German | Danish |
Aberkennung eines Rechts | præklusion |
Aberkennung eines Rechts | præskription |
Aberkennung eines Rechts | fortabelse af en ret |
Abgangsort eines Personenbeförderungsmittels | ankomststed for en personbefordring |
Abgangsort eines Personenbeförderungsmittels | afgangssted for en personbefordring |
Abkommen zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle | international klassifikation af industrielle mønstre og modeller |
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Ueberwachungsbehoerde und eines Gerichtshofs | aftale mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol |
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofes | aftale mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol |
Abkommen,das durch Einführung von Zusammenarbeitsverfahren einen besonderen institutionellen Rahmen schafft | aftale, hvorved der etableres en specifik institutionel ramme med særlige samarbejdsprocedurer |
Ablehnung eines Vertrags | fornægtelse af en traktat |
Ablehnung eines Visums | afslag på visumansøgning |
Ablehnung eines Visums | afslag på visum |
Ablieferung eines aufgrund eines Werkvertrags hergestellten beweglicher Gegenstands | levering af lønforarbejdning |
Abruf eines Garantiebetrages | indfrielse af garantiforpligtelse |
Abschlußzeugnis einer Berufsschule | svendebrev |
Abtreten eines Anspruchs durch den Absender | frafalde krav |
Abtreten eines Anspruchs durch den Absender | afsenderfrafald |
Abtretung einer Hypothek | overdragelse af prioritet |
Abtretung eines Anspruchs | opgivelse af en ret |
Abtretung eines Anspruchs | frafald |
Abtretung eines Anspruchs | opgivelse af et krav |
Abtretung eines Anspruchs | afkald på en ret |
Abtretung eines Rechts | opgivelse af et krav |
Abwesenheit eines Generalanwalts | en generaladvokat har forfald |
Abwicklung einer Gesellschaft | likvidation |
Aktionsplan zur Schaffung eines Marktes für Informationsdienste | handlingsplan for etablering af et marked for informationstjenester |
Allgemeinverbindlicherklärung eines Tarifvertrags | udvidelse af en kollektiv overenskomsts anvendelsesområde |
an einen Arbeitnehmer ausgegebene Aktie | aktie tildelt medarbejder |
an einen Arbeitnehmer ausgegebene Aktie | medarbejderaktie |
Anbringung eines Stempels | anbringelse af et stempel |
Angebotsverfahren im Rahmen einer beschränkten Ausschreibung | tilbudsgivning inden for rammerne af et begrænset udbud |
Angehoeriger eines dritten Staates | statsborger fra et tredjeland |
Angehöriger eines Rechtsberufs | aktør på retligt område |
Angestellter einer juristischen Person | ansat af en juridisk person |
Anhebung einer Hoechstgrenze | hæve et loft |
Anhebung einer Hoechstgrenze | hæve en maksimumsgrænse |
Ankunftszielort eines Personenbeförderungsmittels | ankomststed for en personbefordring |
Anlage einer Akte | udarbejde et dossier |
Anlage einer Akte | oprette en sag |
Anmelder einer Gemeinschaftsmarke | EF-varemærkeansøger |
Annullierung eines Visums | annullering af visum |
Anrufung einer höheren Instanz | appel til en højere instans |
Anspruch auf ein Altersruhegeld | krav på pension |
Anspruch auf ein gerechtes Verfahren | ret til en retfærdig rettergang |
Antrag auf ein Gutachten | forelagt Domstolen til rådgivende udtalelse |
Antrag auf Eintragung einer Marke | anmodning om registrering af et varemærke |
Antrag auf Eintragung eines teilweisen Rechtsübergangs | ansøgning om registrering af en delvis overdragelse |
Antrag auf Erstellung eines vorherigen Gutachtens | begæring om forudgående udtalelse |
Antrag auf Erstellung eines vorherigen Gutachtens | anmodning om forudgående udtalelse |
Antrag auf Erteilung einer EWG-Typgenehmigung | ansøgning om EØF-typegodkendelse |
Antrag auf Erteilung eines Gebrauchsmusters | anmodning om meddelelse af en brugsmodel |
Antrag auf Erteilung eines Nutzungsrechts | ansøgning om meddelelse af licens |
Antrag auf Erteilung eines Patents | patentansøgning |
Antrag auf Nichtigerklärung der Wirkung einer Registrierung | begæring om ugyldiggørelse af virkningerne af en registrering |
Antrag auf Verhängung eines Zwangsgelds | anmodning om tvangsbøder |
Antrag auf Änderung eines erteilten Nutzungsrechts | anmodning om ændring af en meddelt udnyttelsesret |
Anwalt,der als Beistand oder Vertreter einer Partei auftritt | advokat, som bistår eller repræsenterer en part |
Anzahl der einer Kammer zugeteilten Richter | antal dommere knyttet til en afdeling |
Anzeige eines Arbeitsunfalls | anmeldelse af ulykkestilfældet |
Anzeige eines Arbeitsunfalls | anmeldelse af arbejdsulykke |
Anzeige ueber eine Berufskrankheit | indberetning af erhvervssygdom |
Anzeige ueber eine Berufskrankheit | anmeldelse af erhvervssygdom |
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wird | stillingsbetegnelse |
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wird | erhvervsbetegnelse |
Aufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer selbständigen Tätigkeit | arbejdstilladelse med henblik på at udøve selvstændig erhvervsvirksomhed |
Aufenthaltstitel für einen längerfristigen Aufenthalt, der nicht zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigt | opholdsvisum |
Aufenthaltstitel für einen längerfristigen Aufenthalt, der zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigt | opholds- og arbejdsvisum |
Aufhebung einer Beschränkung | ophævelse af forbud |
Aufhebung einer Entscheidung | omstødelse af en afgørelse |
