German | Danish |
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken | Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til registrering af varemærker |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen | aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen | aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om forkyndelse af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits zur Bekämpfung von Betrug und sonstigen rechtswidrigen Handlungen, die ihre finanziellen Interessen beeinträchtigen | aftale om samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet til skade for deres finansielle interesser |
Abkommen zwischen der Europäischen Union und Georgien über die Rechtsstellung und die Tätigkeit der Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union in Georgien, EUJUST THEMIS | aftale mellem Den Europæiske Union og Georgien om status og aktiviteter for Den Europæiske Unions retsstatsmission i Georgien, EUJUST THEMIS |
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten Staaten | Governing International Fisheries Agreement |
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten Staaten | aftale mellem regeringen for Amerikas Forenede Stater og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab om fiskeri ud for De Forenede Staters kyster |
Abkommen über die Anerkennung von Scheidungen und Trennungen von Tisch und Bett | konvention om anerkendelse af skilsmisser og separationer |
Abkommen über die Anwendung von Teil XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen | Aftalen om anvendelse af kapitel XI i De Forenede Nationers havretskonvention |
Abkommen über die Begrenzung strategischer Waffen | SALT-aftale |
Abkommen über die europäische Abiturprüfung | aftalen om den europæiske studentereksamen |
Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken | arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker |
Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | arrangementet om international registrering af varemærker |
Abkommen über die Konkursverfahren | konvention om insolvensprocedurer |
Abkommen über die soziale Sicherheit der Rheinschiffer | overenskomst om social sikring for flodskippere i Rhinfart |
Abkommen über die Sozialpolitik | aftale om social- og arbejdsmarkedspolitikken |
Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen der Sonderorganisationen | konvention om rettigheder og immuniteter for særorganisationerne |
Abkommen über gemeinsame Organe für die Europäischen Gemeinschaften | konventionen vedrørende fælles institutioner for De Europæiske Fællesskaber |
Aeusserungen von Intoleranz und Feindseligkeit sowie die Anwendung von Gewalt | intolerance, fjendtlighed eller magtanvendelse |
Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge | akt vedrørende vilkårene for Kongeriget Norges, Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union |
Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik und die Anpassungen der Verträge | akt vedrørende vilkårene for Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals tiltrædelse og tilpasningerne af traktaterne |
Aktivität,die für Franchising in Betracht kommt | franchisebart område |
Aktivität,die für Franchising in Betracht kommt | franchisebar virkefelt |
alljährlicher schriftlicher Bericht über die Fortschritte der Union | skriftlig årsrapport om Unionens fremskridt |
Anpassung der Loehne und Gehaelter an die Zunahme des Volkseinkommens | tilpasning af lønindkomster til væksten i nationalindkomsten |
Anreiz- und Austauschprogramm für Verantwortliche für die Bekämpfung von Menschenhandel und sexueller Ausbeutung von Kindern | tilskyndelses- og udvekslingsprogram for personer med ansvar for bekæmpelse af menneskehandel og seksuel udnyttelse af børn |
Aufkommen an Gebühren,die von den Benutzern des Systems zu zahlen sind | provenuet af de gebyrer,som brugerne af ordningen skal erlægge |
Aufsicht über die Kreditinstitute und sonstige Finanzinstitute | tilsyn med kreditinstitutter og andre finansielle institutioner |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen Streitsachen | Udvalget for Gennemførelse af Direktivet om Forbedret Adgang til Domstolene i Grænseoverskridende Tvister gennem Fastsættelse af Fælles Mindsteregler for Retshjælp i Forbindelse med Tvister af denne Art |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über die Gewährung von Finanzhilfen der Gemeinschaft zur Verbesserung der Umweltfreundlichkeit des Güterverkehrssystems Programm Marco Polo | Udvalget for Gennemførelse af Forordningen om EF-tilskud til Forbedring af Godstransportsystemets Miljøpræstationer Marco Polo-programmet |
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Förderung der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung | Udvalget for Gennemførelse af EF-handlingsprogrammet til Fremme af Medlemsstaternes Samarbejde om Bekæmpelse af Social Udstødelse |
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen sowie zum Schutz von Opfern und gefährdeten Gruppen Daphne II | Udvalget for Gennemførelse af EF-handlingsprogrammet om Forebyggelse og Bekæmpelse af Vold mod Børn, Unge og Kvinder og om Beskyttelse af Ofre og Risikogrupper Daphne II |
Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über die Entwicklung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation SIS II | Udvalget for Gennemførelse af Afgørelsen om Udviklingen af Anden Generation af Schengeninformationssystemet SIS II |
Ausschuss für die Durchführung des gemeinschaftlichen Aktionsprogramms "Jugend" | Udvalget for Gennemførelse af EF-handlingsprogrammet for Unge |
Ausschuss für die Durchführung des mehrjährigen Gemeinschaftsprogramms zur Unterstützung der Entwicklung und Nutzung europäischer digitaler Inhalte in globalen Netzen und zur Förderung der Sprachenvielfalt in der Informationsgesellschaft | Udvalget for Gennemførelse af Det Flerårige Fællesskabsprogram til Fremme af Udvikling og Brug af Europæisk Digitalt Indhold på de Globale Net og til Fremme af Sproglig Mangfoldighed i Informationssamfundet |
Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODAC | Udvalget for Udarbejdelse af Statistikker i forbindelse med Systemet for Sammenligning af Fingeraftryk med henblik på en Effektiv Anvendelse af Dublinkonventionen Eurodac |
Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODAC | Eurodac-Udvalget |
Ausschuss für die Rechte des Kindes | Komitéen for Barnets Rettigheder |
Austausch-, Ausbildungs- und Kooperationsprogramm für Personen, die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | Program for udveksling, uddannelse og samarbejde for personale med ansvar for bekæmpelse af organiseret kriminalitet |
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | program for udveksling, uddannelse og samarbejde for personale med ansvar for bekæmpelsen af organiseret kriminalitet |
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | Falconeprogrammet |
Bedingungen fuer die Einraeumung des Vorrangs | betingelser for anvendelsen af prioriteten |
Bedingungen für die Erteilung des EWG-Prüfzeichens | betingelser for meddelelelse af EØF-mærke |
Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sind | betingelser, under hvilke transportvirksomheder har adgang til at udføre interne transporter i en Medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende |
Beratungen über die Gesetzgebungsakte | forhandling om lovgivningsmæssige retsakter |
Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen | internationale konventioner om befordring af gods på jernbaner CIM og om befordring af personer og rejsegods på jernbaner CIV, undertegnet i Bruxelles den 7. februar 1970, samt tillægsprotokol og protokoller I og II af 9. november 1973 fra den diplomatiske konference for ikrafttræden af konventionerne |
