción en el registro profesionalαπόσπασμα από την εγγραφή του αιτούντος στο επαγγελματικό μητρώο
extradición solicitada para el ejercicio de una actuación judicialέκδοση με σκοπό την ποινική δίωξη
extranjero que se encuentra regularmente en el territorioνομίμως διαμένων αλλοδαπός
falta personal de un agente que actúe en el ejercicio de sus funcionesυπαιτιότητα υπαλλήλου της Κοινότητας κατά την άσκηση των καθηκόντων του
fecha de inscripción de la mención de la modificación en el registroημερομηνία που καταχωρήθηκε η μνεία της τροποποίησης στο μητρώο
fecha para el comienzo de la tercera faseημερομηνία έναρξης του τρίτου σταδίου
financiación transfronteriza en el interior de los gruposδιασυνοριακή χρηματοδότηση εντός των ομίλων
fraude en el IVA intracomunitarioκυκλική φορολογική απάτη επιστροφής του ΦΠΑ
frustrar el objeto de un tratadoστέρηση μιας συνθήκης από το αντικείμενό της
garantizar el acceso previo pago de un canonεγγυημένη και έναντι τιμήματος πρόσβαση
garantizar el respeto del Derechoεξασφαλίζω την τήρηση του δικαίου
gastos de instalación en el capítuloδαπάνες για την κεντρική έδρα
gastos gravados con el IVAδαπάνες που επιβαρύνονται με ΦΠA
Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el blanqueo de capitalesειδική ομάδα χρηματοοικονομικής δράσης
Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el blanqueo de capitalesΟμάδα Διεθνούς Χρηματοπιστωτικής Δράσης
hiperprotección perjudicial para el públicoυπερπροστασία εις βάρος του κοινού
impermeabilización contra el delitoστεγανοποίηση των νομοθετικών κειμένων έναντι των εγκληματικών δραστηριοτήτων
imponer el pago de sus propias costas en todo o en parteσυμψηφίζω τα έξοδα ολικώς ή μερικώς
impulsar el procedimientoεξασφαλίζω την προετοιμασία των υποθέσεων
indemnización compensatoria por no haber disfrutado el período vacacionalαποζημίωση για τη μη πραγματοποίηση της άδειας αναψυχής
indemnización del franquiciador en caso de incumplimiento por el franquiciadoαποζημίωση του δικαιοπαρόχου από το δικαιοδόχο
industria en el domicilioοικιακή επιχείρηση
informe sobre el examenέκθεση εξέτασης
inmuebles y muebles afectados por el mismo siniestroακίνητα και κινητά που έχουν υποστεί βλάβη από το ίδιο ζημιογόνο γεγονός
interponerse recurso ante el Tribunal de Justicia de las CEείναι δυνατόν να ασκηθεί προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου των ΕΚ
intervenir en el litigioπαρεμβαίνω στη δίκη
invocar el principio de protección de la confianza legítimaεπικαλούμαι την αρχή της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης
juramento prestado ante el Tribunal de Justiciaόρκος που δίδεται ενώπιον του Δικαστηρίου
jurisdicción que le sea inmediatamente superiorτο αμέσως ανώτερο από το αρμόδιο δικαστήριο
la Comisión iniciará sin demora el procedimientoη Eπιτροπή κινεί αμελλητί τη διαδικασία
la Comunidad establecerá todo tipo de cooperación adecuada con el Consejo de Europaη Kοινότης καθιερώνει την κατάλληλη συνεργασία με το Συμβούλιο της Eυρώπης
la fiscalización,o control de cuentas,será efectuada por el Tribunal de Cuentasτο Ελεγκτικό Συνέδριο εξασφαλίζει τον έλεγχο των λογαριασμών
la inmigración,la estancia y el trabajo irregulares de nacionales de terceros Estados en el territorio de los Estados miembrosπαράνομη μετανάστευση,διαμονή και εργασία υπηκόων τρίτων χωρών στο έδαφος κρατών μελών
ley contra el fraudeνόμος περί απάτης,δόλου κ.λπ.