Aufhebung eines Visums | inddragelse af visum |
Auflösung einer Beteiligung | afhændelse af interesser |
Aufnahme eines Asylbewerbers | overtagelse af en asylansøger |
Aufnahme eines Mitglieds | optagelse som medlem |
Aufspaltung eines Warenzeichens infolge rechtsgeschäftlicher Übertragung | opdeling af et varemærke som følge af en overdragelse ved aftale |
Aufsplitterung eines Vertrags | opsplitning af kontrakt |
Aufteilung eines Unternehmens | fordeling af en virksomhed |
ausdrückliche Annahme einer Erbschaft | udtrykkelig vedgåelse af arv og gæld |
Aussage eines Beamten vor dem einzelstaatlichen Gericht als Zeuge | vidneudsagn fra en tjenestemand til brug for de nationale domstol |
Ausscheiden eines Gesellschafters | en partners tilbagetræden |
Ausschlagung einer Erbschaft | frasigelse af arv |
Ausschlagung einer Erbschaft | afkald på arv |
Ausschluß eines Bewerbers von der Wahl | underkendelse af en kandidats valgbarhed |
Aussteller eines Eigenwechsels | udsteder af ordreanvisning |
Aussteller eines Eigenwechsels | check betalbar ved præsentation |
Aussteller eines Orderpapiers | udsteder af ordreanvisning |
Ausstellung einer Ausfertigung der Eintragungsurkunde | udstedelse af genparter af registreringsbeviset |
Austausch oder Hinterlegung einer Notifikationsurkunde | udveksling eller deponering af en notifikationsakt |
Austritt aus einer Organisation | udtræden af en organisation |
Austritt aus einer Organisation | udmeldelse fra en organisation |
Austritt eines Mitglieds | et medlems udtræden |
Ausuebung eines Amtes | udøvelse af et hverv |
Ausübung einer entgeltlichen oder unentgeltlichen Berufstätigkeit | udøvelse af-lønnet eller ulønnet-erhvervsmæssig virksomhed |
Ausübung einer Erwerbstätigkeit ohne die erforderliche Erlaubnis | arbejde uden fornøden tilladelse |
Ausübung eines öffentlichen-rechtlichen Amtes | udførelse af offentligretlige hverv |
Außerkraftsetzung eines Übereinkommens | overenskomstens ophør |
Begehren einer Nichtigerklaerung | annullationssøgsmål |
Behebung eines Mangels | stævningen er berigtiget |
beiderseitige Strafbarkeit einer Tat | dobbelt strafbarhed |
Bekanntmachung der Neufassung eines Gesetzes | lovbekendtgørelse |
Bekanntwerden einer Tatsache von entscheidender Bedeutung,die dem Gerichtshof unbekannt war | der forekommer en faktisk omstændighed af afgørende betydning,der var ukendt for Domstolen |
Beschlagnahme eines Luftfahrzeugs | beslaglæggelse af et fly |
Beschlagnahmung einer Sendung | konfiskation af en forsendelse |
beschleunigte Bearbeitung eines Asylantrags | særlig hurtig behandling af en asylansøgning |
beschleunigte Bearbeitung eines Asylantrags | fremskyndet behandling af en asylansøgning |
beschließen,daß jede Partei ihre eigenen Kosten trägt,wenn ein außergewöhnlicher Grund gegeben ist | bestemme,at hver part skal bære sine egne omkostninger,hvor der foreligger ganske særlige grunde |
Bestandteil eines Rechtsaktes | integrerende del |
Bestechung eines Staatenvertreters | bestikkelse af en stats repræsentant |
Bestellung eines anderen Beistands oder Anwalts | udpege en anden rådgiver eller advokat |
Bestellung eines Avoué | der skal beskikkes en advokat |
Bestellung eines Bevollmaechtigten | udpegning af en befuldmægtiget |
Bestellung eines Bevollmaechtigten | afgivelse af fuldmagt |
Bestellung eines dinglichen Rechts | stiftelse af en tinglig ret |
Bestellung eines gemeinsamen Vertreters | udpegelse af en fælles repræsentant |
Bestellung eines Rechtsanwalts durch eine Prozesspartei | antagelse af advokat i forbindelse med en retssag |
Bestellung eines Rechtsanwalts durch eine Prozesspartei | antagelse af advokat |
bestimmte Wohnung innerhalb eines Ortes | bestemt bolig inden for en lokalitet |
Bestimmung einer Verordnung | bestemmelse i en bekendtgørelse |
Bestimmung einer Verordnung | bestemmelse i en forordning |
Bestimmung einer Verordnung | bestemmelse i en anordning |
Betrag einer Unterhaltsleistung | et underholdsbidrags størrelse |
Bildung einer kriminellen Vereinigung | forbrydersammenslutning |
Blatt eines Grundbuchs | ejendomsblad |
Charta von Paris für ein neues Europa | Paris-charteret for et nyt Europa |
Charta von Paris für ein neues Europa | Paris-charter for et nyt Europa |
das Freiwerden eines Sitzes feststellen | konstatere at et mandat er blevet ledigt |
das Gericht spricht die Auflösung einer Gesellschaft aus | retten opløser et selskab |
das Recht haben,eine wirksame Beschwerde einzulegen | have adgang til effektive retsmidler |
das Recht,die Benutzung einer jüngeren Marke zu untersagen | ret til at forbyde anvendelsen af et yngre mærke |
das Verfahrensrecht eines Mitgliedstaats | en medlemsstats retsplejeregler |
das Wiederaufnahmeverfahren wird durch eine Entscheidung eroeffnet | genoptagelsessagen indledes med en kendelse |
dem Amt eine völlige Selbständigkeit gewährleisten | sikreHarmoniseringskontorets fulde autonomi |
dem Amt eine völlige Unabhängigkeit gewährleisten | sikre Harmoniseringskontorets uafhængighed |
dem Arbeitgeber erteilte Erlaubnis zur Beschäftigung eines Ausländers | tilladelse til at ansætte en udlænding |
den Beteiligten zur Ausfuehrung der Entscheidungen eine angemessene Frist gewaehren | retsmyndighederne udnævner en bestyrer for disse aktiver |
den diplomatischen und konsularischen Schutz eines jeden Mitgliedstaats genießen | nyde enhver Medlemsstats diplomatiske og konsulære myndigheders beskyttelse |
