DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing ein | all forms | exact matches only
GermanItalian
Abberufung eines Verwaltersrevoca di un amministratore
Abgangsort eines Personenbeförderungsmittelsluogo di partenza di un trasporto di passeggeri
Abgangsort eines Personenbeförderungsmittelsluogo di arrivo di un trasporto di passeggeri
absichtlich einen Schaden zufügencausare danno volontariamente
absichtlich einen Schaden zufügenarrecare pregiudizio in modo deliberato
Abtrennung einer Gemeindescissione di un comune
Abtrennung eines Grundstücksteilsseparazione di una parte di fondo
Abtreten eines Anspruchs durch den Absenderrinuncia del mittente all'indennizzo
Abtretung einer Hypothekcessione di ipoteca
Abtretung eines Anspruchscessione di un diritto
Abtretung eines Kaufrechtscessione d'un diritto di compera
Abtretung eines Rechtscessione di un diritto
Abweisung einer Anmeldungrigetto di una richiesta
Abwesenheit eines Generalanwaltsassenza di un avvocato generale
Anbringung eines Stempelsapposizione di un timbro
Angestellter einer juristischen Persondipendente di una persona giuridica
Annullierung eines Visumsannullamento del visto
Anordnung einer Durchsuchungmandato di perquisizione
Anrufung einer höheren Instanzricorso ad un'istanza superiore
Aufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer selbständigen Tätigkeitpermesso di soggiorno per lavoro autonomo
Aufspaltung eines Warenzeichens infolge rechtsgeschäftlicher Übertragungfrazionamento del marchio dovuto ad una cessione volontaria
Aufteilung eines Grundstücksdivisione di un fondo
Aufteilung eines Unternehmensripartizione di un'impresa
SwAusdehnung der Zuständigkeit eines Gerichtsproroga di giurisdizione
ausdrücklich im Namen einer Vertretenen auftretenagire espressamente in nome di uno rappresentato
ausdrücklich im Namen einer Vertretenen auftretenagire espressamente in nome di una rappresentata
ausdrücklich im Namen eines Vertretenen auftretenagire espressamente in nome di uno rappresentato
ausdrückliche Annahme einer Erbschaftaccettazione espressa di un'eredità
ausdrückliche Berücksichtigung dieses Grundes durch eine Generalklauselprevisione esplicita del motivo mediante una formula generale
Auspruch auf Besichtigung einer Forderungdiritto al pagamento di un credito
Aussage eines Beamten vor dem einzelstaatlichen Gericht als Zeugetestimonianza del funzionario dinanzi alla giurisdizione nazionale
Aussonderung einer Sache aus der Konkursmassesottrazione di un bene dall'attivo
Außerkraftsetzung eines Übereinkommensabrogazione di un accordo
Bedingungen eines Vertragsclausole di un contratto
Begehren einer Nichtigerklaerungricorso per annullamento
beglaubigte Abschrift eines Urteilscopia autentica di una sentenza
Begründung eines Antragsmotivazione d'una proposta
Begründung eines Baurechtescostituzione di un diritto di superficie
Beitritt zu einer internationalen Organisationadesione a un'organizzazione internazionale
Beitritt zu einer internationalen Organisation vorsehenprevedere l'adesione a un'organizzazione internazionale
Benutzung einer Sachegodimento di una cosa
Benützen einer Autobahn oder Autostrasse mit Spikesreifencircolare su autostrada o semiautostrada con pneumatici chiodati
Benützen eines Motorfahrrades ohne den erforderlichen Fahrzeugausweisuso di un ciclomotore senza la licenza di circolazione
Benützen eines Radweges durch Fussgängerinnen und Fussgängerpedone che usa una ciclopista
Beschlagnahme eines Luftfahrzeugssequestro di un aeromobile
beschließen,daß jede Partei ihre eigenen Kosten trägt,wenn ein außergewöhnlicher Grund gegeben istdecidere che ciascuna parte sopporti le proprie spese per motivi eccezionali
besonderes Vorrecht an einer beweglichen Sacheprivilegio speciale su beni mobili
betrieblicher Geltungsbereich eines Tarifvertragscampo di applicazione di un contratto collettivo dell'industria
Bevorzugung eines Gläubigersfavori concessi ad un creditore
Bieter,der ein Gebot macht,das er nicht halten kann,in Verzug geratener Versteigereraggiudicatario inadempiente
Bieter,der ein unbesonnenes Gebot machtaggiudicatario inadempiente
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Hengsten-und FohlendepotsDecreto federale concernente l'istituzione di un deposito federale di stalloni e di puledri
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines Schweizerischen LandesmuseumsRisoluzione federale sulla istituzione di un Museo nazionale svizzero
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Nationalparkes im Unter-EngadinDecreto federale sulla creazione di un Parco nazionale svizzero nella Bassa Engadina
Bundesbeschluss betreffend die Erstellung einer Schulwandkarte der SchweizAufhebungDecreto federale concernente la distribuzione gratuita,alle scuole,d'una carte murale della SvizzeraAbrogazione
Bundesbeschluss betreffend die Erstellung einer Schulwandkarte der SchweizDecreto federale concernente la distribuzione gratuita,alle scuole,d'una carta murale della Svizzera
Bundesbeschluss betreffend die Subventionierung einer schweizerischen Zentrale für HandelsförderungDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Bundesbeschluss betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-LändernDecreto federale che approva la modificazione delle Convenzioni del 20 maggio 1987 relative alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci e ad un regime comune di transito tra la Comunità europea e i singoli Paesi dell'AELS
Bundesbeschluss betreffend ein Uebergangssystem für den Informationsaustausch im BörsenwesenDecreto federale su un sistema transitorio di scambio d'informazioni in materia borsistica
Bundesbeschluss betreffend eine Vereinbarung mit dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über einen SonderfondsDecreto federale che approva l'accordo con il Fondo africano di sviluppo istitutivo del Fondo speciale svizzero per l'Africa
Bundesbeschluss betreffend eine Vereinbarung über einen Transferkredit an TunesienDecreto federale che approva un accordo relativo all'assegnazione di un credito di trasferimento alla Tunisia
Bundesbeschluss betreffend einen Bundesbeitrag an den Kanton Genf für die Regulierung der Wasserstände des GenferseesRisoluzione federale su un sussidio federale al Cantone di Ginevra per la sistemazione del livello del lago Lemano
Bundesbeschluss betreffend Subventionierung einer schweizerischen Zentrale für HandelsförderungDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Bundesbeschluss für eine sparsame und rationelle EnergienutzungEnergienutzungsbeschluss,ENBDecreto federale sull'impiego parsimonioso e razionale dell'energiaDecreto sull'energia,DEn
Bundesbeschluss vom 29.April 1992 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelsteuerungsabkommens mit Schweden vom 7.Mai 1965Decreto federale del 27 aprile 1992 che approva un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione conclusa con la Svezia il 7 maggio 1965
Bundesbeschluss vom 1.April 1992 über einen Rahmenkredit zur Förderung konzessionierter TransportunternehmungenDecreto federale del 1 aprile 1992 che stanzia un credito quadro destinato a garantire lo sviluppo delle imprese di trasporto concessionarie
Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1998 über die Volksinitiative "für ein flexibles Rentenalter ab 62 für Frau und Mann"Decreto federale del 18 dicembre 1998 concernente l'iniziativa popolare "per un'età pensionabile flessibile:dai 62 anni per donne e uomini"
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1993 über ein Abkommen mit Italien betreffend die Schiffahrt auf dem Langen-und auf dem LuganerseeDecreto federale del 16 dicembre 1993 che approva la Convenzione italo-svizzera per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1993 über ein Abkommen mit Italien betreffend die Schiffahrt auf dem Langen-und LuganerseeDecreto federale del 16 dicembre 1993 concernente una Convenzione con l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Republik MoldovaDecreto federale del 16 dicembre 1999 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Repubblica di Moldavia
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1997 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Slowakischen RepublikDecreto federale del 16 dicembre 1997 che approva una convenzione di doppia imposizione con la Repubblica slovacca
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1995 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit EcuadorDecreto federale del 14 dicembre 1995 che approva una Convenzione con la Repubblica dell'Ecuador per evitare le doppie imposizioni
Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1994 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit IndienDecreto federale del 15 dicembre 1994 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con l'India
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1995 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit JamaikaDecreto federale del 14 dicembre 1995 che approva una Convenzione con la Giamaica per evitare le doppie imposizioni
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit KanadaDecreto federale del 19 dicembre 1997 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con il Canada
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit KroatienDecreto federale del 16 dicembre 1999 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Croazia
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit KuwaitDecreto federale del 16 dicembre 1999 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con il Kuwait
Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1994 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit TunesienDecreto federale del 15 dicembre 1994 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Tunisia
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit DänemarkDecreto federale del 19 dicembre 1997 che approva un protocollo che modifica la Convenzione di doppia imposizione con la Danimarca
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1996 über einen Beitrag an die Landesausstellung 2001Decreto federale del 10 dicembre 1996 concernente un contributo all'esposizione nazionale 2001
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1992 über einen Rahmenkredit zur Förderung konzessionierter TransportunternehmungenDecreto federale del 16 dicembre 1992 che stanzia un credito quadro destinato a garantire lo sviluppo delle imprese di trasporto concessionarie
Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1994 über einen Staatsvertrag mit Frankreich betreffend den Ausbau der Schiffahrtsanlagen Kembs und dessen FinanzierungDecreto federale del 15 dicembre 1994 concernente un Accordo internazionale con la Francia relativo alla sistemazione delle installazioni di navigazione di Kembs e al suo finanziamento
Bundesbeschluss vom 22.Januar 1992 über ein Doppelsteuerungsabkommen mit BulgarienDecreto federale del 22 gennaio 1992 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Bulgaria
Bundesbeschluss vom 9.Juni 1994 betreffend drei Haager Übereinkommen und ein Europaratsübereinkommen betreffend Rechtshilfe in Zivil-und HandelssachenDecreto federale del 9 giugno 1994 concernente tre Convenzioni dell'Aia e un Accordo europeo relativi all'assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale
Bundesbeschluss vom 12.Juni 1996 betreffend ein Abkommen mit dem Fürstentum Liechtenstein über verschiedene SteuerfragenDecreto federale del 12 giugno 1996 che approva una convenzione con il Principato del Liechtenstein su diverse questioni di ordine fiscale
Bundesbeschluss vom 19.Juni 2000 betreffend einen Kredit für den nicht rückzahlbaren Beitrag an die Sanierung der Compagnie des Chemins de fer fribourgeoisDecreto federale del 19 giugno 2000 concernente un credito per il contributo a fondo perso al risanamento della Compagnie des Chemins de fer fribourgeois
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die eidgenössische Volksinitiative "für einen arbeitsfreien BundesfeiertagDecreto federale concernente l'iniziativa popolare federale "per un giorno della Festa nazionale festivo
Bundesbeschluss vom 15.Juni 1994 über die Finanzierung von Umgestaltung und Ausbau des Palais Wilson in ein "Umwelthaus" in GenfDecreto federale del 15 giugno 1994 concernente la trasformazione e la riattazione di Palazzo Wilson a Ginevra in "Casa dell'ambiente"
Bundesbeschluss vom 19.Juni 1997 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Republik SlowenienDecreto federale del 19 giugno 1997 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Slovenia
Bundesbeschluss vom 1.Juni 1994 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit MexikoDecreto federale del 1.giugno 1994 che approva una Convenzione di doppia imposizione con il Messico
Bundesbeschluss vom 2.Juni 1992 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit PolenDecreto federale del 2 giugno 1992 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Polonia
Bundesbeschluss vom 1.Juni 1994 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit RumänienDecreto federale del 1.giugno 1994 che approva una Convenzione di doppia imposizione con la Romania
Bundesbeschluss vom 19.Juni 1997 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit VietnamDecreto federale del 19 giugno 1997 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con il Vietnam
Bundesbeschluss vom 18 Juni 1993 über einen Beitrag zur Gesundung der BundesfinanzenDecreto federale del 18 giugno 1993 concernente il contributo al risanamento delle finanze federali
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über einen Bürgschafts-Rahmenkredit für die Sicherung eines ausreichenden Bestandes an Hochseeschiffen unter Schweizer FlaggeDecreto federale del 4 giugno 1992 che stanzia un credito quadro destinato a garantire,mediante fideiussioni,un effettivo sufficiente di navi d'altomare che battono bandiera svizzera
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über einen Kulturförderungsartikel in der BundesverfassungArt.27 septies BVDecreto federale del 18 giugno 1993 concernente un articolo costituzionale sulla promozione della culturaart.27 septies Cost.