Ley de Administración del Estado de Iraq durante el período de transiciónμεταβατικός διοικητικός νόμος
Ley de puesta en el mercado de los abonosΝόμος περί κυκλοφορίας λιπασμάτων
Ley Federal relativa al Seguro Social para personas que trabajan en el comercioομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των προσώπων που απασχολούνται στο εμπόριο και τις συναλλαγές
Ley Federal relativa al Seguro Social para personas que trabajan en el comercioΟμοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων
Ley federal sobre el régimen general de seguridad socialΟμοσπονδιακός Νόμος περί Γενικής Κοινωνικής Ασφάλισης
Ley federal sobre el régimen general de seguridad socialομοσπονδιακός νόμος περί γενικής κοινωνικής ασφαλίσεως
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los agricultoresΟμοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Γεωργών
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los agricultoresομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των γεωργών
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los empleados de comercioομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των προσώπων που απασχολούνται στο εμπόριο και τις συναλλαγές
Ley federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los empleados de comercioΟμοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων
Ley Federal sobre el Seguro Social Generalομοσπονδιακός νόμος περί γενικής κοινωνικής ασφαλίσεως
Ley Federal sobre el Seguro Social GeneralΟμοσπονδιακός Νόμος περί Γενικής Κοινωνικής Ασφάλισης
Ley federal sobre el subsidio de asistenciaΟμοσπονδιακός Νόμος ειδικής φροντίδας
Ley federal sobre el subsidio de asistenciaνόμος σχετικά με το ομοσπονδιακό επίδομα
Ley federal sobre el subsidio de asistenciaομοσπονδιακός νόμος για τα επίδοματα μέριμνας
Ley global contra el apartheidΓενικός Νόμος κατά του Απαρτχάιντ
Ley sobre el control del créditoνόμος περί ελέγχου των πιστώσεων
Ley sobre el derecho a baja para la educación de los hijosνόμος περί δικαιώματος αδείας για ανατροφή τέκνου
Ley sobre el régimen de pensiones de determinados artistas y periodistas que trabajan por cuenta ajenaνόμος περί συντάξεων ορισμένων μισθωτών καλλιτεχνών και δημοσιογράφων
Ley sobre el régimen de pensiones de la función pública estatalνόμος περί συντάξεων του δημοσίου
Ley sobre el régimen de pensiones de la función pública localνόμος περί συντάξεων εργαζομένων στην τοπική αυτοδιοίκηση και δημοσίων υπαλλήλων
Ley sobre el régimen de pensiones de la iglesia evangélico-luteranaνόμος περί συντάξεων της ευαγγελικής-λουθηρανικής εκκλησίας
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadoresνόμος περί συντάξεων εργαζομένων
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadoresνόμος περί συνταξιοδότησης εργαζομένων
Ley sobre el régimen de pensiones de los trabajadores por cuenta propiaνόμος περί συντάξεων μη μισθωτών
Ley sobre el régimen de pensiones derivadas de contratos temporalesνόμος περί συντάξεων εκτάκτων εργαζομένων
Ley sobre el régimen de rehabilitación del Instituto Nacional de Previsiónνόμος περί υπηρεσιών αποκατάστασης που παρέχονται από τον οργανισμό εθνικών συντάξεων
Ley sobre el régimen económico y fiscal de las islas Canariasνόμος για το οικονομικό και φορολογικό καθεστώς για τις Καναρίους Νήσους
Ley sobre el régimen nacional de pensionesνόμος περί εθνικών συντάξεων
Ley sobre el seguro de accidentes de trabajoνόμος ασφαλίσεως ατυχημάτων κατά την εργασία
Ley sobre el seguro de desempleoνόμος περί ασφαλίσεως ανέργων
Ley sobre el seguro de desempleoνόμος σχετικά με την ασφάλιση ανεργίας
Ley sobre el seguro de enfermedad y accidentes de los funcionariosνόμος σχετικά με την ασφάλιση ασθενείας και ατυχημάτων των δημοσίων υπαλλήλων