den Entwurf eines einheitlichen Wahlverfahrens ausarbeiten | udarbejde forslag til et ensartet valgsystem |
den ersten Grundstein fuer eine weitere und vertiefte Gemeinschaft legen | at nedlægge den første grundsten til et videregående og uddybet fællesskab |
den Verteidigungsinteressen eines Mitgliedstaates schaden | skade en Medlemsstats forsvarsinteresser |
den Zweck eines Vertrages vereiteln | berøve en traktat dens formål |
der Erlass oder die Aenderung einer Vorschrift | indførelse eller ændring af en bestemmelse |
der Gegenstand eines Verzichts sein | opgive |
der Gerichtshof ist fuer Entscheidungen auf Grund einer Schiedsklausel zustaendig | Domstolen har kompetence til at træffe afgørelse i henhold til en voldgiftsbestemmelse |
der Lauf einer Frist wird nicht gehemmt | fristen løber også i retsferierne |
der Personenstand einer minderjährigen Person | en mindreårigs retlige status |
der Vermittlungsausschuß billigt einen gemeinsamen Entwurf | Forligsudvalget godkender et fælles udkast |
der Wahlkampffonds einer Partei | et parti's valgfond |
der Zusammenhalt einer Partei | partisammenhold |
die Aktiva einer Gesellschaft veräußern | afhænde et selskabs aktiverne |
die Benutzung einer nationalen Marke untersagen | så vidt brugen af et nationalt varemærke kan forbydes |
die einen Tatbestand erfuellt | objektivt indhold |
die einer öffentlichen Aufsicht unterliegende Einrichtung | foretagende under øffentligt tilsyn |
die Entscheidung ist ein vollstreckbarer Titel | afgørelsen kan tvangsfuldbyrdes |
die Entscheidung stellt nur eine einstweilige Regelung dar | afgørelser er kun foreløbige |
die Erweiterung einer früheren Beweiserhebung anordnen | træffe bestemmelse om at uddybe tidligere bevisoptagelse |
die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahr | ECB fremsender en årsberetning om ESCB's aktiviteter og om den monetære politik i det foregående og det indeværende år til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen og også til Det Europæiske Råd |
die gesetzliche Vertretung einer geisteskranken Person | værgemål for en sindslidende person |
die Gewaehrung einer Lizenz berechtigt zu voller Entschaedigung | indrømmelsen af en licens giver ret til fuld erstatning |
die Kammer oder den Berichterstatter mit der Ausführung einer Beweisaufnahme beauftragen | pålægge afdelingen eller den refererende dommer at træffe foranstaltninger |
die Kommission empfiehlt dem Rat einen gegenseitigen Beistand | Kommissionen retter henstilling til Rådet om gensidig bistandsydelse |
die Kommission leitet unverzueglich das Verfahren ein | Kommissionen iværksætter uopholdeligt den fremgangsmåde |
dem obsiegenden Rechtsmittelführerdie Kosten einer unterliegenden Partei auferlegen | erstatte en tabende part de udgifterder er påført denne ved appellen |
die Kosten teilen,wenn ein außergewöhnlicher Grund gegeben ist | fordele sagens omkostninger,hvor der foreligger ganske særlige grunde |
die Nachfolgeregelung für einen freigewordenen Sitz | udvælgelsesmetoden ved overtagelse af et ledigt mandat |
die notwendigen Voraussetzungen für die Einführung einer einheitlichen Währung erfüllen | opfylde de nødvendige betingelser for indførelsen af en fælles valuta |
die ratio legis einer Bestimmung | en bestemmelses lovgrund |
die Rechtssache einer Kammer zuweisen | henvise sagen til en afdeling |
die Regel,welche an die Nationalität nur einer der beiden Parteien anknüpft | den kompetenceregel, der kun lægger vægt på den ene af parternes nationalitet |
die Unzuständigkeit eines Gerichts geltend machen | gøre en domstols inkompetence gældende |
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäre | bestemmelserne i den internationale privatret i anerkendelsesstaten i domsstaten har anvendt en anden lovgivning end den,der i henhold til bestemmelserne i den internationale privatret i anerkendelsesstaten kunne have været anvendt |
die Wahlkreisverbände einer Partei | et partis lokalafdeling |
die Wiederholung einer früheren Beweiserhebung anordnen | træffe bestemmelse om at genoptage tidligere bevisoptagelse |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar. | Denne/Dette instrument udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005. |
diese Streitigkeit wird beim Gerichtshof auf Grund eines Schiedsvertrags anhaengig gemacht | tvistigheden forelægges Domstolen i henhold til en voldgiftsaftale |
Dritter,der zur Benutzung einer geographischen Bezeichnung berechtigt ist | tredjemand,der har ret til at bruge en geografisk betegnelse |
Durchbrechnung der Rechtskraftwirkung eines Urteils | gennembrydning af en doms retskraftsvirkning |
Durchreise im Fall einer Rückführung | gennemrejse i forbindelse med udvisning |
eidliche Falschaussage eines Sachverständigen | falsk forklaring afgivet af en sagkyndig |
Einberufung einer Hauptversammlung | aktionærmødebegæring |
Eingang einer Zahlung | som betalingsdato gælder |
Eingriff einer Behörde | indgreb af en offentlig myndighed |
Einholung eines Rechtsgutachtens | juridisk rådgivning |
Einspruch gegen ein Versäumisurteil | genoptagelsesbegæring |
Einspruch gegen ein Versäumisurteil | indsigelse |
Einspruch gegen ein Versäumisurteil | genoptagelse af sager,i hvilke der er afsagt udeblivelsesdom |
Einspruch gegen ein Versäumisurteil | indsigelse mod en udeblivelsesdom |
einstweilige Massnahmen einschliesslich solcher, die auf eine Sicherung gerichtet sind | foreløbige, herunder sikrende retsmidler |
Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts an der Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke | indførelse i registret af en licens eller anden ret vedrørende en EF-varemærkeansøgning |
Einziehung einer Geldstrafe | opkrævning af en ikke-betalt bøde |
Empfänger,der eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer hat | momsregistrerede afnemer |
Ende einer Frist | fristen udløber |
Entscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruft | beslutning truffet af den nationale ret om at udsætte en sag og rette henvendelse til Domstolen |
Entscheidung einer bestimmten Sache | afgørelse af en bestemt sag |
Entscheidung eines Gerichts | retsafgørelse |
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft | frekvensbeslutning |
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft | beslutning om et frekvenspolitisk regelsæt i Det Europæiske Fællesskab |
Entscheidung,die an eine natürliche oder juristische Person ergangen ist | beslutning, der retter sig til en fysisk eller juridisk person |
Entscheidungen des Gerichts über einen Teil des Streitgegenstands | afgørelser ved Retten,der afgør en del af en sags realitet |
Entscheidungen,die eine Herausgabeverpflichung enthalten | beslutninger, som indebærer udleveringspligt |
Entschädigung für die Kündigung eines Vertrages | erstatning for at hæve kontrakt |
Entzug der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typ | tilbagekaldelse af udvidelse af EØF-typegodkendelse for en ... type |
erfolgen durch ein abgestimmtes Vorgehen | gå ud på fælles optræden |
Erfordernis der Unbekanntheit einer Tatsache | ukendthedskrav |
Erfordernis einer besonderen beruflichen Befähigung | betinget af særlige faglige kvalifikationer |
Erfordernis einer Wohnzeit | vilkår om bopæl |
erkennbarer Beweis für eine Unregelmäßigkeit | umiddelbart tegn på fejl |
Erlaubnis zur Ausübung einer Beschäftigung | arbejdstilladelse med henblik på at tage lønnet beskæftigelse |
Erlaubnis zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit | arbejdstilladelse |
Erlöschen eines Anspruchs | bortfaldet retten |
Erlöschen eines Rechts | bortfaldet retten |
Errichtung einer technischen Wirkung | opnå et teknisk resultat |
Errichtung eines Gerichts erster Instanz | oprettelse af en Ret i Første Instans |
Ersatz des Schadens,den ein Organ der Gemeinschaften verursacht hat | erstatning for den skade,en af Fællesskabernes institutioner har forvoldt |
Ersetzung der Zustellung durch eine Veröffentlichung | forkyndelse erstattes af en offentliggørelse |
es liegt in sachlicher Hinsicht ein Fehlurteil vor | dommen er forkert med hensyn til de faktiske forhold |
es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebt | medmindre en af staterne modsætter sig |
es unterlassen,einen Beschluß zu fassen | undlade af træffe afgørelse |
EWG-Betriebserlaubnis eines Fahrzeugs | typegodkendelse af et køretøj |
exceptio judicatum solvi,Einrede der Vorschußpflicht eines Ausländers | indsigelse med krav om cautio judicatum solvi |
extraterritoriale Anwendung einer Rechtsakte | eksterritorial anvendelse af lovgivning |
Familienangehöriger eines Ausländers | familiemedlem til en udlænding |
Fernvernehmung eines Zeugen | fjernafhøring af et vidne |
Feststellung eines Rechtsverlustes | konstatering af fortabelse af en rettighed |
Freigabe einer Sicherheit | frigivelse af sikkerhedsstillelse |
Frist für eine Klage | klagefrist |
fuer eine Arbeit geeignet | egnet til at udføre et arbejde |
fuer eine Arbeit tauglich | egnet til at udføre et arbejde |
fuer einen ersten Zeitabschnitt von fuenf Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertrags | for en første periode på fem år efter denne Traktats ikrafttræden |
für den Fall einer unversehrten Ankunft der Ladung am Bestimmungsort | i tilfælde af, at ladningen i ubeskadiget stand ankommer til bestemmelsesstedet |
für die Benutzung einer Ausrüstung gezahlte Gebühr | ydelse,der betales for brugen af udstyr |
für die Rechtsanwendung ein unteilbares Ganzes bilden | i relation til retsanwendelsen udgør et udeleligt hele |
für ein Kind aufkommen | overtage forsørgelsespligt for et barn |
für ein versorgungsberechtigtes Kind aufkommen | at have forsørgelsespligt for et barn |
für eine gerichtliche Entscheidung zuständig sein | påkende en retsafgørelse |
für eine Klage offensichtlich unzuständig | ikke have kompetence til at behandle en sag |
für eine Sache zuständig sein | træffe afgørelse i en sag |
für eine Sache zuständig sein | påkende en sag |
für eine Strafverfolgung zuständige Gerichte | domstole,der er kompetente med henblik på strafferetlig forfølgning |
Gebiet einer Vertragspartei | kontraherende parts territorium |
Gebühr für die Bearbeitung eines spezifischen Antrags | gebyr for behandling af særlig anmodning |
Gebühr für die Erstellung einer Kopie | gebyr for kopi |
Gebühr für die Löschung der Eintragung einer Lizenz | gebyr for slettelse af en licens |
gegenseitige finanzielle Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabens | gensidige finansielle garantier for gennemførelsen af et bestemt projekt i fællesskab |
gegenüber dem Amt eine Frist einhalten | overholde en frist over for Harmoniseringskontoret |
Gericht, bei dem eine Klage anhängig ist | den ret, hvor sagen er indbragt |
Gericht, bei dem eine Klage anhängig ist | den ret, hvor sagen er anlagt |