Bundesbeschluss vom 1.Juni 1994 über einen zusätzlichen Beitrag für den Bau der VereinalinieDecreto federale del 1.giugno 1994 concernente un contributo aggiuntivo per la costruzione della ferrovia della Vereina
Bundesbeschluss vom 14.März 1995 betreffend ein Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Portugal über Soziale SicherheitDecreto federale del 14 marzo 1995 che approva l'Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale fra la Svizzera ed il Portogallo
Bundesbeschluss vom 12.März 1998 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit ArgentinienDecreto federale del 12 marzo 1998 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con l'Argentina
Bundesbeschluss vom 16.März 2000 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Republik BelarusDecreto federale del 16 marzo che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Repubblica di Bielorussia
Bundesbeschluss vom 1.März 1993 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit Schweden vom 7.Mai 1965Decreto federale del 1.marzo 1993 che approva un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione conclusa con la Svezia il 7 maggio 1965
Bundesbeschluss vom 21.März 1996 über einen Vorbehalt zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in StrafsachenDecreto federale del 21 marzo 1996 concernente una riserva alla Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesbeschluss vom 29.November 1993 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit LuxemburgDecreto federale del 29 novembre 1993 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con il Lussemburgo
Bundesbeschluss vom 29.November 1993 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit LuxemburgDecreto federale del 29 novembre 1993 che approva una Convenzione con il Lussemburgo per evitare le doppie imposizioni
Bundesbeschluss vom 29.November 1993 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit MarokkoDecreto federale del 29 novembre 1993 che approva una Convenzione col Marocco per evitare le doppie imposizioni
Bundesbeschluss vom 28.November 1996 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit ThailandDecreto federale del 28 novembre 1996 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Thailandia
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative für einen SolarrappenDecreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'iniziativa popolare per l'introduzione di un centesimo solare
Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit VenezuelaDecreto federale del 10 ottobre 1997 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con il Venezuela
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1993 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit der Bundesrepublik DeutschlandDecreto federale del 6 ottobre 1993 concernente un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione con la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss vom 18.September 1996 betreffend ein Abkommen über Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und ZypernDecreto federale del 18 settembre 1996 concernente la Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e Cipro
Bundesbeschluss vom 18.September 1996 betreffend ein Zusatzabkommen zum Abkommen über Soziale Sicherheit mit dem Fürstentum LiechtensteinDecreto federale del 18 settembre 1996 concernente l'Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein
Bundesbeschluss vom 30.September 1992 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit BulgarienDecreto federale del 30 settembre 1992 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Bulgaria
Bundesbeschluss vom 23.September 1996 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Russischen FöderationDecreto federale del 23 settembre 1996 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Federazione Russa
Bundesbeschluss vom 23.September 1996 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Tschechischen RepublikDecreto federale del 23 settembre 1996 che approva una Convenzione di doppia imposizione con la Repubblica Ceca
Bundesbeschluss vom 30.September 1992 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit FinnlandDecreto federale del 30 settembre 1992 che approva una Convenzione con la Finlandia per evitare le doppie imposizioni
Bundesbeschluss vom 21.September 1994 über ein Erbschaftsteuerabkommen mit GrossbritannienDecreto federale del 21 settembre 1994 concernente una Convenzione per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni con la Gran Bretagna
Bundesbeschluss vom 21.September 1994 über ein Protokoll zur Aenderung des Doppelbesteuerungsabkommens vom 30.Januar 1974 mit der Republik ÖsterreichDecreto federale del 21 settembre 1994 concernente un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione con la Repubblica d'Austria del 30 gennaio 1974
Bundesbeschluss vom 21.September 1994 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit GrossbritannienDecreto federale del 21 settembre 1994 concernente un protocollo che modifica la Convenzione di doppia imposizione con la Gran Bretagna
Bundesbeschluss zur Volksinitiative für einen autofreien Sonntag pro Jahreszeit ein Versuch für vier Jahre"Decreto federale concernente l'iniziativa popolare per una domenica senz'auto ogni stagione una prova per quattro anni"
Bundesbeschluss zur Volksinitiative "Solidarität schafft Sicherheit. Für einen freiwilligen Zivilen Friedensdienst"Decreto federale concernente l'iniziativa popolare "La solidarietà crea sicurezza:per un servizio civile volontario per la pace"
Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 6.Dezember 1953 betreffend den Bundesbeschluss über die Ergänzung der Bundesverfassung durch einen Art.24 quater betreffend den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 6 dicembre 1953 sul decreto federale che inserisce nella Costituzione federale un art.24 quater sulla protezione delle acque dall'inquinamento
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Übereinkommen betreffend vorläufige Regeln für ein weltweites kommerzielles Satelliten-FernmeldesystemDecreto federale che approva l'accordo istitutivo d'un regime provvisorio per un sistema commerciale mondiale di telecomunicazioni mediante satelliti
Bundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit den PhilippinenDecreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con le Filippine
Bundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der MongoleiDecreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Mongolia
Bundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Republik AlbanienDecreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Repubblica di Albania
Bundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Republik KasachstanDecreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Repubblica del Kazakistan
Bundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit LuxemburgDecreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con il Lussemburgo
Bundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit MazedonienDecreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Macedonia
Bundesbeschluss über einen ausserordentlichen Beitrag an die Neubauten des Technikums HTL für Obst-,Wein-und Gartenbau WädenswilAusbildungszentrum mit den Stufen Technikum HTL,Fachschule und BerufsschuleDecreto federale sul contributo straordinario per i nuovi edifici della Scuola tecnica superiore di ortovitifrutticoltura di WädenswilCentro di formazione e livello di scuola tecnica,scuola speciale e corsi professionali
Bundesbeschluss über einen neuen Geld-und Währungsartikel in der BundesverfassungDecreto federale concernente un nuovo articolo costituzionale sulla moneta
Bundesbeschluss über einen Rahmenkredit für die Teilnahme an internationalen Informations-,Vermittlungs-und Beratungsprogrammen zugunsten kleiner und mittlerer UnternehmenDecreto federale che stanzia un credito quadro per la partecipazione ad azioni internazionali d'informazione,mediazione e consulenza in favore delle piccole e medie imprese
Bundesbeschluss über einen Rahmenkredit zur Förderung der Information über den Unternehmensstandort SchweizDecreto federale che stanzia un credito quadro per il promovimento dell'informazione riguardante la piazza economica svizzera