Beschluss über die Pegelhöhe | beslutning om regulering af vandstanden |
Bestimmung über die gegenseitige Anerkennung | bestemmelse om gensidig anerkendelse |
Bezug auf die Stellungnahme des Verwaltungsrats | hervisning til udtalelsen fra administrationsrådet |
Bundesgesetz über die Allgemeine Sozialversicherung | forbundslov om almindelig socialforsikring |
Bundesgesetz über die Gewährung von Vorschüssen auf den Unterhalt von Kindern | lov om ydelse af forskud på underholdsbidrag til børn |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig Erwerbstätigen | forbundslov om socialforsikring for personer beskæftiget i handelssektoren |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig Erwerbstätigen | forbundslov om social forsikring for personer, der er beskæftiget inden for handel |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung freiberuflich selbständig Erwerbstätiger | forbundslov om social sikring af selvstændige erhvervsdrivende |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Bauern | forbundslov om socialsikring for landbruget |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Bauern | forbundslov om social forsikring for landmænd |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Gewerbetreibende | forbundslov om socialforsikring for personer beskæftiget i handelssektoren |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Gewerbetreibende | forbundslov om social forsikring for personer, der er beskæftiget inden for handel |
dem Beklagten verbieten,die Verletzungshandlungen fortzusetzen | udstede et forbud mod at sagsøgte krænker EF-varemærket |
dem Kanzler die Zeichnungsbefugnis übertragen | bemynidige justitssekretærentil at træffe afgørelse |
dem Präsidenten obliegt die Aufrechterhaltung der Ordnung in der Sitzung | retsformanden har ansvaret for ordenens opretholdelse under retsmøderne |
der Gerichtshof wird durch die Ernennung von vier Richtern ergaenzt | Domstolen udvides ved udnævnelse af fire dommere |
der Verzicht auf die Bewerbung seitens des Kandidaten | tilbagetrækning af en kandidat |
die Aberkennung des Wahlrechts | fratagelse af valgretten |
die Abgeltung bestimmter mit dem Begriff des oeffentlichen Dienstes zusammenhaengender Leistungen | godtgørelse for visse forpligtelser, der har sammenhæng med begrebet offentlig tjenesteydelse |
die Abgrenzung des Gebrauchsmusters erleichtern | lette vurderingen af brugsmodellen |
die Abschaffung des Doppelmandats | ophævelse af dobbeltmandatet |
die Anwaelte | advokatstanden |
die Aufgaben der Kommission und des Gerichtshofes gegeneinander abgrenzen | at fastlægge opgavefordelingen mellem Kommissionen og Domstolen |
die Auslegung mancher im EuGVÜ enthaltener Vorschriften war in hohem Maße unsicher | fortolkningen af visse af de i No Suggestions indeholdte bestemmelser i høj grad er usikker |
die Ausstellung des Wahlscheins | udsendelse af valgkort |
die Basislinien des an der Kueste gelegenen MitgliEdstaats | en kystmedlemsstats basislinjer |
die Bedingungen erfüllen | opfylde betingelserne |
die Beeinträchtigung des guten Rufes | angreb på sit omdømme |
die Benennung der Mitglieder des Europäischen Parlaments durch die nationalen Parlamente | udpegning af Europa-Parlamentets medlemmer blandt medlemmerne af de nationale parlamenter |
die Beratungen des Gerichts sind nicht öffentlich | Rettens rådslagninger og afstemninger er ikke offentlige |
die Beratungen des Gerichts sind nicht öffentlich | Domstolens rådslagninger og afstemninger er ikke offentlige |
die Bescheinigungen für nichtig erklären | annullere attesterne |
die Bestimmungen des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm offensichtlich verkannt haben | åbenbart have tilsidesat Traktatens bestemmelser eller enhver retsregel vedrørende dens gennemførelse offentsichtlich verkannt haben,33 |
die Beteiligten | parterne |
die Brüsseler Akte vom 20.September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung | Bruxellesakten af 20. september 1976 om almindelige direkte valg af repræsentanterne i Forsamlingen |
die die gemeinsame Kontrolle Erwerbenden | alle de parter,der deltager i overtagelsen |
unterstütz durchdie Dienststellen des Gerichtshofes | bistået af Domstolens administration |
die Eigentumsordnung in den verschiedenen Mitgliedstaaten | de ejendomsretlige ordninger i Medlemsstaterne |
die einen Tatbestand erfuellt | objektivt indhold |
die eingegangenen Wahlvorschläge auf ihre Ordnungsmässigkeit hin prüfen | konstatere kandidaturernes regelrethed |
die Eintragung in die Liste beantragen | ansøge om opførelse på Harmoniseringskontorets liste |
die Entscheidung dem Gericht übertragen | henvise begæringen til Domstolen |
die Entscheidung dem Gericht übertragen | henskyde begæringen til Retten |
die Entscheidung dem Gerichtshof übertragen | henvise begæringen til Domstolen |
die Entscheidung dem Gerichtshof übertragen | henskyde begæringen til Retten |
die Entscheidung der mit der Hauptsache befaßten Kammer übertragen | henvise begæringen til den afdeling,som behandler hovedsagen |
die Entscheidung greift der Entscheidung des Gerichtshofes in der Hauptsache in keiner Weise vor | afgørelsen foregriber på ingen måde Domstolens afgørelse i hovedsagen |
die Entschädigung des Opfers kann auf den Grund beschränkt werden | erstatning til offeret kan begrænses i sit indhold |
die Erfüllung der Verpflichtungen des Ausstellers absichern | sikre en god afvikling af udstederens forpligtelser |
die Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an Kolonialgebiete und Kolonialvölker | erklæringen om indrømmelse af uafhængighed til kolonier og kolonibefolkninger |
die Expertengruppe hat sich dazu entschlossen,vorzuschlagen,Vorschriften des EuGVÜ authentisch zu interpretieren | en autentisk fortolkning |
die EZB besitzt weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit,die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriftendes Mitgliedstaatszuerkannt ist | ECB nyder den mest vidtgående rets- og handleevne, som den pågældende stats lovgivning tillægger juridiske personer |
die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahr | ECB fremsender en årsberetning om ESCB's aktiviteter og om den monetære politik i det foregående og det indeværende år til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen og også til Det Europæiske Råd |
die Faelle untersuchen,in denen Zuwiderhandlungen gegen diese Grundsaetze vermutet werden | undersøge tilfælde af formodet overtrædelse af forannævnte principper |
die Fortsetzung des Verfahrens beschließen | afsige kendelse om,at sagens behandling skal genoptages |
die Frage dem Gerichtshof vorlegen | sagen er indbragt for Domstolen |
die Frage präjudizieren,ob | foregribe afgørelsen med hensyn til spørgsmålet om |
die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung durch Gottesdienst, Unterricht oder Praktizieren von Bräuchen oder Riten zu bekennen | frihed til at udøve sin religion eller tro gennem gudstjeneste, undervisning, andagt og overholdelse af religiøse skikke |
die für die Fällung des Spruches bestehende Frist | fristen for afsigelse af voldgiftskendelsen |
die Gebühren für die Nutzung auf einem Zeitraum verteilen | sprede betalingen af afgiften |
die gegenseitige Anerkennung der Gesellschaften im Sinne des Artikels 58 | gensidig anerkendelse af de i artikel 58 nævnte selskaber |
die Gegenseitigkeit in dem Drittland verbürgen | de samme rettigheder i de tredjelande |
die Gemeinschaft besitzt die weitestgehende Rechts-und Geschaeftsfaehigkeit | Fællesskabet har den videstgående rets- og handleevne |