Gericht eines Mitgliedstaats | ret i en af Medlemsstaterne |
Gestattung der Aufnahme einer Erwerbstätigkeit | arbejdstilladelse |
Gestellung einer Kaution | sikkerhedsstillelse |
Gewährung einer Leistung | tilkendelse af ydelser |
Gewährung einer Leistung | udredelse af ydelser |
Gewährung einer Leistung | udbetaling af en ydelse |
Gewährung einer Leistung | tildeling af en ydelse |
Gewährung eines Anspruchs | erhvervelse af en ret |
Gruendung einer Vereinigung | stiftelse af en forening |
Grund für die Schutzverweigerung einer Marke | grundlag for at afslå mærket |
Gründung eines Handelsunternehmens | stiftelse af en handelsvirksomhed |
Gründungsurkunde einer internationalen Organisation | stiftelsesdokument for en international organisation |
Gründungsurkunde einer internationalen Organisation | international organisations stiftelsesdokument |
Haftung für eine Dienstleistung | produktansvar |
hat ein Mitglied eine schwere Verfehlung begangen | hvis et medlem har begået en alvorlig forseelse |
Heranziehung eines Richters einer anderen Kammer | tilkaldelse af en dommer fra en anden afdeling |
Herbeiführung einer Urabstimmung | afholdelse af urafstemning |
illegale Ein- und Ausreise von Personen | illegal persontrafik |
im Besitz eines Visums sein | være i besiddelse af visum |
im Besitz eines Zeugnisses sein | være i besiddelse af et certifikat |
im Besitz eines Zeugnisses sein | være i besiddelse af et bevis |
im Interesse einer geordneten Rechtspflege | af hensyn til en forsvarlig retspleje |
im Rahmen eines gemeinsamen Programms | inden for rammerne af et fælles program |
im Register eingetragener Inhaber eines Rechts | indehaver af en registreret rettighed |
Inhaber eines Gewerbebetriebs | industrimand |
Inhaber eines Handelsunternehmens | indehaver af en handelsvirksomhed |
Inhaber eines Handelsunternehmens | ejer af en handelsvirksomhed |
Inhaber eines Sonderausweises | indehaver af laissez-passer |
Inhaber von einer Gemeinschaftsmarke | indehaver af EF-varemærket |
Inkrafttreten der rechtsgeschäftlichen Übertragung eines gemeinschaftlichen Sortenschutzrechts | tidspunktet for,hvornår en overdragelse af EF-sortsbeskyttelse får virkning |
innerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebühr | gebyret betales inden for en yderligere frist |
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 20. Dezember 1994 über ein beschleunigtes Arbeitsverfahren für die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten | aftale mellem institutionerne af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster |
jede einzelstaatliche Stellungnahme oder Maßnahme,die im Rahmen einer gemeinsamen Aktion geplant ist | enhver national stillingtagen eller handling i forbindelse med en fælles aktion |
jede Regierung besitzt ein Vetorecht | hver regering råder over en vetoret |
jede Regierung entsendet eines ihrer Mitglieder | hver regering udpeger et af sine medlemmer som delegeret |
jeder europaeischer Staat kann einen Antrag auf Beitritt zu diesem Vertrag stellen | enhver europæisk stat kan anmode om tiltrædelse af denne Traktat |
jmdn.aus einer Partei ausschließen | ekskludere en person af et parti |
Kindesentführung durch einen Elternteil | børnebortførelse |
Kindesentführung durch einen Elternteil | barnebortførelse |
Klage auf Feststellung einer Vertragsverletzung erheben | fastslå en overtrædelse |
Klage auf Nichtigerklärung eines Schiedsspruchs | anlæggelse af sag under påberåbelse af en voldgiftskendelses ugyldighed |
Klage erheben,eine Klage anhängig machen | anlægge en sag |
Klage von Beamten und sonstigen Bediensteten eines Organs | klagen,der indgives af en tjenestemand eller anden ansat over en institution |
"Korrektur" eines Gesetzes | forbedring af lov |
Korrumpierung einer Datenbasis | forurening af en database |
Kumulativwirkung einer erneuten Besteuerung | kumulativ virkning af en ny afgiftspålæggelse |
Kumulierungswirkung einer erneuten Besteuerung | kumulativ virkning af en ny afgiftspålæggelse |
Laufzeit eines Patentes | patentperioden |
Laufzeit eines Patents | gyldigheidsperioden for et patent |
Leitlinien für eine Wanderungspolitik der Gemeinschaft | retningslinjer for Fællesskabets indvandrerpolitik |
Leitung einer Vereinigung | ledere af en forening |
Lieferung eines Gegenstands | levering af et gode |
Liquidation einer Gesellschaft | likvidation |
Lohnzuschlag fuer eine Ueberstunde zahlen | yde højere løn for overtidsarbejde |
Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts | slettelse i registret af en licens eller anden ret |
Löschung einer Hypothek | aflysning af pant |
Löschung einer im Grundbuch stehenden Eintragung | slettelse af en indførelse i tingbogen |
Löschung eines nicht mehr bestehenden Flurstücks | sletning af matrikelnummer |
Maßnahmen,die einen bevorrechtigen Zugang schaffen | enhver foranstaltning,hvorved der gives privilegeret adgang |
mit einer Nummer versehen,die an die Nummer der letzten Eintragung anschließt | forsynes med fortløbende numre |
mit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organ | person eller organ,som hat fået pålæg om at foretage en undersøgelse eller afgive sagkyndige erklæringer |
Miteigentümer eines Schiffes | parthaver i skib |
Mitglied einer Marktorganisation | medlem af en producentorganisation |
Mitgliederzahl einer Vereinigung | antal medlemmer af en forening |
Mitgliedsbestand einer Vereinigung | antal medlemmer af en forening |