Bundesbeschluss über einen weitern Kredit für die Förderung des freiwilligen LanddienstesDecreto federale che apre un nuovo credito per il promovimento del servizio agricolo volontario
Bundesbeschluss über einen zweiten VerpflichtungskreditÜbergangskreditfür die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-AlpentransversaleDecreto federale concernente un secondo credito d'impegnocredito transitorioper la realizzazione della nuova ferrovia transalpina
Bundesgesetz betreffend die Errichtung einer Eidgenössischen polytechnischen SchuleLegge federale sulla istituzione di una Scuola politecnica svizzera
Bundesgesetz betreffend die Errichtung eines statistischen BürosLegge federale sulla creazione di un Ufficio di statistica
Bundesgesetz betreffend Errichtung der Stelle eines ArmeeapothekersLegge federale che istituisce un posto di farmacista dell'armata
Bundesgesetz über einen Beitrag an die Schweizerische Zentrale für HandelsförderungLegge federale che assegna un contributo all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Bundesgesetz über einen Beitrag für die Unfallverhütung im StrassenverkehrUnfallverhütungsbeitragsgesetzLegge federale concernente un contributo alla prevenzione degli infortuni nella circolazione stradaleLegge sul contributo alla prevenzione degli infortuni
Bundesgesetz über einen Bundesbeitrag an die Schweizerische Zentrale für HandelsförderungLegge federale che assegna un contributo all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der RheinschiffahrtspolizeiDecreto del Consiglio federale che mette in vigore un complemento al regolamento di polizia per la navigazione del Reno
Bundesratsbeschluss betreffend die Ein-und Durchfuhr von BienensendungenDecreto del Consiglio federale concernente l'importazione e il transito di spedizioni d'api
Bundesratsbeschluss betreffend die Einführung eines neuen ErfindungsklassenverzeichnissesDecreto del Consiglio federale che istituisce una nuova classificazione delle invenzioni
Bundesratsbeschluss betreffend die Errichtung eines Bibliothekfonds bei der Schweizerischen LandesbibliothekDecreto del Consiglio federale concernente la istituzione di un fondo della Biblioteca nazionale
Bundesratsbeschluss betreffend Ernennung einer Lebensmittelbuch-KommissionDecreto del Consiglio federale che istituisce una commissione del Manuale delle derrate alimentari
Bundesratsbeschluss betreffend Errichtung einer Arbeitsgemeinschat "Pro Helvetia"Decreto del Consiglio federale concernente la istituzione di una comunione di lavoro "Pro Helvetia"
Bundesratsbeschluss Nr.2 über die Überwachung der Ein-und AusfuhrDecreto del Consiglio federale n.2 concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione
Bundesratsbeschluss Nr.6 über die Überwachung der Ein-und AusfuhrDecreto del Consiglio federale n.6 concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione
Bundesratsbeschluss Nr.4 über die Überwachung der Ein-und AusfuhrDecreto del Consiglio federale n.4 concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione
Bundesratsbeschluss über die Beteiligung an den Kosten der Ein-und Umlagerung von Weinen der Ernte 1959 und 1960Decreto del Consiglio federale concernente la partecipazione alle spese di trasloco dei vini delle raccolte 1959 e 1960
Bundesratsbeschluss über einen bedingten Rückbehalt am Milch-Grundpreis vom 1.Mai 1958 bis 31.Oktober 1958Decreto del Consiglio federale concernente una trattenuta condizionale del prezzo di base del latte dal 1.maggio al 31 ottobre 1958
Bundesratsbeschluss über einen Erneuerungsfonds für FlugzeugeDecreto del Consiglio federale che istituisce un fondo di rinnovamento per aeroplani
Bundesratsbeschluss über einen Erneuerungsfonds für MilitärfahrräderDecreto del Consiglio federale che istituisce un fondo di rinnovamento per biciclette militari
Bundesratsbeschluss über einen Zusatz zum 7 der Verordnung über die Herausgabe des BundesblattesRisoluzione del Consiglio federale per una aggiunta al 7 dell'ordinanza sulla edizione del Foglio federale
Charta von Paris für ein neues EuropaCarta di Parigi per una nuova Europa
Dauer einer Erstreckungdurata di una protrazione
Dauer einer Legislaturperiodedurata d'una legislatura
Dauer eines Hauptmietverhältnissesdurata di una locazione principale
Dauer eines Mietverhältnissesdurata di una locazione
dem Bundesrat einen Erlass übermittelntrasmettere un atto legislativo al Consiglio federale
Der Bundesrat beantragt,die Motion in ein Postulat umzuwandeln.Il Consiglio federale propone di trasformare la mozione in postulato.
Der Bundesrat beantragt,die Motion in ein Postulat umzuwandeln und das Postulat als erfüllt abzuschreiben.Il Consiglio federale propone di trasformare la mozione in postulato e di toglierlo di ruolo in quanto già realizzato.
der Vermittlungsausschuß billigt einen gemeinsamen Entwurfil Comitato di conciliazione approva un progetto comune
der Verwaltungsrat wählt aus seinen Mitgliedern einen Präsidenten und einen Vizepräsidentenil Consiglio di amministrazione elegge fra i propri membri un presidente e un vicepresidente
die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahrla BCE trasmette al Parlamento europeo,al Consiglio e alla Commissione nonché al Consiglio europeo,una relazione annuale sulle attività del SEBC e sulla politica monetaria dell'anno precedente e dell'anno in corso
die Kommission empfiehlt dem Rat einen gegenseitigen Beistandla Commissione raccomanda al Consiglio il concorso reciproco
die mit Wirkung für einen Mitgliedstaat international registrierten Markeni marchi registrati in base ad accordi internazionali con effetto in uno Stato membro
die Nachfolgeregelung für einen freigewordenen Sitzla surrogazione di un deputato/senatore il cui seggio sia rimasto/si sia reso vacante
die Vermutung für einen Mißbrauch begründengiustificare la presunzione di un abuso
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wärele norme di diritto internazionale privato dello Stato richiesto d'origine ha applicato una legge diversa da quella che sarebbe stata applicata in base alle norme di diritto internazionale privato dello Stato richiesto
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.Il La presente atto costituisce un atto basato sull'acquis di Schengen o ad esso altrimenti connesso ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 2, dell'atto di adesione del 2005.
diese Streitigkeit wird beim Gerichtshof auf Grund eines Schiedsvertrags anhaengig gemachttale controversia viene sottoposta alla Corte di giustizia in virtù di un compromesso
Durchbrechnung der Rechtskraftwirkung eines Urteilsalterazione dell'effetto di cosa giudicata di una sentenza
Durchreise im Fall einer Rückführungtransito a fini di allontanamento
echter Vertrag zugunsten eines Drittencontratto perfetto a favore di terzi
Einberufung einer Hauptversammlungconvocazione dell'assemblea
eine Rente oder eine Hypothek auf einen Vermögenswert legen der die Zahlung sicherstelltgravare una proprietà di una rendita o di un'ipoteca
Eingriff einer Behördeingerenza di un'autorità pubblica
Einkunft aus der Nutzung einer beweglichen Sacheprovento dal godimento d'un bene mobile
Einkunft aus der Nutzung eines nutzbaren Rechtsprovento dal godimento d'un diritto
Einreichung eines Gesuchespresentazione di una domanda
Einreichung eines Vorstossesdeposito di un intervento
einschließlich einer bedingten Klausel lautend...con una disposizione che stabilsca che...
einschließlich einer bedingten Klausel lautend...con una clausola che stabilisca che...
einseitige Ablösung eines Grundpfandrechtspurgazione di un'ipoteca
Einsetzung eines Ersatzbegünstigtensostituzione testamentaria
Einspruch gegen ein Urteil erhebenopporsi a una sentenza
Einspruch gegen ein Urteil erhebenfare ricorso in opposizione contro una sentenza
Einspruch gegen ein Versäumisurteilopposizione
Einspruch gegen ein Versäumisurteilricorso contro una sentenza in contumacia
Einzelheiten werden durch ein Bundesgesetz geregeltle disposizioni particolari saranno date con una legge federale
Entschädigung für die Kündigung eines Vertragesrisarcimento per la risoluzione del contratto
Entzug der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typrevoca dell'estensione dell'omologazione CEE di un tipo di ...