Ley sobre el seguro público de enfermedadνόμος περί της δημόσιας υπηρεσίας περιθάλψεως
Ley sobre el subsidio de subsistencia para minusválidos y sobre el subsidio de trabajo para minusválidosνόμος για το επίδομα επιβίωσης αναπήρων και το επίδομα εργασίας αναπήρων
Ley sobre el trabajo nocturno pesadoνόμος σχετικά με τη βαρειά νυκτερινή εργασία
Ley sobre el trabajo nocturno pesadoνόμος περί βαριάς νυκτερινής εργασίας
Ley sobre las indemnizaciones de rehabilitación en el marco del seguro de accidentes de trabajoνόμος περί κατ'αποκοπήν αποζημιώσεως που καταβάλλεται δυνάμει ασφαλίσεως εργατικών ατυχημάτων κατά την εργασία
leyes sobre el ejercicio del seguro privadoκωδικοποιημένος νόμος για τις ιδιωτικές ασφαλίσεις
Libro Verde de la Comisión - Protección jurídica de los servicios codificados en el mercado interior - Consulta sobre la conveniencia de una iniciativa comunitariaΠράσινο Βιβλίο για τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά - Διαβούλευση για την αναγκαιότητα ανάληψης δράσης
Libro verde sobre el acceso de los consumidores a la justicia y solución de litigios en materia de consumo en el mercado únicoΠράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά
Libro Verde sobre la patente comunitaria y el sistema de patentes en EuropaΠράσινο βιβλίο για το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και το σύστημα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στην Ευρώπη
Libro Verde sobre la protección jurídica de los servicios codificados en el mercado interiorΠράσινο Βιβλίο σχετικά με τη Νομική Προστασία των Κρυπτογραφημένων Υπηρεσιών στην Εσωτερική Αγορά
Libro verde sobre la protección jurídica de los servicios codificados en el mercado interiorΠράσινο Βιβλίο για τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά - Διαβούλευση για την αναγκαιότητα ανάληψης δράσης
Libro verde-Protección de los modelos de utilidad en el mercado interiorΠράσινη Βίβλος-Η προστασία με υπόδειγμα χρησιμότητας στην ενιαία αγορά
licencia obligatoria para el uso no exclusivoυποχρεωτική άδεια για μη αποκλειστική εκμετάλλευση
limitación del efecto en el tiempoπεριορισμός του διαχρονικού αποτελέσματος
los reglamentos, las directivas y las decisiones adoptadas conjuntamente por el Parlamento Europeo y el Consejoοι κανονισμοί, οι οδηγίες και οι αποφάσεις που εκδίδονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο
lugar donde se hubiere producido el hecho dañosoτόπος όπου έχει παραχθεί το ζημιογόνο γεγονός
lugar en que debe ejecutarse o ya fue ejecutado el trabajoτόπος εκτελέσεως της εργασίας
lugar en que se ha realizado el hecho dañosoτόπος επελεύσεως της ζημίας
manifestar el consentimiento del Estadoεκφράζω τη συγκατάθεση του Κράτους
mantenimiento de la ley y el ordenτήρηση τoυ vόμoυ και της τάξης
mantenimiento de la ley y el ordenτήρηση της δημόσιας τάξης
mantenimiento de la ley y el ordenεπιβολή της δημόσιας τάξης
medida de asistencia para el reajuste económicoμέτρα οικονομικής ρυθμιστικής βοήθειας
medida para imponer el cumplimientoμέτρα επιβολής
medida que desarrolla el acervo de Schengenμέτρο που συνιστά ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν
medida que desarrolla el acervo de Schengenμέτρο για την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν
mientras no se haya subsanado el defectoεπί όσο χρονικό διάστημα εξακολουθεί να υφίσταται η παράλειψη
momento en el cual hay litispendenciaδικονομικό δίκαιο
motivo basado en el orden públicoλόγος που βασίζεται στη δημόσια τάξη
motivo derivado de irregularidades del procedimiento ante el Tribunal de Primera Instanciaπλημμέλεια κατά την ενώπιον του Πρωτοδικείου διαδικασία ως λόγος ακυρώσεως
motivo nuevo en el curso del procesoνέος ισχυρισμός κατά τη διάρκεια της δίκης