Mitgliedstaat, für die eine Ausnahmeregelung gilt | medlemsstat med dispensation |
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung gilt | Medlemsstat med dispensation |
mündliche oder schriftliche Beschwerden gegen einen Wahlvorschlag | skriftlige eller mundtlige indsigelser mod kandidaturer |
nach Aufhebung der Immunitaet wird gegen einen Richter ein Strafverfahren eingeleitet | efter immunitetens ophævelse indledes strafferetlig forfølgning mod en dommer |
nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichen | fire år er forløbet siden indleveringen af patentansøgningen |
nach welchen Modalitäten ein Streik ausgerufen werden kann | bestemmelse om strejkens påbegyndelse |
nicht gerichtliche Auflösung einer Gesellschaft | ikke-retlig opløsning af et selskab |
Nichtaussetzung einer Entscheidung | ikke-opsættende virkning for en afgørelses gennemførelse |
Nichtdurchführung von Urteilen, durch die eine Vertragsverletzung festgestellt wird | manglende opfyldelse af en dom for traktatbrud |
Nichterfuellung einer Verpflichtung | manglende opfyldelse |
Nicht-Erfüllung eines Vertrages | manglende opfyldelse af en kontrakt |
Nichterscheinen einer Partei | udeblivelse |
Nichtigerklärung eines Patents | ugylddigt erklæres patent |
Nichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebt | sager om annullation af Den Høje Myndigheds beslutninger eller henstillinger,der indbringes af en af Medlemsstaterne eller af Rådet |
Nichtumsetzung einer Richtlinie | manglende gennemførelse af et direktiv |
Normalwert einer Dienstleistung | en tjenesteydelses normalværdi |
obligatorische Unterwerfung unter ein Vergleichsverfahren | tvungen indbringelse til behandling ved forligsprocedure |
Obmann eines Schiedsgerichts | voldgiftsopmand |
ohne Verfolgen eines Erwerbszweck | uden sigte på fortjeneste |
Opfer einer Gewalttat | offer for voldsforbrydelser |
Option aufgrund einer rechtlich verbindlichen Absprache | optionsret |
Optionsrecht auf ein Land | ret til køb af jord |
Optionsrecht auf ein Land | forkøbsret til jord |
Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs | kodeks for sikker forvaltning |
Pariser Charta für ein neues Europa | Paris-charteret for et nyt Europa |
Piraterie einer Tonaufzeichnung | piratkopiering af en båndoptagelse |
Protokoll eines Gerichtsvollziehers | retsembedsmands erklæring |
Protokoll eines Gerichtsvollziehers | retsembedsmands attest |
Prüfung deutsche Recht macht die Eintragung eines Patents von dem Ergebnis einer Prüfung abhängig | undersøgelse tyske lovgivning gør registrering af et patent afhængig af udfaldet af en undersøgelse |
Prüfungsausschuß für ein allgemeines Auswahlverfahren | udvægelseskomité til en almindelig udvægelsesprøve |
Recht auf ein faires Verfahren | ret til en retfærdig rettergang |
Recht auf ein gerechtes Verfahren | ret til en retfærdig rettergang |
Recht auf eine gesunde Umwelt | ret til et sundt miljø |
Recht auf eine Kundschaft | rettigheder over kundekreds |
Recht auf eine Kundschaft | rettighed over kundedreds |
Recht auf einen Persönlichkeitsbereich | ret til privatlivets fred |
Recht auf einen Persönlichkeitsbereich | privatlivets fred |
Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und ein unparteiisches Gericht | adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol |
Recht auf Erhebung einer Nichtigkeitsklage | beføjelse til at foranledige en annullering |
Recht, eine Ehe einzugehen | ret til at gifte sig |
Recht, eine Ehe einzugehen und eine Familie zu gründen | ret til at indgå ægteskab og stifte familie |
Recht, eine Ehe einzugehen und eine Familie zu gründen | ret til at indgå ægteskab og ret til at stifte familie |
Recht, eine Individualbeschwerde zu erheben | ret til individuel regres |
Recht,eine Individualbeschwerde zu erheben | ret til individuel regres |
Recht eines Dritten an der Marke | tredjemands rettighed til varemærket |
Rechtsakt zur Errichtung eines Trusts | dokument om oprettelse af en trust |
Rechtsgrundlage einer Entscheidung | hjemmelsen for en beslutning |
Rechtsstellung eines langfristig Aufenthaltsberechtigten | status som fastboende udlænding |
Rechtswidrigkeit einer Handlung eines Organs der Gemeinschaften | ulovlig retsakt hidrørende fra en af Fællesskabets institutioner |
Revision eines Übereinkommens | revision af en konvention |
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates | Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF |
Richtlinie über einen gemeinsamen Rechtsrahmen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste | direktiv om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og tjenester |
Rückgängigmachung eines Veränderungsnachweises | annulering af matrikulær sag |
Rückübernahme eines Asylbewerbers | tilbagetagelse af en asylansøger |
satzungsmäßiger Sitz einer Gesellschaft | selskabets vedtægtsmæssige hjemsted |
Schaffung einer einheitlichen Währung | indførelse af en fælles valuta |
Schaffung einer Stelle | oprettelse af arbejdspladser |
Schaffung einer Stelle | jobskabelse |
Schaffung eines Arbeitsplatzes | oprettelse af arbejdspladser |
Schutzverweigerung einer Marke | afslag om beskyttelse af et mærke |
Schutzverweigerung für eine Registrierung | afslag på beskyttelse af en registrering |
sich auf ein Verfahren einlassen | møde for retten |
sich auf ein Verfahren einlassen | møde i en sag |
sich auf ein Verfahren einlassen | møde i retten |