Entzug der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typrevoca dell'estensione dell'approvazione CEE di un tipo di ...
Ergängzungsbericht vom 6.September 1996 zur Botschaft vom 22.Mai 1996 über einen Beitrag des Bundes an die Landesausstellung 2001Rapporto complementare del 6 settembre 1996 al messaggio del 22 maggio 1996 concernente un contributo della Confederazione all'esposizione nazionale 2001
erkennbarer Beweis für eine Unregelmäßigkeitindizio di irregolarità
Errichtung einer Dienstbarkeitcostituzione di una servitù
Errichtung einer Grunddienstbarkeitcostituzione di una servitù prediale
Errichtung einer Grundlastcostituzione di un onere fondiario
Errichtung einer Gültcostituzione di una rendita fondiaria
Errichtung einer Nutzniessungcostituzione di un usufrutto
Errichtung einer technischen Wirkungottenere un risultato tecnico
Errichtung eines Gerichts erster Instanzistituzione di un tribunale di primo grado
Errichtung eines Grundpfandescostituzione di un pegno immobiliare
Errichtung eines Schuldbriefescostituzione di una cartella ipotecaria
Ersatz des Schadens,den ein Organ der Gemeinschaften verursacht hatrisarcimento del danno causato da un'istituzione comunitaria
Erschleichen einer Leistungconseguimento fraudolento di una prestazione
Erstellung eines Werkesrealizzazione di un'opera
extraterritoriale Anwendung einer Rechtsakteapplicazione extraterritoriale di una normativa
fahrlässige Verursachung einer Feuersbrunstincendio colposo
Fall einer extraterritorialen Rechtsprechungcaso di giurisdizione extraterritoriale
Familienangehöriger eines Ausländersfamiliare dello straniero
Feindseligkeiten gegen einen Kriegsführenden oder fremde Truppenatti di ostilità contro un belligerante o contro truppe straniere
Fernvernehmung eines Zeugenesame a distanza di un testimone
fest ernanntes Haupt eines Bürostitolare di un ufficio
Finder eines Schatzesscopritore di un tesoro
Finder eines Schatzesritrovatore di un tesoro
freiwillige Unterworfung des Schuldners unter die Überwachung durch einen Sachverwalteril debitore si assoggetta volontariamente alla vigilanza di un curatore
fuer eine Arbeit geeignetadatto ad esercitare un lavoro
fuer eine Arbeit tauglichadatto ad esercitare un lavoro
fuer einen ersten Zeitabschnitt von fuenf Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertragsper un primo periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente Trattato
Garantieversprechen zu Lasten eines Drittenpromessa della prestazione di un terzo
Garantieversprechen zu Lasten eines Drittencontratto di garanzia
gegenseitige finanzielle Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabensgaranzie finanziarie reciproche per la realizzazione in comune di un progetto specifico
Gegenstand einer Schenkungoggetto donato
Gegenstand einer Schenkungcosa donata
Gegenstand einer Schenkungbene donato
Gegenstand eines Kaufesoggetto della vendita
Gegenstand eines Kaufesoggetto venduto
Gegenstand eines Kaufescosa venduta
gegenüber dem Amt eine Frist einhaltenosservare un termine nei riguardi dell'Ufficio
Genuss eines Gegenstandesgodimento di una cosa
Gericht, bei dem eine Klage anhängig isttribunale adito
Gericht eines Mitgliedstaatsorgano giurisdizionale di uno degli Stati membri
Gericht eines Mitgliedstaatsgiurisdizione di uno degli Stati membri
Gerichtssprengel eines Profosespolizia militare
gesetzlich angeordnete Hinterlegung von Pflichtexemplaren einer Veröffentlichung,Depotzwangdeposito legale di copie di un'opera stampata
Gläubiger einer Grundlastcreditore di un onere fondiario
Gläubiger einer Gültcreditore di una rendita fondiaria
Gründung eines Handelsunternehmensapertura di un'esercizio commerciale
hat das Amt für die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke einen Anmeldetag festgelegt, so erstellt es ...dopo avere fissato la data di deposito di una domanda di marchio comunitario, l'Ufficio redige ...
hat ein Mitglied eine schwere Verfehlung begangenil membro che abbia commesso una colpa grave
Herabsetzung einer Straferiduzione della pena
Heranziehung eines Richters einer anderen Kammerricorso a un giudice facente parte di un'altra sezione
Herausgabe eines Pfandtitelsriconsegna di un titolo di pegno
illegale Ausübung eines Berufsesercizio illegale di una professione
illegale Ausübung eines Berufsesercizio illegale della professione
im Anschluß an ein anderes Verfahren eröffneter Konkursfallimento dichiarato quando un altro procedimento è già stato promosso
im Besitz eines Visums seinessere in possesso di un visto
im Interesse einer geordneten Rechtspflegenell'interesse di una retta amministrazione della giustizia
im Rahmen eines gemeinsamen Programmsnel quadro di un programma comune
im Register eingetragener Inhaber eines Rechtstitolare di un diritto iscritto nel registro
Inbetriebnahme einer Datensammlungentrata in funzione d'una collezione
Inhaber einer Aktietitolare di un'azione
Inhaber einer Aktienominatario di un titolo
Inhaber einer Daten/sammlungdetentore di una collezione di dati
Inhaber einer Kabelnetzkonzessiontitolare di una concessione di ridiffusione via cavo
Inhaber einer Kabelnetzkonzessiontitolare di concessioni per reti via cavo
Inhaber einer Kabelnetzkonzessiontitolare di una concessione di ridiffusione per rete via cavo
Inhaber einer Kabelnetzkonzessionesercente di una rete via cavo titolare di una concessione di ridiffusione
Inhaber einer Umsetzerkonzessiontitolare di una concessione di ridiffusione per ripetitore
Inhaber einer Umsetzerkonzessiontitolare di una concessione di ridiffusione tramite ripetitore
Inhaber einer Umsetzerkonzessiontitolare di una concessione di ridiffusione mediante ripetitore
Inhaber einer Umsetzerkonzessiontitolare di concessione per ripetitori
Inhaber eines Amtestitolare di un ufficio
Inhaber eines Gewerbebetriebsindustriale
Inhaber eines Handelsunternehmensproprietario di un'impresa commerciale
Inhaber eines Postscheckkontostitolare di un conto corrente postale
Inhaber eines Postscheckkontoscorrentista postale
Inhaber eines selbständigen und dauernden Baurechtestitolare di un diritto di superficie per sè stante e permanente
Inhaber eines Sonderausweisestitolare di salvacondotto
Inhaber von einer Gemeinschaftsmarketitolare del marchio comunitario
Inhaberin einer Daten/sammlungdetentore di una collezione di dati
innerhalb einerbnel termine di
innerhalb eineraentro un term
innerhalb einer angemessenen Fristentro un congruo termine