die Gepflogenheiten des internationalen Handels | den internationale handels kutymer |
die Gerichtskosten erstatten | godtgøre sagsomkostningerne |
die großen Parteienverbände | store polistike grupper |
die Grundprinzipien demokratischer Wahlen | grundprincipperne for demokratiske valg |
die Gültigkeit der Wahlen prüfen | efterprøve valgets regelrethed |
die Gültigkeit des Patents angreifen | anfægte patentets gyldighed |
die hierfuer erforderlichen Befugnisse | fornøden hjemmel hertil |
die im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidenden Fragen,die dem Gerichtshof vorgelegt werden | Domstolen afgør præjudicielle spørgsmål, der forelægges den |
die in einem Haus-und Grundbesitz enthaltene Fahrnis | løsøre i forbindelse med en fast ejendom |
die Klageschrift muss die Antraege enthalten | stævningen skal angive påstandene |
die Kollisionsnormen des mit dem Rechtsstreit befaßten Gerichts | lovkonfliktreglerne ved den ret,sagen er indbragt for |
die Kommission bestimmt in einem Dringlichkeitsverfahren die Schutzmassnahmen | Kommissionen skal som hastesag fastsætte de beskyttelsesforanstaltninger ... |
die Kommission empfiehlt dem Rat einen gegenseitigen Beistand | Kommissionen retter henstilling til Rådet om gensidig bistandsydelse |
die Kommission kann alle erforderlichen Nachpruefungen vornehmen | Kommissionen kan foretage alle nødvendige undersøgelser |
die Kommission trifft Entscheidungen in eigener Zustaendigkeit | Kommissionen skal have beføjelse til selvstændigt at træffe beslutninger |
die kommunalen Untergliederungen des Staatsgebiets | kommunale underinddelinger af statens territorium |
die Kosten des Verfahrens auferlegen | tilpligtes at betale sagens omkostninger |
die Kosten erstatten | godtgøre udgifter |
die Kosten erstatten | refundere omkostninger |
die Kosten erstatten | godtgøre omkostninger |
die Kuendigung hinnehmen | godkende opsigelsen |
die Legitimierung des Parlaments | parlamentets legitimitet |
die Liste von Kandidaten aufstellen | opstille lister over ansøgere |
die Marke in ihrem wesentlichen Inhalt beeinträchtigen | væsenligt forandre varemærkets karakter |
die Methode der größten Restmengen | det største antal overskydende stemmers metode |
die Methode der höchsten Quotienten | den største brøks metode |
die Methode der höchsten Quotienten | Vintons metode |
die Methode des größten Durchschnitts | det største gennemsnits/middeltals metode |
die Mitgliedschaft besitzen | at være forsikret |
die Mitgliedschaft erwerben | blive optaget som medlem |
die Mitgliedschaft erwerben | blive medlem |
Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen für Verstöße gegen die im Rahmen dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Rechtsvorschriften fest. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. | Medlemsstaterne fastsætter, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. |
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich. | Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser senest den … og underretter den hurtigst muligt om alle senere ændringer. |
die Nachfolgeregelung für einen freigewordenen Sitz | udvælgelsesmetoden ved overtagelse af et ledigt mandat |
die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZB | de nationale centralbanker er de eneste indskydere og ejere af ECB's kapital |
die Nichtwählbarkeit nach sich ziehen | medføre frakendelse af valgbarhed |
die Niederschrift über die Wahl des Bewerbers | protokol over valget af en kandidat |
die Nummer des Wahlberechtigten im Wählerverzeichnis | vælgerens løbenummer på valglisten |
die offenen Handelsgesellschaften des deutschen Rechts | offene Handelsgesellschaften efter tysk ret |
die ordnung des Eigentums | den ejendomsretlige ordning |
die Pariser Verbandsuebereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums | Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret |
die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen wollen | påberåbe sig prioritet på grundlag af en tidligere ansøgning |
die Prozentsätze werden zum nächsten Vielfachen von 0,05 Prozentpunkten aufgerundet | procentdelene rundes op til det nærmeste multiplum af 0, 05 procentpoint |
die rechtmaessigen Interessen der Eigentuemer wahren | sikre ejernes lovmæssige interesser |
die Rechtsanwaelte | advokatstanden |
die Regelung fuer Kunstgegenstaende | ordningen gældende for kunstværker |
die Richter geniessen Immunitaet gegen gerichtliche Verfolgung | dommerne er fritaget for retsforfølgning nyder immunitet |
die Richter und Staatsanwaelte | dommerstanden |
die Richter,die Generalanwaelte und der Kanzler des Gerichtshofes | Domstolens dommere, generaladvokater og justitssekretær |
die selbständigen Ausgliederungen des Staates | statens selvstændige inddelinger |
die selbständigen Untergliederungen des Staates | statens selvstændige inddelinger |
die 5%-Sperrklausel | 5% spærreklausul |
die steuerlichen Interessen des Staates in dem das Unternehmen seinen Sitz hat,wahren | tilgodese hjemlandets skattemæssige interesser |
die Stimme für eine vollständige Liste abgeben | stemme på en fuldstændig liste |
die Streitigkeiten werden durch die zustaendigen innerstaatlichen Rechtsprechungsorgane entschieden | tvisterne afgøres af de kompetente nationale domsmyndigheder |
die Tatigkeiten,die mit der Ausuebung oeffentlicher Gewalt verbunden sind | virksomhed, som er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed |
die unabhaengigen Staaten der ehemaligen UdSSR | de uafhængige stater, dannet ved Sovjetunionens opløsning |
die Unterscheidungskraft der Marke in unlauterer Weise ausnutzen | medføre en utilbørlig udnyttelse af det varemærkes særpræg |
die Urteile des Gerichtshofes sind vollstreckbar | de af Domstolen afsagte domme fuldbyrdes |
die Verhandlungsniederschriften der Versammlung werden veroeffentlicht | Forsamlingens aktstykker offentliggøres |
die Verlesung des Berichtes | oplæsningen af den rapport |
die Verletzung des Wahlgeheimnisses | krænke valghemmeligheden |
die Verluste von Amtswegen einbeziehen | uden videre at efterpåligne fradragne underskud |
die Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich | forordningen er bindende i alle enkeltheder |
die Verordnungen, Richtlinien und Entscheidungen, die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemeinsam angenommen werden | forordninger, direktiver og beslutninger, som vedtages af Europa-Parlamentet og Rådet i fællesskab |
die Versammlung darf nur in offener abstimmung entscheiden | Forsamlingen kan kun tage stilling ved en offentlig afstemning |
die Vertretung auf dem Gebiet des Markenwesens ausüben | give møde i varemærkesager |
die Verwendung des ECU erleichtern und dessen Entwicklung einschließlich des reibungslosen Funktionierens des ECU-Verrechnungssystems überwachen | lette anvendelsen af ECU'en og overvåge udviklingen af ECU-clearingsystemet, herunder om dette system fungerer smidigt |
die Verwirklichung der Ziele des Verträges gefåhrden | bringe virkeliggørelsen af traktatens målsætning i fare |
die Vollstreckung erreichen für den Kläger,in dem Vollstreckungsstaat die Vollstreckung zu erreichen | opnå fuldbyrdelsen |
die vollständig Durchführung der Zwangsvollstreckung wirkt sich gewöhnlich sowohl auf das bewegliche als auch das unbewegliche Vermögen des Beklagten aus | fuldbyrdelsen sædvanligvis omfatter både sagsøgtes rørlige og faste ejendom |
die von dem anderen Beteiligten zu entrichtenden Gebühren tragen | betale de gebyrer,som er erlagt af den anden part |
die Voraussetzungen erfüllen | opfylde betingelserne |
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäre | bestemmelserne i den internationale privatret i anerkendelsesstaten i domsstaten har anvendt en anden lovgivning end den,der i henhold til bestemmelserne i den internationale privatret i anerkendelsesstaten kunne have været anvendt |