motivo para denegar el reconocimientoλόγος αρνήσεως της αναγνωρίσεως της αλλοδαπής αποφάσεως
no admitir el recurso de casaciónαπορρίπτω το ένδικο μέσο της αναίρεσης ως απαράδεκτο
no apto para el servicioακατάλληλος για την υπηρεσία
no consideración de las observaciones formuladas por el Estadoπαράλειψη εξετάσεως των παρατηρήσεων που διατύπωσε το κράτος
no estimar el recursoη απόφαση δεν έχει διορθωθεί
Normas de Conducta Uniformes para el Intercambio de Datos Comerciales mediante Teletransmisiónενιαίοι κανόνες συμπεριφοράς για την ανταλλαγή εμπορικών παραστατικών
normativa en materia de seguridad e higiene en el trabajoοδηγίες για την πρόληψη των ατυχημάτων
Normativa para el control del peligro de accidentes industriales gravesκανονισμός για τον έλεγχο των κινδύνων που προκύπτουν από μείζονα βιομηχανικά ατυχήματα
normativa sobre seguridad e higiene en el trabajoοδηγίες για την πρόληψη των ατυχημάτων
notificación de los actos judiciales en el extranjeroεπίδοση των δικαστικών εγγράφων στην αλλοδαπή
nuevos plazos para que continúe el procedimientoνέες προθεσμίες για τη συνέχιση της δίκης
obligación de restituir el saber hacerυποχρέωση απόδωσης των στοιχείων της τεχνογνωσίας
obligación derivada para el Juez de su cargoυποχρέωση του δικαστή η οποία απορρέει από το αξίωμά του
ordenanza de reembolso del impuesto sobre el gasoilδιάταξη που αφορά διευκολύνσεις τιμής καυσίμων
pagar el canon hasta la expiración del acuerdoκαταβάλλω αμοιβές μέχρι τη λήξη της συμφωνίας
pagar el sueldoμισθοδοτώ
pago de los importes que constituyen el precio de venta de un equipoκαταβολή που συνιστά την τιμή πώλησης ενός εξοπλισμού
pago fraccionado del Impuesto sobre el Valor Anãdidoτμηματική πληρωμή του ΦΠA
partes en el litigioδιάδικοι
partes que asumen el control conjuntoαποκτώντες κοινό έλεγχο
participar en el tráfico jurídicoτελώ νομική πράξη
país en el que esté establecido el empleadorχώρα εγκαταστάσεως του εργοδότη
país que no sea Parte en el Protocoloχώρες μη μέρη του πρωτοκόλλου
pedir el enjuiciamientoζητώ τη διεξαγωγή δίκης
pedir el procesamientoζητώ τη διεξαγωγή δίκης
penetración en el sistemaκατανομή διείσδυσης
penetración en el sistemaδιείσδυση συστήματος
periodo de baja en el trabajoπερίοδος διακοπής της εργασίας
permiso de residencia para el solicitante de asiloειδικό δελτίο αιτούντος άσυλο
permiso de residencia para el solicitante de asiloειδικό δελτίο αιτούντος άσυλο αλλοδαπού
permiso de residencia para el solicitante de asiloάδεια παραμονής αιτούντος άσυλο
perseguir el delito según su propio Derecho penalδίωξη του αδικήματος σύμφωνα με το ποινικό δίκαιο του συγκεκριμένου κράτους
persona admitida como parte en el procedimientoπρόσωπο που νομιμοποιείται να είναι διάδικος σε διαδικασία
persona admitida para imponer el recursoπρόσωπο που νομιμοποιείται να ασκήσει προσφυγή
persona que colabora con el proceso judicialάτομο συνεργαζόμενο με τη δικαιοσύνη
persona que lleva a cabo el blanqueo de capitalesμετερχόμενος τη νομιμοποίηση των εσόδων από παράνομες δραστηριότητες
persona que lleva a cabo el blanqueo de capitalesεπιδιώκων τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες
perturbaciones en el funcionamiento del mercado comúnδιαταραχή στη λειτουργία της κοινής αγοράς
plazo estipulado en el informe sobre el asiloχρονοδιάγραμμα που περιλαμβάνεται στην έκθεση περί ασύλου
plazo fijado para el pronunciamiento de la sentenciaπροθεσμία που καθορίζεται για την έκδοση της αποφάσεως
el titularpodrá intervenir en el procesoδικαιούται να παρέμβει στη διαδικασία
Por que respecta a Chipre, el presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de 2003.Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2003.