sich auf ein Verfahren einlassen | give møde for retten |
sich ausdruecklich auf einen Staat beziehen | udtrykkeligt henvise til en stat |
sich der Gerichtsbarkeit eines Staates unterwerfen | underkaste sig et lands domsmyndighed |
sich durch einen Angestellten vertreten lassen | lade sig repræsentere af en ansat |
sich um ein Mandat bewerben | stille sig som kandidat til et mandat |
sich um eine angebotene Stelle bewerben | søge en opslået stilling |
Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt | rejsevisum |
Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt | visum til kortvarigt ophold |
Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt | C-visum |
Sinn und Tragweite eines Urteils | betydningen og rækkevidden af en dom |
Sonderurlaub anlaesslich eines Todesfalls | frihed fra arbejdet i forbindelse med dødsfald |
Staatsangehöriger eines EWR-Staates | statsborger i en EØS-medlemsstat |
Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | unionsborger |
Staatsangehörigkeit eines Richters | en dommers nationalitet |
Stillegung einer Bahnlinie | nedlæggelse af en jernbanestrækning |
Stillegung einer Bahnstrecke | nedlæggelse af en jernbanestrækning |
Strafverfahren gegen einen Richter | strafferetlig forfølgning mod en dommer |
Streichung einer Rechtssache | slettelse af sag |
Streitigkeit aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung | sag vedrørende driften af en filial,et agentur eller en lignende virksomhed |
Teilnahme an der Verhandlung einer bestimmten Sache | beklæde retten i en sag |
Teilnahme an einer Straftat | medvirken |
Teilung eines Flurstücks | udstykning |
Time-sharing-Nutzung eines Gebäudes | timeshare-andel i en ejendom |
Träger einer hoheitlichen Funktion | stævningsmand |
Träger einer hoheitlichen Funktion | offentligt godkendt person |
Träger eines öffentlichen Mandats | person,der af myndighederne er befuldmægtiget |
ueber jede muendliche Verhandlung ist ein Protokoll aufzunehmen | om hvert retsmøde føres en retsbog |
Uebergang zu einer geringer entlohnten Arbeit | faglig degradering |
Uebertragung einer Aktie | overdragelse af en aktie |
Uebertragung eines Rechts | overdragelse af en ret |
Um die Antworten zu erleichtern, ist ein Formblatt als Anlage beigefügt. | De kan benytte svarskemaet i bilaget. |
Umsetzung auf einen Arbeitsplatz mit geringerem Qualifikationsgrad | degradering |
Umsetzung auf einen niedriger eingestuften Arbeitsplatz | degradering |
unbewegliche und bewegliche Sachen,die in ein und demselben Versicherungsvertrag versichert sind | fast ejendom og løsøre omfattet af samme forsikringsaftale |
unentgeltliche Erbringung einer Dienstleistung | vederlagsfri tjenesteydelse |
unter der Geltung eines Gesetzes | i henhold til en lov |
unterlassen, einen Beschluß zu fassen | undlade at træffe afgørelse |
Unterlassung,die einen Ermessensmißbrauch darstellt | undladelse,der udgør magtfordrejning |
Unternehmen,das einen empfindlich zu bestrafenden Verstoss begangen hat | foretagende,der kan idømmes alvorlig straf |
Untersagung der Benutzung der Gemeinschaftsmarke,die für einen Agenten oder Vertreter eingetragen ist | forbud mod brug af EF-varemærke,der er registreret i en agents eller repræsentants navn |
Unterstützung der Anträge einer Partei | understøtte en af parternes påstande |
Untersuchung einer Beschwerde | undersøgelse af en klage |
Untersuchung einer bestimmten Sache | undersøgelse af en bestemt sag |
Urteil,gegen das ein Rechtsbehelf eingelegt werden kann | en retsafgørelse,som kan anfægtes ved appel |
Urteil,gegen das ein Rechtsbehelf eingelegt worden ist | en retsafgørelse,som er blevet anfægtet ved appel |
Verabredung einer strafbaren Handlung | sammensværgelse |
Verbindung für die Zwecke einer gemeinsamen Entscheidung | forening med henblik på dommen |
Vereinbarung mit einer Brauerei | ølleveringskontrakt |
Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von Amerika | aftale om Det Europæiske Atomenergifællesskabs deltagelse i skitseprojekteringen af Den Internationale Termonukleare Forsøgsreaktor ITER sammen med Japan, Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikker og Amerikas Forenede Stater |
Verfahren zur Eintragung einer Marke | procedure for registrering af et varemærke |
Verfahren zur Eintragung einer nationalen Marke | sagshandling med henblik på registrering af et nationalt varemærke |
Verfahren zur Erklärung der Nichtigkeit einer Marke | behandling af sag om et varemærkes ugyldighed |
Verfahren zur Erteilung eines Sortenschutzrechts | behandling af sag om meddelelse af sortsbeskyttelse |
Verfügung, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wird | afgørelse, hvorved typegodkendelse nægtes |
Verhalten einer Partei | en parts forhold |
Verhinderung eines Richters einer Kammer | en dommer i en afdeling har forfald |
Verlaengerung einer Frist | fristforlængelse |
Verlaengerung einer Frist | forlængelse af en frist |
Verlängerung eines Schengen-Visums | forlængelse af tilladt ophold |
Vermittlung in ein Arbeitsverhaeltnis | formidling af arbejdskraft |
Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amt | afhøring af et vidne eller en sagkyndig ved Harmoniseringskontoret |
Vernehmung eines Zeugen oder Sachverständigen von dem Gericht seines Wohnorts | afhøring af et vidne eller en sagkyndig for den ret,i hvis område han har bopæl |
Veroeffentlichung eines Schriftstuecks | offentliggørelse af et aktstykke |