innerhalb einer bestimmten Fristaentro un certo termine
innerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebührpagamento della tassa effettuato entro un periodo supplementare
innerhalb eines Monats nach Eingang der Begründungentro un mese dalla ricezione della memoria contenente i motivi
innert einer Frist vonbnel termine di
innert einer Frist von zehn Tagenanel termine di dieci giorni
Internationales Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen SanitätsamtsAccordo internazionale concernente la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblica
jdn.in ein Amt einsetzeninvestire qualcuno di una carica
jeder europaeischer Staat kann einen Antrag auf Beitritt zu diesem Vertrag stellenqualunque Stato europeo Puo'chiedere di aderire al presente Trattato
Kindesentführung durch einen Elternteilsottrazione di minore da parte di uno dei genitori
"Korrektur" eines Gesetzesemendare una legge
"Korrektur" eines Gesetzes"correggere" la legge
Korrumpierung einer Datenbasisalterazione di una base di dati
Kraftloserklärung eines Pfandtitels durch den Richterannullamento giudiziale d'un titolo di pegno
Kraftloserklärung eines Pfandtitels durch den Richterannullamento d'un titolo di pegno per opera del giudice
Leitlinien für eine Wanderungspolitik der Gemeinschaftorientamenti per una politica comunitaria dei flussi migratori
Liquidation einer Gesellschaftliquidazione di società
Löschung der Eintragung einer Hypothekcancellazione dell'iscrizione
Löschung der Eintragung einer Hypothekcancellazione dell'ipoteca
Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechtscancellazione dell'iscrizione di una licenza o di altri diritti nel registro
Löschung einer Dienstbarkeitcancellazione di una servitù
Löschung einer Hypothektitolo per la cancellazione dell'ipoteca
Löschung einer Hypothekcancellazione di un'ipoteca
Löschung einer hypothekarischen Einschreibungconcellazione di un'ipoteca
Löschung einer im Grundbuch stehenden Eintragungcancellazione di un'iscrizione nel libro fondiario
Löschung einer teilweise gedeckten Forderungestinzione di un credito pagato parzialmente
Löschung eines Eintragescancellazione di un'iscrizione
Maßnahmen,die einen bevorrechtigen Zugang schaffenmisura che offre un accesso privilegiato
Memorandum of UnterstandingMoUvom 6.Juli 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über den Status von Bürgern des einen Landes im anderen LandMemorandum of UnderstandingMoUdel 6 luglio 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America sullo statuto dei cittadini di un Paese nell'altro
mindestens ein Mitglied muß rechtskundig seinalmeno uno dei membri deve avere una formazione di giurista
mit der Sorgfalt eines guten Familienvaters verwaltenamministrare da buon padre di famiglia
mit der Verteidigung einer Rechtssache beauftragt seinessere incaricato di una difesa
mit der Verteidigung einer Rechtssache beauftragt seinessere incaricato di una vertenza
mit der Verteidigung einer Rechtssache beauftragt seinessere incaricato di una causa
mit einer dinglichen Sicherheit belasteter Gegenstandbene assistito da garanzia reale
mit einer Frau Geschlechtsverkehr habenconvivere con una donna
mit einer Grundpfandverschreibung belastetes Grundstückfondo ipotecato
mit einer Gült belastetes Grundstückstabile gravato da rendita fondiaria
mit einer Gült belastetes Grundstückfondo gravato da rendita fondiaria
mit einer Nummer versehen,die an die Nummer der letzten Eintragung anschließtnumerazione in ordine progressivo e senza interruzione
mit einer Schenkung verbundene Auflageonere di una donazione
mit einer Steuer belegenimporre un tributo su qualcosa
mit einer Strafklage kombiniertes Schadenersatzbegehren Adhäsionsklagequerela con costituzione di parte civile
mit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organpersona o ente incaricato di un'indagine o di una perizia
mit Wirkung für einen Mitgliedstaat international registriert werdenessere oggetto di una registrazione internazionale valida in uno Stato membro
Miterben einer ungeteilten Erbmassecoeredi indivisi
Mitgliederzahl einer Vereinigungeffettivi di una associazione
Mitgliedstaat, für die eine Ausnahmeregelung giltStato membro con deroga
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung giltStato membro con deroga
nach Aufhebung der Immunitaet wird gegen einen Richter ein Strafverfahren eingeleitetrevocata l'immunita',e'promossa un'azione penale contro un giudice
nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichene'trascorso un termine di quattro anni dal deposito della domanda di brevetto
nach welchen Modalitäten ein Streik ausgerufen werden kannmodalità di proclamazione dello sciopero
Nichtanzeigen einer Schwangerschaftsunterbrechungomissione dell'avviso in caso di interruzione della gravidanza
Nichtanzeigen eines Fundesomessa notificazione del rinvenimento di cose smarrite
Nichtdurchführung von Urteilen, durch die eine Vertragsverletzung festgestellt wirdmancata esecuzione di sentenze in cui si accerta un inadempimento
Nichtigerklärung einer Richtlinieannullamento della direttiva
Nichtigerklärung eines Patentsannullamento di un brevetto
Normalwert einer Dienstleistungvalore normale di un servizio
Nötigung zu einer unzüchtigen Handlungatto di libidine violenta
ohne Verfolgen eines Erwerbszwecksenza perseguire scopi di lucro
Opfer einer Gewalttatvittima di atti di violenza
ordnungsgemässer Gebrauch einer Sacheuso ordinario di una cosa
Ordnungsnummer einer Anmeldungnumero d'ordine di una richiesta
Ortsbezeichnung eines Grundstückssituazione di un fondo
parkieren seitlich angrenzend an einen Fussgängerstreifenparcheggio sul prolungamento di un passaggio pedonale
Partei eines Verfahrensparte implicata nella procedura
persönliche Befragung einer Partei auf Antrag der Gegenpartei durch einen vom Gericht hierzu bestellten Richterinterrogatorio formale
Pfand zur Sicherung eines Kreditspegno costituito a garanzia di un prestito
Realteilung eines landwirtschaftlichen Gewerbesdivisione materiale di un'azienda agricola
Rechtswidrigkeit einer Handlung eines Organs der Gemeinschaftenillegalità di un atto emanante da un'istituzione comunitaria
Regreßklage gegen einen Richterazione contro un magistrato per dolo
Regreßklage gegen einen Richterfrode o diniego di giustizia
Rückleistung einer Schenkungrestituzione di una donazione
Rückzahlung eines Titelsrimborso di un titolo