prevención de peligros para la seguridad nacional y el orden públicoαπειλή κατά της εθνικής ασφάλειας και της δημόσιας τάξης
Primer Protocolo relativo a la interpretación por el Tribunal de Justicia del Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractualesπρώτο πρωτόκολλο για την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές
principio de reciprocidad en el país de origenόρος αμοιβαιότητας στη χώρα προέλευσης
Principios básicos para el tratamiento de los reclusosΒασικές αρχές για τη μεταχείριση των κρατουμένων
probar el registro anteriorαπόδειξη της προγενέστερης καταχώρησης
proceso de datos en el extranjeroεπεξεργασσία δεδομένων στο εξωτερικό
Programa común para el intercambio, formación y cooperación de las autoridades policiales y aduanerasΚοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου
programa común para el intercambio, la formación y la cooperación de las autoridades policiales y aduanerasκοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου
programa común para el intercambio,la formación y la cooperación de las autoridades policiales y aduanerasκοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές,εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου
programa común para el intercambio,la formación y la cooperación de las autoridades policiales y aduanerasπρόγチαμμα OISIN
programa de acción comunitario para la promoción de acciones en el ámbito de la protección de los intereses financieros de la Comunidadπρόγραμμα Hercule II
Programa de acción para una mayor sensibilización de las profesiones jurídicas ante el Derecho comunitario Acción Robert SCHUMANπρόγραμμα δράσης για την ευαισθητοποίηση στο κοινοτικό δίκαιο των ασκούντων νομικά επαγγέλματα πρόγραμμα Robert Schuman
Programa de cooperación en el ámbito de la protección de los derechos de propiedad intelectual: Programa de cooperación DPI UE-ChinaΠρόγραμμα συνεργασίας στον τομέα των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας: Πρόγραμμα συνεργασίας ΔΠΙ μεταξύ ΕΕ-Κίνας
programa de fomento e intercambios para profesionales de la justicia en el ámbito del Derecho civilGrotius-αστικές υποθέσεις
programa de fomento e intercambios para profesionales de la justicia en el ámbito del Derecho civilπρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών που απευθύνεται στους ασκούντες συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα στον τομέα του αστικού δικαίου
Programa de formación, de intercambios y de cooperación en el ámbito de los documentos de identidadΠρόγραμμα κατάρτισης, ανταλλαγών και συνεργασίας στον τομέα των εγγράφων ταυτότητας
programa de formación, de intercambios y de cooperación en el ámbito de los documentos de identidadπρόγραμμα κατάρτισης, ανταλλαγών και συνεργασίας στον τομέα των εγγράφων ταυτότητας
programa de incentivo y de intercambio para las personas responsables de combatir el comercio de seres humanos y la explotación sexual de niñosπρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών μεταξύ των υπευθύνων για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών
programa "Justicia para el crecimiento"ατζέντα "Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη"
programa "Justicia para el crecimiento"Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη
prohibir el uso de una marca nacionalαπαγόρευση της χρήσης ενός εθνικού σήματος
pronunciamiento sobre el fondoγνώμη επί της ουσίας
pronunciarse sobre el acto que no se hubiere cumplidoαποφασίζω για τη μη διενεργηθείσα πράξη
pronunciarse sobre el contenido de un pleitoαποφαίνομαι στην ουσία
proponer el fiscal una peticiónυποβάλλω μήνυση
proponer el fiscal una peticiónυποβάλλω έγκληση
propuesta pendiente en el ámbito...πρόταση που εκκρεμεί στον....