die Vorschriften des Zivilprozessrechts | den borgerlige retsplejes regler |
die Wahl eines Abgeordneten für ungültig erklären | kassere et medlems valg |
die Wahl eines Abgeordneten für ungültig erklären | ikke godkende et medlems valg |
die Wahl für ungültig erklären | erklære valghandlingen ugyldig |
die Wahl in Einmannwahlkreisen | valg i enkeltmandskredse |
die Wahl in Einmannwahlkreisen | enkeltmandsvalg |
die Wahl in Mehrmandats-Wahlkreisen | flertalsvalg i flermandskredse |
die Wahlhandlungen im Wahlraum stören | forstyrre afstemningen i et valglokale |
die Wahlrechtsprinzipien | valgretlige principper |
die Wahrung des Rechts sichern | værne om lov og ret |
die Wahrung des Wahlgeheimnisses | sikre hemmelig stemmeafgivning |
die weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit besitzen | have den videstgående rets-og handleevne |
die willkürliche Einteilung der Wahlkreise | arbitrær valgkredsinddeling |
die Zulassung des Wahlberechtigten zur Abstimmung | give en valgberettiget adgang til at stemme |
die Zusammensetzung und die Tätigkeit des Wahlvorstands | valgbestyrelsens sammensætning og virksomhed |
die Zusendung des Wahlscheins | udsendelse af valgkort |
die Zustaendigkeit der einzelstaatlichen Rechtsprechungsorgane | de nationale dømmende myndigheders kompetence |
die Zustaendigkeit erweitern | udvide kompetence |
die Zustaendigkeit erweitern | udvide beføjelser |
die Zustellung einer gerichtlichen Urkunde setzt die Fristen in Lauf | fra det tidspunkt,forkyndelse af et retsligt dokument er foretaget,løber fristerne |
die Zustimmung des Lizenznehmers nachweisen | godtgøre,at licenstageren har givet samtykke |
die Zuständigkeitsregeln des Übereinkommens vom 27.9.1968 | kompetenceregler i konventionen af 27.9.1968 |
die Zuteilung der Restmandate nach der Methode des größten Durchschnitts | tildeling af de resterende mandater efter det største middeltals metode |
die zuvor abgezogenen Beträge von Amts wegen wieder hinzurechnen | uden videre at efterpåligne de tidligere fradrag |
Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet. | Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne |
Disziplinargewalt über die Beamten | disciplinær myndighed over nævnte tjenestemænd |
Einbruch in die Privatsphäre | krænkelse af privatlivets fred |
Einbruch in die Privatsphäre | krænkelse af integritet |
eine Liste,die mindestens...% der abgebenen Stimmen erhalten hat | en liste, der har opnået mindst...% af stemmerne |
Eingliederung in die Betriebsgemeinschaft | integrering i virksomhedsfællesskabet |
Eingriff in die Souveränität eines Staates | indgreb i en stats suverænitet |
Einheitlicher Wortlaut der Vorschriften über die Ausübung des privaten Versicherungsberufs | den sammenfattende lov om udøvelse af privat korsikringsvirksomhed |
Einrichtung gegen die unbefugte Benutzung von Kraftfahrzeugen | anordning mod uberettiget benyttelse af køretøjet |
Einsetzung in die Rechte | uddelegering af rettigheder |
Einsetzung in die Rechte | substitutionsrettigheder |
Einsicht in die Akten | aktindsigt |
Einsicht in die Akten der Kommission | indsigt i Kommissionens akter |
Einspruch gegen die Gültigkeit der Wahlen einlegen | bestride valgets regelrethed |
entscheiden über die Kosten nach freiem Ermessen | frit stillet i afgørelser om sagsomkostningerne |
Entscheidung des Gerichtshofes,die das Vorliegen der neuen Tatsache ausdrücklich feststellt | kendelse,hvored Domstolen udtrykkeligt fastslår tilstedeværelsen af en ny faktisk omstændighed |
Entscheidung über die Beschwerde | afgørelse af klage |
Entscheidung über die Beschwerde | afgørelse af klagen |
Entscheidung über die Erstattung der Gebühren | afgørelse vedrørende tilbagebetaling af gebyrer |
Entscheidung über die Erteilung des Nutzungsrechts | afgørelse om meddelelse af licens |
Entscheidung über die Fortsetzung des Verfahrens | afgørelse om genoptagelse af sagens behandling |
Entscheidung über die Verweisung | afgørelse om henvisning af en sag |
Entscheidung über die Vorschläge des Berichterstatters | afgørelse om,hvorvidt den refererende dommers forslag skal følges |
Entscheidung über die Zulässigkeit des Vorbringens | afgørelsen om,hvorvidt fremsættelsen af det nye anbringende kan tillades |
Entscheidung über die Zulässigkeit des Vorbringens | afgørelsen af,hvorvidt fremsættelsen af det nye anbringende kan tillades |
Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung | afgørelse på afslag på ansøgningen |
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft | frekvensbeslutning |
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft | beslutning om et frekvenspolitisk regelsæt i Det Europæiske Fællesskab |
Erfindung,die in einer Raumform verkörpert ist | opfindelse med tredimensional form |
Erklärung Belgiens zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union | erklæring nr. 56 fra Belgien om protokollen om asyl for statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater |
Erklärung zu Buchstabe d des einzigen Artikels des Protokolls über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union | erklæring nr. 49 ad eneste artikel, litra , i protokollen om asyl for statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater |
Erklärung Nr.43 zum Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit | erklæring nr. 43 om protokollen om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet |
Erklärung zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union | erklæring nr. 48 om protokollen om asyl for statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater |
Erklärung über die Anwendung bewährter Methoden | erklæring om god praksis |
Erklärung über die Konsolidierung der Verträge | erklæring nr. 42 om konsolidering af traktaterne |
Erklärung über die Prinzipien, die die Beziehungen der Teilnehmerstaaten leiten | deklaration om principper retningsgivende for forbindelserne mellem de deltagende stater |
Erklärung über die Verstärkung der Wirksamkeit des Grundsatzes der Unterlassung einer Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen Beziehungen | erklæring om styrkelse af effektiviteten af princippet om ikkeanvendelse af magt i internationale forhold |
Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | Forklarende rapport til protokollen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om fortolkning ved De Europæiske Fællesskabers Domstol af konvention om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager |
Europäisches Abkommen über die Konformitätsbewertung | europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering |
Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen Verkehrswesen | europæisk konvention om social sikring af arbejdstagere beskæftiget ved international transport |
Europäisches Gesamtübereinkommen über die internationale Zusammenarbeit in Strafsachen | udkast til europæisk generel konvention om internationalt samarbejde i straffesager |
Europäisches Netz für die Aus- und Fortbildung von Richtern und Staatsanwälten | Det Europæiske Netværk for Uddannelse af Dommere og Anklagere |
Europäisches Netz für die außergerichtliche Streitbeilegung | Det Europæiske Udenretslige Net |
Europäisches Übereinkommen zur Einführung eines Einheitlichen Gesetzes über die Schiedsgerichtsbarkeit | europæisk konvention om ensartet voldgiftslovgivning |
Europäisches Übereinkommen über die Erlangung von Auskünften und Beweisen in Verwaltungssachen im Ausland | europæisk konvention om erhvervelse af oplysninger og beviser i udlandet i administrative anliggender |