Rückübertragung eines Baurechtesrestituzione di un diritto di superficie
Schaffung einer einheitlichen Währungcreazione di una moneta unica
Schutzverweigerung einer Markerifiuto di protezione di un marchio
Schutzverweigerung für eine Registrierungrifiuto della protezione di una registrazione
sich auf die Ungültigkeit eines gerichtlichen Verfahrens berufenrichiedere la nullitàdi un atto
sich auf ein Verfahren einlassencomparire dinanzi a un giudice
sich auf einen Eintrag berufeninvocare un'iscrizione
sich aus dem Erlös eines Pfandes bezahlt machenessere pagato sul ricavo di un pegno
sich ausdruecklich auf einen Staat beziehenriferirsi nominalmente ad uno Stato
sich der Gerichtsbarkeit eines Staates unterwerfenaccettare la giurisdizione di uno Stato
sich durch einen Angestellten vertreten lassenessere rappresentato da un loro dipendente
sich durch einen Anwalt vertreten lassencomparire
sich im Eigentum einer juristischen Person befindenessere di proprietà di una persona giuridica
sich um ein Mandat bewerbensollecitare un mandato
sich um ein Mandat bewerbenportarsi candidato a un mandato
Sicherheit durch eine eintragungspflichtige Sachegaranzia su un bene soggetto ad iscrizione
Sperrung eines Wettbewerbesinterdizione di un concorso
Status einer Sprachestatuto linguistico (status d'in linguatg)
Stellung einer Kautionprestazione di una cauzione
Stossen eines Fahrzeugs oder Gegenstandes durch die Führerin oder den Führerspingere un veicolo o un oggetto da parte del conducente
Straftat im Zusammenhang mit der Wahrnehmung eines öffentlichen Amtesreato connesso all'esercizio di una funzione publica
Strafverfahren gegen einen Richterazione penale promossa contro un giudice
Strafverfolgung eines Beamtenprocedimento giudiziario che coinvolge un funzionario
Streichung einer Rechtssachecancellazione dal ruolo di una causa
Tatbestandsmerkmale einer strafbaren Handlungfattispecie di un reato
tatsächlicher Besitz eines Personenstandesavere uno "status"
Teilnahme an der Verhandlung einer bestimmten Sachegiudicare in una determinata causa)
Teilnahme an der Verhandlung einer bestimmten Sachegiudicare in un affare determinato
Teilnahme an einer Straftatconcorso nel reato
Teilung eines Grundstückesdivisione di un fondo
ueber jede muendliche Verhandlung ist ein Protokoll aufzunehmend'ogni udienza si stende un verbale
Unablösbarkeit einer GrundlastIl debitore può chiedere il riscatto dell'onere fondiario
unbewegliche und bewegliche Sachen,die in ein und demselben Versicherungsvertrag versichert sindbeni immobili e mobili coperti da una stessa polizza
unechter Vertrag zugunsten eines Drittencontratto imperfetto a favore di terzi
unentgeltliche Erbringung einer Dienstleistungprestazione di servizi a titolo gratuito
Unrichtigkeit eines Eintragesinesattezza di un'iscrizione
Unterlassung,die einen Ermessensmißbrauch darstelltastensione che costituisca sviamento di potere
Unternehmen,das einen empfindlich zu bestrafenden Verstoss begangen hatimpresa passibile di sanzioni gravi
Urteil welches eine Anordnung erteiltdecreto ingiuntivo
Urteil welches eine Anordnung erteiltdecisione di ingiunzione
Urteil,das unter Strafandrohung zu einer Leistung verpflichtetsentenza comminatoria
Urteil,gegen das ein Rechtsbehelf eingelegt werden kannsentenza suscettibile di impugnazione
Urteil,gegen das ein Rechtsbehelf eingelegt worden istsentenza che è stata impugnata
Verabredung einer strafbaren Handlungcospirazione
Vereinbarung einer Konventionalstrafeclausola penale
Vereinbarung eines Eigentumsvorbehaltespatto di riserva della proprietà
Vereinbarung eines Gerichtsstandesproroga di foro
Vereinbarung mit einer Brauereicontratto di vendita di birra
Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von Amerikaaccordo di partecipazione della Comunità europea dell'energia atomica alle attività di progettazione di massima di un reattore sperimentale termonucleare internazionale ITER con il Giappone, l'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche e gli Stati Uniti d'America
Vereinigung einer Handriunire nella stessa persona
Verfahren zur Eintragung einer Markeprocedura di registrazione del marchio
Verfahren zur Eintragung einer nationalen Markeprocedura di registrazione di un marchio nazionale
Verfahren zur Erklärung der Nichtigkeit einer Markeprocedura di dichiarazione di nullità di un marchio
Verfahren zur Erteilung eines Sortenschutzrechtsprocedimento per la concessione di una privativa
Verfügung, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wirddecisione di rifiuto dell'omologazione
Verfügung zugunsten eines Drittenstipulare a favore di un terzo
Verhalten einer Parteicomportamento di una parte
Verheimlichung eines Verbrechensmancata denunzia di un reato
Verhinderung eines Richters einer Kammerimpedimento di uno dei giudici componenti una sezione
Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amtaudizione di un testimone o di un perito dinanzi all'Ufficio
Vernehmung eines Zeugen oder Sachverständigen von dem Gericht seines Wohnortsaudizione d'un testimonio o un perito da parte dell'autorità giudiziaria del suo domicilio
Verordnung betreffend die Herausgabe eines BundesblattesOrdinanza sulla pubblicazione di un Foglio federale
Verordnung betreffend die Inkraftsetzung einer Ergänzung der Ordnung für den Zollverschluss der RheinschiffeOrdinanza che mette in vigore un complemento al regolamento concernente la chiusura doganale dei battelli del Reno
Verordnung über ein Verbot des Fischfangs im LuganerseeAufhebungOrdinanza concernente il divieto della pesca nel lago di LuganoAbrogazione
Verordnung über ein Verbot des Fischfangs im LuganerseeOrdinanza concernente il divieto della pesca nel lago di Lugano
Verordnung über einen AusgleichszollOrdinanza sulla riscossione d'un dazio di compensazione
Verordnung über einen Beitrag für die Unfallverhütung im StrassenverkehrOrdinanza sul contributo alla prevenzione degli infortuni nella circolazione stradale
Verordnung über einen Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in FlaschenOrdinanza concernente la riscossione di un sopraddazio sulle importazioni di vino rosso in bottiglia
Versicherung auf das Leben eines Drittenassicurazione sulla vita di un terzo
Versteckthalten eines Kindessottrazione di minore
Verursachung einer Explosionesplosione
Verursachung einer Überschwemmungindondazione
Verursachung eines Einsturzesfranamento
Verurteilung zur Aufhebung einer Hypothekcondanna alla cancellazione di un'ipoteca