Versagung der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typ | nægtelse af udvidelse af EØF-typegodkendelse for en ... type |
Versagung eines Visums | visumafslag |
Versagung eines Visums | afslag på visumansøgning |
Vertrag zugunsten eines Dritten | kontrakt til fordel for tredjemand |
Vertrag zur Gründung einer Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Traktat om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab |
Verurteilung zu einer entehrenden Freiheitsstrafe | domfældelse for en vanærende forbrydelse |
Verwaltungsmittelpunkt eines trust | administrativt centrum af en trust |
Verweisung an ein anderes Gericht | henvisning til en anden ret |
Verweisung einer Rechtssache an den Gerichtshof | henvisning af en sag til Domstolen |
Verwendung einer anderen Sprache als Verfahrensspracheganz oder teilweise | anvendelse af et andet sprog under hele sagen eller en del af denne |
Verwirkung eines Rechts | præskription |
Veröffentlichung der Anmeldung einer Marke | offentliggøre varemærkets registrering |
Veröffentlichung einer geänderten Anmeldung | ændret ansøgning bekendtgøres |
Veröffentlichung eines beleidigenden Druckwerks | offentliggørelse af et fornærmeligt skrift |
voller Beweis für den Personenstand,den eine Person erlangt hat | bevis for den retlige status,som en person har opnået |
Vollstreckbarkeit eines Urteils | eksigibilitet af en dom |
Vordruck als Nachweis für einen Arbeitsvertrag | formular,der skal tjene til bevis for arbejdsaftaler |
Vorlage einer Vollmacht | fremlæggelse af en skriftlig fuldmagt |
Vorliegen eines Zufalls oder eines Falls höherer Gewalt | der foreligger omstændigheder,som ikke kunne forudses,eller force majeure |
vorläufige Vollstreckbarkeit eines Urteils | den foreløbige eksigibilitet af en retsafgørelse |
vorrangige Bearbeitung eines Asylantrags | prioriteret behandling af en asylansøgning |
Vorrecht an der Ladung eines Schiffes | forret med hensyn til et skibs ladning |
Vorschlag für eine Sortenbezeichnung | forslag til sortsnavn |
Vorschlag für eine Sortenbezeichnung | forslag til sortsbetegnelse |
Vorsitzender einer interregionalen Gruppe | formand for en interregional gruppe |
Vorvertrag auf Abschluss eines Einstellungsvertrags | aftale forud for indgåelse af en ansættelsesaftale |
Vorvertrag ueber den Abschluss eines Einstellungsvertrags | aftale forud for indgåelse af en ansættelsesaftale |
Weigerung,eine schwangere Frau einzustellen | nægte at ansætte en gravid kvinde |
Werterhöhung eines Grundstücks | en ejendoms værdistigning |
Wertminderung eines Grundstücks | en ejendoms værdifald |
Wertsteigerung eines Grundstücks | en ejendoms værdistigning |
Wertzuwachs eines Grundstücks | en ejendoms værdistigning |
Widerspruch gegen einen Mahnbescheid | indsigelse mod et påkrav |
Widerspruch gegen einen Zahlungsbefehl | indsigelse mod et påkrav |
Wiederaufnahme eines Asylbewerbers | tilbagetagelse af en asylansøger |
Wirkung einer nationalen Hinterlegung der Anmeldung | EF-varemærkeansøgningens ligestilling med en national ansøgning |
Zahlung einer Geldsumme | betaling af en pengesum |
Zahlung einer Zuschlagsgebühr | betaling af ekstragebyr |
Zahlung,die den Verkaufspreis einer Ausrüstung ausmacht | betaling,som udgør salgsprisen for udstyr |
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung im Falle einer Befreiung von der Ersteichung | mærke for EØF-typegodkendelse, såfremt instrumentet er fritaget for førstegangsverifikation |
Zeitpunkt,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wird | tidspunkt,hvor en begivenhed indtræffer,eller en handling foretages |
Zeitrang einer Marke | anciennitet for et varemærke |
Zerlegung eines Flurstücks | udstykning |
zu einer Beschaeftigung zulassen | give adgang til et arbejde |
zu einer Einigung führen | opnå enighed |
zu einer Einigung gelangen | opnå enighed |
zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländers | til skade for en kvinde,som er gift med en udlænding,der er erklæret for død |
Zurückstellung einer Rechtssache auf einvernehmlichen Antrag der Parteien | udsætte en sag efter fælles begæring fra parterne |
Zurückstellung einer Rechtssache auf gemeinsamen Auftrag der Parteien | udsætte en sag efter fælles begæring fra parterne |
Zurückweisung einer Beschwerde | afslag på klage |
Zusammensetzung eines ECU-Währungskorbs | ecu-kurvens valutasammensætning |
Zusendung einer offiziösen Mitteilung | fremsendelse af uofficiel meddelelse |
Zustimmung, durch einen Vertrag gebunden zu sein | samtykke til at være bundet af en traktat |
Zuständigkeit der Gemeinschaft oder eines ihrer Organe für den Abschluß eines Abkommens | Fællesskabets eller en af dets institutioners kompetence til at indgå aftalen |
Zweiterwerber einer Sache | den,som har købt en genstand af en anden |
älteres entgegenstehendes Recht eines Dritten | tredjemands ældre kolliderende rettighed |
Änderung der Wiedergabe einer Marke | ændring af et varemærkes udseende |
Änderung einer eingetragenen Gemeinschaftsmarke | ændring af et registreret EF-varemærke |
Änderung eines Übereinkommens | ændring i en konvention |
Übernahme einer Gesellschaft durch eine andere | et selskabs overtagelse |
Übernahme eines Asylbewerbers | overtagelse af en asylansøger |
Übertragung einer Agentenmarke | overdragelse af agentvaremærke |
Übertragung einer Zuständigkeit auf eine Kammer | henvisning af sager til afdelingerne |