Europäisches Übereinkommen über die internationale Geltung von Strafurteilen | europæisk konvention om straffedommes internationale retsvirkning |
Europäisches Übereinkommen über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit | europæisk konvention om international handelsvoldgift |
Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der Wanderarbeitnehmer | europæisk konvention om vandrende arbejdstageres retsstilling |
Europäisches Übereinkommen über die Staatsangehörigkeit | europæisk konvention om statsborgerret |
Europäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im Ausland | europæisk konvention om forkyndelse i udlandet af dokumenter i forbindelse med administrative spørgsmål |
Europäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Anträgen auf Prozesskostenhilfe | europæisk overenskomst om videregivelse af ansøgninger om juridisk bistand |
Europäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Anträgen auf Verfahrenshilfe | europæisk overenskomst om formidling af ansøgninger om retshjælp |
Europäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener Personen | europæisk konvention om tilsynet med betinget dømte og betinget løsladte lovovertrædere |
Europäisches Übereinkunft über die internationale Patentklassifikation | europæisk konvention vedrørende international klassifikation af patenter på opfindelser |
Expertenausschuss des Europarates für die Bewertung von Maßnahmen gegen Geldwäsche | Den Snævre Ekspertkomité for Evaluering af Foranstaltninger til Bekæmpelse af Hvidvaskning af Penge |
feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | fastslå,at sagen ikke skal afvises på grund af tilsidesættelse af formforskrifter |
fuer die Feststellung des Haushaltsplans zustaendiges Organ | budgetmyndighed |
fuer die Parteien koennen nur ihre bevollmaechtigten Vertreter oder ihre Anwaelte plaedieren | parterne kan kun forhandle mundtligt gennem deres rettergangsfuldmægtig eller deres advokat |
förmliches Erfordernis in bezug auf die Anmeldung | formelt krav til ansøgningen |
für die Verfolgung zuständige Behörde | påtalemyndighed |
Gebiet,in dem die ältere Marke Schutz genießt | område,hvor det ældre varemærke er beskyttet |
Gefahr,daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird | risiko for,at der antages at være en forbindelse med det ældre varemærke |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | fælles praktisk vejledning for Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen til alle, der arbejder med affattelse af lovtekster i EU's institutioner |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | fælles praktisk vejledning i affattelse af fællesskabslovgivning |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | den fælles vejledning |
Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | rammeprogram for udveksling og uddannelse af samt samarbejde mellem de retshåndhævende myndigheder |
Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation). | I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager ikke i gennemførelsen af denne afgørelse og deltager derfor ikke i finansieringen af denne mission (operation) . |
Genfer Übereinkommen vom 20. März 1958 über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung | overenskomst om indførelse af ensartede vilkår for godkendelse og gensidig anerkendelse af godkendelse af udstyr og dele til motorkøretøjer |
Gesamtheit der multilateral vereinbarten Grundsätze und Regeln betreffend die Kontrolle handelsbeschränkender Praktiken | kodeks for restriktive forretningsmetoder |
Gesetz betreffend die Erteilung von Unterricht in Gesellschaftstänzen | lov om undervisning i selskabsdans |
Gesetz betreffend die Erteilung von Unterricht in Gesellschaftstänzen | Wiens lov om danseskoler af 1996 |
Gesetz vom 16.5.1891 über die Überwachung der Versicherungsgeschäfte | lov af 16.5.1891 om kontrol med forsikringsforhold |
Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im Melderegister | lovforslag om ophævelse af personregistrering efter racemæssigt tilhørsforhold |
Gesetz über die allgemeine Alterssicherung | almindelig aldersforsikring |
Gesetz über die allgemeine Alterssicherung | almindelig alderdomsforsikring |
Gesetz über die allgemeine Witwen- und Waisenversicherung | lovgivning om forsikring for enker og forældreløse børn |
Gesetz über die allgemeine Witwen- und Waisenversicherung | almindelig forsikring for enker og efterladte børn |
Gesetz über die Altersversorgung für Angestellte und Beamte der lokalen Gebietskörperschaften | lov om pension for kommunale embedsmænd og arbejdstagere |
Gesetz über die Altersversorgung für bestimmte angestellte Künstler und Journalisten | lov om pension for bestemte kategorier af ansatte kunstnere og journalister |
Gesetz über die Altersversorgung für den staatlichen öffentlichen Dienst | lov om pension for statsansatte |
Gesetz über die Altersversorgung von Zeitarbeitnehmern | lov om pension for midlertidigt ansatte |
Gesetz über die Anmeldung ausländischer Boykottmassnahmen | lov om anmeldelse af udenlandske boykotforanstaltninger |
Gesetz über die Arbeitsunfallentschädigung für Personen, die bei der Durchführung öffentlicher Aufgaben Hilfe geleistet haben | lov om ulykkeserstatning, der i bestemte tilfælde skal udbetales til hjælpeansatte i offentlig tjeneste |
Gesetz über die Arbeitsunfähigkeitsversicherung | lov om forsikring mod uarbejdsdygtighed |
Gesetz über die Arbeitsverhältnisse | loven om arbejdsforhold |
Gesetz über die Arbeitsverhältnisse | arbejdsmiljøloven |
Gesetz über die Behindertenbeihilfe | lov om ydelse til handicappede |
Gesetz über die Beseitigung von Abfällen | affaldsbortskaffelseslov |
Gesetz über die Entschädigung für Opfer von Gewalttaten | lov om erstatning til ofre for voldsforbrydelser |
Gesetz über die Entwicklung der schwarzen Gemeinschaften | lov om udvikling af sorte samfund |
Gesetz über die individuelle Hilfe zur Sicherung der Wohnung | lov om individuel boligstøtte |
Gesetz über die Kinderbetreuungsbeihilfe | lov om børnepasningstilskud |
Gesetz über die Kinderbetreuungsbeihilfe | lov om børneforsorgsydelse |
Gesetz über die Krankenversicherung | lov om sygeforsikring |
Gesetz über die Mindestgröße der Betriebe | lov om mindstestørrelse af landbrugsejendomme |
Gesetz über die Rehabilitationsdienste des "Volksrentenamts" | lov om revalidering under folkepensionsanstalten |
Gesetz über die Renten der sozialen Sicherheit | Sociale sikringspensioner |
Gesetz über die Sozialbeiträge und -leistungen | lov om socialsikringsbidrag og -ydelser |
Gesetz über die soziale Sicherheit | Social sikring |
Gesetz über die soziale Sicherheit in Nordirland | Social sikring Nordirland |
Gesetz über die Studienfinanzierung | lov om studiestøtte |
Gesetz über die Versorgung älterer und teilweise arbeitsunfähiger arbeitsloser Arbeitnehmer | lov om minimumsindkomst for ældre og delvis uarbejdsdygtige arbejdsløse arbejdstagere |
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der Übergangszeit | midlertidig grundlov |
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der Übergangszeit | midlertidig forfatning |
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der Übergangszeit | administrationslov for staten Irak i overgangsperioden |
Gesetz über die Wirtschafts- und Steuerregelung für die Kanarischen Inseln | lov om den økonomiske og fiskale ordning for De Kanariske Øer |
Gesetz über die öffentlichen Gesundheitsdienste | Lov om offentlig sygesikring |
Gesetz über Zuschüsse für die Erschließung von Exportmärkten | lov om tilskud til udvikling af eksportmarkederne |
Global Harmonisiertes System für die Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien | globalt harmoniseret system til klassificering og mærkning af kemikalier |
Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Haagerarrangementet af 6. november 1925 om international deponering af mønstre og industrielle modeller, som revideret i London den 2. juni 1934 |
Haager Übereinkommen vom 1.Juni 1956 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit von Gesellschaften,Vereinen und Stiftungen | Haagerkonventionen af 1. juni 1956 om anerkendelse af selskabers, foreningers og stiftelsers status som juridiske personer |
Hinweis auf die Erteilung des Patents | meddelelse om udstedelsen af patentet |
Hinweis auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand | afgørelse om genindsættelse i denne ret |
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | international kode for søtransport af farligt gods |
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | international søfartskodeks for farligt gods |
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | internationalt kodeks for søtransport af farligt gods |
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | IMDG-kode |
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht | Haagtribunalet |
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht | Det Internationale Tribunal til Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien |
Internationales Institut für die Vereinheitlichung des Privatrechts | Det Internationale Institut for Udarbejdelse af Ensartede Regler inden for Privatretten |
internationales Verkehrsübereinkommen betreffend die Beförderung gefährlicher Güter | international kode for søtransport af farligt gods |
internationales Verkehrsübereinkommen betreffend die Beförderung gefährlicher Güter | international søfartskodeks for farligt gods |
internationales Verkehrsübereinkommen betreffend die Beförderung gefährlicher Güter | IMDG-kode |
Internationales Übereinkommen vom 18.Dezember 1971 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | international konvention af 18.december 1971 om oprettelse af en international fond for erstatning for olieforureningsskader |
Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen | Den Internationale Konvention om Indførelse af Visse Ensartede Regler angående den Strafferetlige Kompetence i Tilfælde af Skibssammenstød og Andre Søulykkerundertegnet i Bruxelles den 10 maj 1952 |
internationales Übereinkommen vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seechiffen | Den internationale konvention af 10.oktober 1957 om rederes ansvar |
Internationales Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente | Den Europæiske Patentkonvention |
Internationales Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente | konventionen om meddelelse af europæiske patenter |
internationales Übereinkommen über die Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen vom 21.Oktober 1982 | Den internationale Konvention af 21.okt.1982 om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne |
Internationales Übereinkommen über die Rechte des Kindes | international konvention om børns rettigheder |
Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | international konvention om det privatretlige ansvar for skader ved olieforurening |
Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | den internationale konvention om privatretligt ansvar for skader ved olieforurening |
Internes Abkommen von 1985 über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfe der Gemeinschaft | intern aftale af 1985 om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand |
irrtümliche Einreichung einer Klageschrift oder eines anderen Schriftsatzes,die an den Gerichtshof gerichtet sind,beim Kanzler des Gerichts | stævning eller andet processkrift,der er stilet til Domstolen,men fejlagtigt indgivet til Rettens justitssekretær |
Jahr, in dem die Bescheinigung ausgestellt wurde | de sidste to cifre i attesteringsår |
Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB | årsberetning om ESCB's aktiviteter |
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | Kontaktudvalget for Forebyggende Foranstaltninger mod Anvendelse af det Finansielle System til Hvidvaskning af Penge |
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | Kontaktudvalget for Foranstaltninger mod Hvidvaskning af Penge |
Kontrolle über die ordnungsgemäße Durchführung der Wahlen | føre tilsyn med valgenes afvikling |
Konvention über das Küstenmeer und die Anschlusszone | konvention om det ydre territorialfarvand og den tilstødende zone |
Konvention über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen | konvention om anerkendelse og fuldbyrdelse af udenlandske retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager |
Konvention über die Rechte der betroffenen Bürger im Falle von Kindesentführung über einzelne Ländergrenzen hinweg | konvention om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførsler |
Konvention über die Rechte des Kindes | Konventionen om børns rettigheder |
Leitfaden für die Polizei- und Sicherheitsbehörden zur Zusammenarbeit bei Großveranstaltungen mit internationaler Dimension | håndbog for politi og sikkerhedsmyndigheder vedrørende samarbejde ved større arrangementer med en international dimension |
Leitlinien und Entscheidungen,die notwendig sind,um die Erfüllung der dem ESZB übertragenen Aufgaben zu gewährleisten | retningslinjer og beslutninger, der er nødvendige for at udføre de opgaver, der er pålagt ESCB |
Madrider Abkommen vom 14.April 1891 betreffend die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarkenmit späteren Revisionen | Madridarrangementet af 14. april 1891 om international registrering af varemærker |
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken | Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker |
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker |
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstellt | foranstaltning, der bygger på Schengenreglerne |
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstellt | foranstaltning, der udgør en udbygning af Schengenreglerne |
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstellt | foranstaltning, der udgør en videreudvikling af Schengenreglerne |
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstellt | foranstaltning til udbygning af Schengenreglerne |
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstellt | foranstaltning, der bygger på Schengenreglerne |
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstellt | foranstaltning, der udgør en udbygning af Schengenreglerne |
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstellt | foranstaltning til udbygning af Schengenreglerne |
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstellt | foranstaltning, der udgør en videreudvikling af Schengenreglerne |
Maßnahmen,die einen bevorrechtigen Zugang schaffen | enhver foranstaltning,hvorved der gives privilegeret adgang |
Mechanismus für die Beilegung von Streitigkeiten | tvistbilæggelsesordning |
Mechanismus für die Schaffung von ECU gegen Einbringung von Gold und US-Dollars | mekanisme for udstedelse af ECU mod deponering af guld og US dollars |
Mehrjähriger Aktionsplan 2009-2013 für die europäische E-Justiz | flerårig handlingsplan for 2009-2013 vedrørende europæisk e-justice |
mit Zustimmung des Anmelders gewährte Einsicht in die Akten | adgang kan kun opnås med ansøgerens samtykke |
Modalitäten für die Aushandlung und den Abschluß von Vereinbarungenüber Währungsfragen oder Devisenregelungen | arrangementer for forhandling og indgåelse af aftaler om monetære spørgsmål eller spørgsmål vedrørende valutakursordninger |
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette instrument, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. |
Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser der vorliegenden Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen. | I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne. |
Name des Präsidenten und der übringen Richter,die bei der Entscheidung mitgewirkt haben | navnene på præsidenten og de dommere,som har deltaget i afgørelsen |
New Yorker Übereinkommen vom 20.Juni 1956 über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland | New York-konventionen af 20.juni 1956 om inddrivelse af underholdsbidrag i udlandet |
Nichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebt | sager om annullation af Den Høje Myndigheds beslutninger eller henstillinger,der indbringes af en af Medlemsstaterne eller af Rådet |
Nummer,der die Angabe des Jahres beigefügt wird | løbenummer,efterfulgt af angivelse af årstallet |
Option, die zum Kauf oder zur Umwandlung von Aktien berechtigt | option på konvertering af aktier |
Ort,an dem die Identität der Sorte aufrechterhalten wird | sted,hvor den uændrede sort opretholdes |
Ort,in welchem die Arbeit auszuführen ist oder ausgeführt worden ist | det sted,hvor arbejdet skal udføres eller er blevet udført |
Panel für die Streitbeilegung | panel for tvistbilæggelse |
Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie samt Pariser Zussatzprotokoll vom 28.Januar 1964 sowie Brüsseler Zusatz-Übereinkommen samt Anhang vom 31.Januar 1963 zum Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 und Pariser Zusatzprotokoll zum Zusatzübereinkommen vom 28.Januar 1964 | Pariskonventionen af 29. juli 1960 om ansvar over for tredjemand på den nukleare energis område og Paristillægsprotokollen af 28. januar 1964 samt Bruxellestillægskonventionen med bilag af 31. januar 1963 til Pariskonventionen af 29. juli 1960 og Paristillægsprotokollen til tillægskonventionen af 28. januar 1964 |
Personen,gegen welche die in diesem Paragraphen vorgesehenen Sanktionen festgesetzt worden sind | personer, som er blevet pålagt de i dette stykke fastsatte sanktioner |
Plan für die praktische Umsetzung des Eigentumsrechts | gennemførelsesplan for ejendomslovgivning |
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 29.Februar 1968 über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen durch den Gerichtshof | protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 29. februar 1968 om gensidig anerkendelse af selskaber og juridiske personer |
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GH | protokollen vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager |
Protokoll gegen die illegale Herstellung von Feuerwaffen, ihren Teilen und Bestandteilen sowie ihrer Munition und den illegalen Handel damit | protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben samt dele, komponenter og ammunition hertil |
Protokoll Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Bezug auf die interterritoriale Zusammenarbeit | protokol nr. 2 til den europæiske rammekonvention om samarbejde over landegrænser mellem kommuner eller andre lokale myndigheder vedrørende samarbejde mellem landdistrikter |
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten | protokol vedrørende artikel 6, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union om Unionens tiltrædelse af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder |
Protokoll zu dem Europa-Abkommen über die Konformitätsbewertung und die Anerkennung gewerblicher Produkte | protokol til Europaaftalen om overensstemmelsesvurdering og accept af industriprodukter |
Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters | protokol til overenskomsten om indførsel af uddannelsesmæssigt, videnskabeligt og kulturelt materiale |
Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | Protokol til Madridarrangementet om international registrering af varemærker |
Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | protokol om international registrering af varemærker |
Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft | protokol om ændring af de protokoller, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og/eller traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab |
Protokoll über das Europäische Abkommen über die Konformitätsbewertung | protokol om en europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering |
Protokoll über die Anwendung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union auf Polen und das Vereinigte Königreich | protokol om anvendelsen af Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder i Polen og i Det Forenede Kongerige |
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit | protokol om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet |
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit | protokol om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet |
Protokoll über die Ausübung der geteilten Zuständigkeit | protokol om delt kompetence |
Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten | protokol om retstvister |
Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten | protokol om bilæggelse af retstvister vedrørende krænkelse af EF-patenter og vedrørende disses gyldighed |
Protokoll über die Rolle der nationalen Parlamente in der Europäischen Union | protokol om de nationale parlamenters rolle i Den Europæiske Union |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl | protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs Domstol |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs Domstol |
Protokoll über die Sozialpolitik | protokol om social- og arbejdsmarkedspolitikken |
Protokoll über die Ständige Strukturierte Zusammenarbeit nach Artikel 42 des Vertrags über die Europäische Union | protokol om permanent struktureret samarbejde etableret ved artikel 42 i traktaten om Den Europæiske Union |
Protokoll über die vorläufige Anwendung | protokol vedrørende midlertidig anvendelse |
Protokoll über die Zusammenarbeit im Zollwesen | protokol om samarbejde på toldområdet |
Protokoll über die Übergangsbestimmungen | protokol om overgangsbestemmelser |
prüfen, ob die Beschwerde begründet ist | undersøge, om der kan gives klageren medhold |
prüfen,ob die Bewerber den gesetzlichen Anforderungen genügen | påse, hvorvidt de indleverede kandidatanmeldelser er gyldige |
Prüfung auf die Echtheit des Titels | prøvelse der omfatter ægtheden af fuldbyrdelsesgrundlaget |
Rahmenabkommen über die nukleare Sicherheit | rammeaftale om nuklear sikkerhed |
Rechnung über die Vergütung für die Sachverständigen | sagkyndiges salærberegningDiv.:de sagkyndiges beregning af vederlag |
Rechte und Pflichten, die auf einem Familien-, Verwandschafts- oder eherechtlichen Verhältnis oder auf einer Schwägerschaft beruhen | rettigheder og forpligtelser, som udspringer af familieforhold, slægtskab, ægteskab eller svogerskab |
rechtliche Rahmenbedingungen für die Verwendung des Euro | juridisk ramme for brugen af euro |
Rechtsakt zur Änderung des Protokolls über die Satzung der Europäischen Investitionsbank, mit dem der Rat der Gouverneure zur Errichtung eines Europäischen Investitionsfonds ermächtigt wird | akt om ændring af protokollen vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank med henblik på at bemyndige Styrelsesrådet til at oprette en europæisk investeringsfond |
Regelung über die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästen | ordning med ubegrænset erstatningsansvar ved flypassagerers død eller tilskadekomst |
Richtlinie für die Anerkennung neuer Staaten in Osteuropa und in der Sowjetunion | retningslinjer for anerkendelsen af nye stater i Østeuropa og i Sovjetunionen |