proteccio en el trabajo de las trabajaradoras embarazadas,que hayan dado a luz recientemente o en período de lactanciaπροστασία των εργαζομένων εγκύων,των λεχώνων και των θηλαζουσών μητέρων στην εργασία
protección de los intereses de los trabajadores ocupados en el extranjeroπροστασία των συμφερόντων των εργαζομένων που απασχολούνται στο εξωτερικό
protección en el territorio concedidoπροστασία μέσα στην παραχωρούμενη εδαφική περιοχή
protección jurídica de los inventos en el sector de la biotecnologíaνομική προστασία των εφευρέσεων της βιοτεχνολογίας
provisión de fondos para garantizar la cobertura de los gastos causados por el dictamen pericialπροκαταβολή για την κάλυψη των εξόδων της πραγματογνωμοσύνης
prueba de admisión en el oficioεξέταση τεχνικών γνώσεων
puesto en el escalafónδιοικητικός βαθμός
puesto en el escalafónδιοικητική θέση
recepción e integración en el medio social y laboralυποδοχή και ένταξη στο κοινωνικό περιβάλλον
Recomendación sobre la reglamentación de la utilización de datos de carácter personal en el ámbito policialσύσταση που έχει ως στόχο να ρυθμίσει τη χρήση των προσωπικών δεδομένων από την αστυνομία
recurso ante el Tribunalπροσφυγή ενώπιον του Πρωτοδικείου
recurso ante el Tribunalπροσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου
recurso ante el Tribunal de Primera Instanciaπροσφυγή στο Πρωτοδικείο
recurso contra el otorgamiento de la ejecuciónπροσφυγή κατά της αποφάσεως με την οποία επετράπη η εκτέλεση
recurso de casación ante el Tribunal de Justiciaάσκηση αναιρέσεως ενώπιον του Δικαστηρίου
recurso directo ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeasαπευθείας προσφυγή στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
recurso para anular el presupuestoπροσφυγή με σκοπό την ακύρωση του προϋπολογισμού
recursos de nulidad anulación interpuestos contra las decisiones y recomendaciones Decisiones y Recomendaciones de la Alta Autoridad por uno de los Estados miembros o por el Consejoπροσφυγές ακυρώσεως που ασκούνται από κράτος μέλος ή το Συμβούλιο κατά αποφάσεων και συστάσεων της Ανώτατης Αρχής
red de denuncias en el ámbito de los servicios financierosδίκτυο προσφυγής για τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες
Red de Resolución de Problemas en el Mercado InteriorΔίκτυο επίλυσης προβλημάτων στην εσωτερική αγορά
Red Europea de Información sobre el Racismo y la XenofobiaΕυρωπαϊκό δίκτυο πληροφόρησης για τον ρατσισμό και την ξενοφοβία
Red europea para la aplicación y el cumplimiento de la legislación en materia de medio ambienteδίκτυο της Ευρωπαϊκής Ενωσης για την εφαρμογή και την επιβολή του δικαίου του περιβάλλοντος
reducir el impuesto de transmisionesμετριασμός των φόρων μεταβίβασης
reducir las diferencias entre los niveles de desarrollo de las diversas regiones y el retraso de las regiones menos favorecidasμείωση των διαφορών μεταξύ των επιπέδων ανάπτυξης των διαφόρων περιοχών και μείωση της καθυστέρησης των πλέον μειονεκτικών περιοχών
reflejo desde el punto de vista fiscalμορφή με την οποία αποτυπούται στο φορολογικό επίπεδο
registrar una resolución judicial extranjera ante el tribunal competenteκαταχώρηση της αλλοδαπής αποφάσεως σε σχετικά βιβλία του αρμοδίου δικαστηρίου
Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusosελάχιστοι κανόνες των Ηνωμένων Εθνών για τη μεταχείριση των κρατουμένων
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajerosδιαβίβαση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajerosκοινοποίηση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα
remisión por el transportista de la información relativa a los pasajerosδιαβίβαση των δεδομένων των επιβατών από τον μεταφορέα
renta porcentual sobre el mínimoεκατοστιαίο ποσοστό ενοικίου επιπλέον του ελάχιστου
reparación de los daños causados por el arrendatarioεπανόρθωση ζημιών που προξένησε ο μισθωτής
repercusión de las medidas comunitarias sobre el medio ambienteεπιπτώσεις των κοινοτικών μέτρων στο περιβάλλον
representación ante el Tribunal de Justicia por un Agenteεκπροσώπηση ενώπιον του Δικαστηρίου
representante patronal en el Juzgado de lo Socialεργοδότης μέλος επαγγελματικού δικαστηρίου
requisito para la entrada en el territorioπροϋπόθεση εισόδου στη χώρα
residir legalmente en el territorio de la Comunidadδιαμένω νόμιμα στο έδαφος της Κοινότητας
riesgo de la explotación asumido por el cedenteο εκχωρητής φέρει τον κίνδυνο της εκμετάλλευσης