Verurteilung zur Rückübereignung eines Grundstückscondanna alla restituzione di un bene immobile
Verwaltungsmittelpunkt eines trustcentro amministrativo di un trust
Verweigerung der Genehmigung eines Plansrifiuto dell'approvazione di un piano
Verweigerung eines Baugesuchsrifiuto di rilascio di un permesso di costruzione
Verweigerung eines Baugesuchsdiniego di rilascio di una licenza edilizia
Verweisung an ein anderes Gerichtrinvio ad altra giurisdizione
Verweisung an ein anderes Gerichtrinvio ad un altro organo giurisdizionale
Verweisung auf einen Belegriferimento a un documento giustificativo
Verweisung auf einen Belegrinvio a un documento giustificativo
Verweisung auf einen Belegrichiamo a un documento giustificativo
Verweisung einer Rechtssache an den Gerichtshofrinvio di una causa alla Corte
Verwendung einer anderen Sprache als Verfahrensspracheganz oder teilweiseuso parziale o totale di un'altra lingua
Verwendung einer Geldsummedestinazione di una somma di denaro
Verwerfung einer Zeugenaussagericusazione della testimonianza
Verwirkung,Verjährung,Ungültigwerden eines Verfahrensperenzione
Verwirkung,Verjährung,Ungültigwerden eines Verfahrensestinzione del processo
Veröffentlichung der Anmeldung einer Markepubblicazione della registrazione del marchio
Veröffentlichung einer geänderten Anmeldungpubblicazione di una domanda modificata
Veröffentlichung eines beleidigenden Druckwerksdivulgazione di una pubblicazione ingiuriosa
Volksinitiative "für eine Schweiz ohne neue Kampfflugzeuge"Iniziativa popolare "per una Svizzera senza nuovi aviogetti da combattimento"
Volleinzahlung einer Aktiepagamento integrale di un'azione
Vollziehung einer Auflageadempimento di un onere
Vollziehung einer Eheconsumazione del matrimonio
Vollzug eines Erlassesesecuzione di un atto legislativo
von Amts wegen einen rechtlichen Gesichtspunkt aufgreifensollevare d'ufficio un motivo di diritto
von einem Staat auf einen anderen Rechtsträger übertragenes Monopolmonopolio di Stato delegato
Voraussetzung einer Eintragungcondizione di un'iscrizione
Vordruck als Nachweis für einen Arbeitsvertragformulario elemento di prova dei contratti di lavoro
Vorentnahme von einer Teilungprelievo prima della ripartizionedi una successione,ecc...
Vorlage einer Vollmachtpresentazione di un mandato scritto
vorläufige Feststellung einer Forderungammissione provvisoria di un credito
vorläufige Vollstreckbarkeit eines Urteilsil carattere provvisoriamente esecutivo di una sentenza
vorzeitige Aufhebung eines Baurechtesscioglimento anticipato di un diritto di superficie
Vorzugsrecht eines Gläubigersprivilegio di un creditore
völkerrechtlicher Vertrag,der den Beitritt zu einer internationalen Organisation vorsiehttrattato internazionale prevedente l'adesione a un'organizzazione internazionale
völkerrechtlicher Vertrag,der eine multilaterale Rechtsvereinheitlichung herbeiführttrattato internazionale implicante un'unificazione multilaterale del diritto
Weigerung,eine Gesellschaft als Mitglied aufzunehmenrifiuto di accettare come membro una società
Weigerung,eine schwangere Frau einzustellenrifiuto di assumere una donna incinta
Weiterveräusserung eines Grundstücksrivendita di un fondo
Weiterveräusserung eines Grundstücksrialienazione di un fondo
Widerlegung einer Anklageconfutazione di un'accusa
widerrechtlicher Gebrauch einer Sacheuso illecito di una cosa
Wirkung einer nationalen Hinterlegung der Anmeldungefficacia della domanda quale deposito nazionale
wirtschaftliche Bestimmung eines Grundstückesdestinazione economica di un fondo
wirtschaftliche Natur eines Grundstückesnatura economica di un fondo
wirtschaftliches Bedürfnis eines Grundstückesbisogno economico di un fondo
Zeitpunkt,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wirdmomento in cui si verifica un evento o si compie un atto
zu einer Einigung führenarrivare ad un accordo
zu einer Einigung gelangenarrivare ad un accordo
zu einer Gemeingefahr für Personen führencomportare un pericolo collettivo per le persone
zum Antritt einer Stelle zugelassen seinpoter assumere un impiego
zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländersdecesso dichiarato con sentenza
Zurückstellung einer Rechtssache auf einvernehmlichen Antrag der Parteienrinvio di una causa su comune accordo delle parti
Zurückstellung einer Rechtssache auf gemeinsamen Auftrag der Parteienrinvio di una causa di comune accordo
Zurückweisung einer Beschwerderigetto del reclamo
Zweig einer Familielinea di parentela
Zweiterwerber einer Sachesubacquirente di una merce
Zwischenverfahren zwecks Feststellung einer Fälschungimpugnazione di falso
Änderung der Wiedergabe einer Gemeinschaftsmarkemodifica della riproduzione di un marchio comunitario
Änderung der Wiedergabe einer Markemodifica della riproduzione di un marchio
Änderung einer eingetragenen Gemeinschaftsmarkemodifica di un marchio comunitario registrato
Änderung einer Eintragungmodificazione di un'iscrizione
Übereinkunft betreffend die Erlassung einer Fischereiordnung für den Untersee und RheinConvenzione concernente la pesca nel lago Inferiore di Costanza e nel Reno
Übereinkunft betreffend die Gründung eines internationalen Verbandes zum Zwecke der Veröffentlichung der ZolltarifeConvenzione concernente la formazione di una Unione internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganali
Überlassung einer Sacheconcessione in uso di una cosa
Übernahme einer Gesellschaft durch eine andereincorporazione di una società in un'altra
Übernahme eines Asylbewerberspresa in carico del richiedente asilo
Übernahme eines Geschäftes mit Aktiva und Passivarilievo di un'azienda con attività e passività
Übernahme eines Geschäftes mit Aktiva und Passivaincorporazione di un'azienda con tutte le attività e passività
Überprüfung eines Inventarverzeichnissesverifica dell'inventario
Übertragung einer Agentenmarketrasferimento di un marchio registrato a nome di un agente
Übertragung einer Schulddelegazione
Übertragung einer Zuständigkeit auf eine Kammerdesignazioni delle sezioni
Übertragung einer Zuständigkeit auf eine Kammerassegnazione alle sezioni
Übertragung eines Pfandtitelstrasmissione di un titolo di pegno
Übertragung eines Scheckstrasmissione di un assegno
üble Nachrede oder Verleumdung gegen einen Verstorbenen oder einen verschollen Erklärtendiffamazione e calunnia contro un defunto o uno scomparso
Showing first 500 phrases