rubricado por el Presidenteμονογράφεται από τον πρόεδρο
Sala a la que se ha atribuido o asignado el asuntoτμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί ή υπαχθεί η υπόθεση
Sala a la que se haya asignado el asunto principalτμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί η κύρια υπόθεση
salvar el buque o el cargamentoδιασώζω το πλοίο ή το φορτίο
sede del Tribunal de Primera Instancia en el Tribunal de Justiciaτο Πρωτοδικείο εδρεύει στο Δικαστήριο
seguridad basada en el hardwareυλική προστασία
seguridad basada en el softwareλογισμική προστασία
sentencia definitiva sobre el fondoέκδοση τελεσίδικης απόφασης επί της ουσίας
sentencia dictada en el procedimiento de oposición de terceroαπόφαση επί της τριτανακοπής
sentencia ejecutiva que impone el cumplimiento de actos individualesαπόφαση που επιβάλλει την τέλεση συγκεκριμένων πράξεων
sentencia sobre el contenidoαπόφαση ουσίας
sentencia sobre el fondoαπόφαση ουσίας
si una de ambas instituciones no aprobare el acto propuesto,éste se considerará no adoptadoαν δεν υπάρξει έγκριση εκ μέρους ενός από τα δύο όργανα,θεωρείται ότι η προτεινόμενη πράξη δεν εγκρίθηκε
signo utilizado en el tráfico económicoδιακριτικό σημείο χρησιμοποιούμενο στις συναλλαγές
similitud entre la marca y el signoομοιότητα μεταξύ του σήματος και του σημείου
Simplificación de la legislación en el mercado interiorαπλούστευση της νομοθεσίας στον τομέα της εσωτερικής αγοράς
simplificación de la legislación en el mercado interiorαπλούστερη νομοθεσία για την εσωτερική αγορά
sin perjuicio de un recurso ante el Tribunal de Justicia limitado a las cuestiones de derechoυπό την επιφύλαξη ασκήσεως αναιρέσεως ενώπιον του Δικαστηρίου, περιοριζομένης σε νομικά ζητήματα
sucesor en el títuloνόμιμος διάδοχος
suspensión de la investigación o el enjuciamientoαναβολή έρευνας ή διώξεως
terminar el plazoλήγω
testigos o peritos citados ante el Tribunal de Justiciaμάρτυρες ή πραγματογνώμονες που καλούνται ενώπιον του Δικαστηρίου
texto redactado en la segunda lengua indicada por el solicitanteκείμενο συντεταγμένο στη δεύτερη γλώσσα την οποία υπέδειξε ο καταθέτης
tiempo que falte para terminar el mandatoυπόλοιπο διάστημα της θητείας
titular de un derecho inscrito en el Registroδικαιούχος δικαιώματος που έχει εγγραφεί στο μητρώο
titular del derecho inscrito en el registroπρόσωπο που έχει καταχωρηθεί στο μητρώο ως έχον δικαιώματα επί του σήματος
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a efectos del procedimiento en materia de patentesσυνθήκη της Βουδαπέστης σχετικά με τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών στο πλαίσιο διαδικασιών για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a efectos del procedimiento en materia de patentesΣυνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών για τις διαδικασίες των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentesσυνθήκη της Βουδαπέστης σχετικά με τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών στο πλαίσιο διαδικασιών για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας
Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentesΣυνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών για τις διαδικασίες των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας
Tratado franco-alemán sobre el Sarreγαλλογερμανική συνθήκη για την Sarre
tratado sobre el derecho de marcasΣυνθήκη για το δίκαιο των σημάτων
Tratado sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos para los fines de procedimientos de patentesσυνθήκη για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικρο-οργανισμών με στόχο τις διαδικασίες ευρεσιτεχνίας
tribunal ante el que se formula la demandaτο επιλαμβανόμενο δικαστήριο
tribunal del lugar en que está domiciliado el tomador del seguroδικαστήριο του τόπου κατοικίας του αντισυμβαλλομένου
tribunal del lugar en que se ha producido el hecho dañosoδικαστήριο του τόπου όπου έχει παραχθεί το ζημιογόνο γεγονός
Unidad de coordinación de la lucha contra el fraudeΜονάδα συντονισμού για την καταπολέμηση της απάτης
uniformizar el plazo de la protecciónενοποίηση των όρων της προστασίας
uso de la marca con el consentimiento del titularχρήση του σήματος με τη συγκατάθεση του δικαιούχου
vencer el plazoλήγω
violación del alto el fuegoπαραβίαση της κατάπαυσης του πυρός
órgano nacional de lucha contra el terrorismoεθνική αντιτρομοκρατική υπηρεσία
Showing first 500 phrases