Richtlinie zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern in den Mitgliedstaaten | direktiv om modtagelsesforhold |
Richtlinie zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern in den Mitgliedstaaten | direktiv om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne |
Richtlinie über die allgemeine Regelung | direktiv om den generelle ordning |
Richtlinie über die Anerkennung von Berufsqualifikationen | direktiv om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer |
Richtlinie über die Anwendung von Normen für die Übertragung von Fernsehsignalen | direktiv om standarder for transmission af tv-signaler |
Richtlinie über die Genehmigung elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste | tilladelsesdirektiv |
Richtlinie über die Genehmigung elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste | direktiv om tilladelser til elektroniske kommunikationsnet og tjenester |
Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung | direktiv om integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening |
Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung | IPPC-direktivet |
Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und Gebäudeschäden | Romkonventionen af 7. oktober 1952 angående skade tilføjet tredjemand på jorden af udenlandsk luftfartøj |
Sachverständiger für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern | arbejdsmarkedsekspert |
Schlussakte über die Ergebnisse der Multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde | slutakt indeholdende resultaterne af Uruguayrunden af multilaterale handelsforhandlinger |
Schutzrecht für die betreffende Sorte | ejendomsret til sorten |
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf die Handhabung der Daten | sikkerhedsforskrifter for databehandling |
Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurde | sprog,varemærkeansøgningen er indgivet på |
streitige Entscheidung die im Laufe des Verfahrens zurückgenommen wird | den omtvistede beslutning tilbagekald under sagen |
Streitigkeit über die Rechtsgültigkeit der Gemeinschaftsmarken | retssag om gyldighed af EF-varemærker |
Streitigkeit über die Verletzung | retssag om krænkelse af varemærke |
Studienzentrum für die Anwendung des Gemeinschaftsrechts im straf- und finanzrechtlichen Bereich | forskningcenter vedrørende anvendelse af EF-retten på det strafferetlige og det finansielle område |
System,bei dem die Gewinne wahlweise der Steuer unterworfen werden | optionsordning,hvor overskud kan beskattes |
Task Force "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" | gruppen for internationale finansielle foranstaltninger |
Task Force "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" | finansiel task-force vedrørende hvidvaskning af penge |
Terminplan, im Bericht über die Asylfrage enthalten | tidsplan, der er indeholdt i rapport om asylspørgsmål |
Uebereinkommen über die Zusammenarbeit beim Schutz der Küsten des Nordostatlantiks gegen Verschmutzung | Overenskomst om samarbejde om beskyttelse af det nordøstlige Atlanterhavs kyster og vande mod forurening |
unbewegliche und bewegliche Sachen,die in ein und demselben Versicherungsvertrag versichert sind | fast ejendom og løsøre omfattet af samme forsikringsaftale |
und die sonstigen juristischen Personen des öffentlichen und privaten Rechts | samt alle andre juridiske personer, der henhører under den offentlige ret eller privatretten |
Unregelmässigheiten,die nicht unbedingt zur Ungültigerklärung der Wahlen führen | uregelmæssigheder medfører ikke nødvendigvis, at valget erklæres ugyldigt |
Unterlassung,die einen Ermessensmißbrauch darstellt | undladelse,der udgør magtfordrejning |
UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche vom 10.Juni 1958 | FN-konventionen af 10.juni 1958 om anerkendelse og fuldbyrdelse af udenlandske voldgiftsafgørelser |
Urkunde über die Prozessvollmacht | procesfuldmagt |
Urkunden,die der Gerichtshof für wünschenswert hält | dokumenter,som Domstolen finder ønskelige |
Urteil über die Gültigkeit von Pfändungen | justifikationsafgørelse |
Verbindung für die Zwecke des mündlichen Verfahrens | forening med henblik på den mundtlige forhandling |
Verbindung für die Zwecke des schriftlichen Verfahrens | forening med henblik på den skriftlige forhandling |
Vereinbarung über die Anmelderechte | aftale om registrering af rettigheder |
Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von Amerika | aftale om Det Europæiske Atomenergifællesskabs deltagelse i skitseprojekteringen af Den Internationale Termonukleare Forsøgsreaktor ITER sammen med Japan, Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikker og Amerikas Forenede Stater |
Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen | overenskomst vedrørende adgang for handelsflådens søfolk til behandling af veneriske sygdomme |
Vereinbarung über die Friedenspflicht | fredsklausul |
Vereinbarung über die Friedenspflicht | fredsbestemmelse |
Vereinbarung über die Friedenspflicht | bestemmelse om fredspligt |
Vereinbarung über die internationale Kommission zum Schutz der Elbe | konventionen om Den internationale Kommission for beskyttelse af Elben |
Vereinbarung über die Satzung der Europäischen Schulen | aftalen om vedtægten for Europaskolerne |
Vereinbarung über die Schadloshaltung | skadesløsholdelsesaftale |
Vereinbarung über die Verwertung einer Erfindung | aftale om udnyttelse af en opfindelse |
vereinfachte Modalitaeten fuer die Besteuerung und Steuererhebung | forenklede regler for pålæggelse og opkrævning af afgiften |
Verhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus | adfærdskodeks vedrørende bekæmpelse af terrorisme |
Verhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus | Euro-Middelhavs-adfærdskodeks vedrørende bekæmpelse af terrorisme |
Verhaltenskodex für Unternehmen, die Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen oder Vertretungen in Südafrika haben | den europæiske adfærdskodeks for selskaber med datterselskaber, afdelinger og repræsentation i Sydafrika |
Verordnung über die Beseitigung von Verpackungsmüll | lov om bortskaffelse af emballageaffald |
Verordnung über die Durchführungsbestimmungen | Kommissionens forordning om gennemførelsesbestemmelser til finansforordningen |
Verordnung über die Gemeinschaftsmarke | forordningen om EF-varemærker |
Verordnung über die Gemeinschaftsmarke | EF-varemærkeforordningen |
Verordnung über die soziale Sicherheit | anordning om social sikring |
Verpflichtung,die an die Stelle der nichterfüllten vertraglichen Verpflichtung getreten ist | forpligtelse, der træder i stedet for den ikke-opfyldte kontraktmæssige forpligtelse |
Verringerung einer Geldbuße,die in keinem angemessenen Verhältnis zu den Einkünften steht | nedsættelse af bøde,der ikke står i rimeligt forhold til indkomsten |
Verstoß gegen die Pressefreiheit | indgreb i pressefriheden |
Verstoß gegen die Vorschriften | overtrædelse af reglerne |
Verzicht auf die Erbschaft | afkald på arv |
Veröffentlichung über die gespeicherten Daten | offentlig tilgængelig meddelelse om registre |
VO über die Zustellung von Schriftstücken | forordning om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager forkyndelse af dokumenter og om ophævelse af Rådets forordning EF nr. 1348/2000 |
voranzustellen sind die Worte "gestützt auf" | angivelsen indledes med ordene "under henvisning til" |
Voraussetzung für die Einreise in das Bundesgebiet | indrejsebetingelse |
Voraussetzung für die Einreise in das Hoheitsgebiet | indrejsebetingelse |
vorläufige Bezeichnung für die Sorte | foreløbig betegnelse af sorten |
Wahlen in die Belegschaftsvertretungen | valg af medarbejderrepræsentanter |
Wahlen in die Belegschaftsvertretungen | valg af personalerepræsentanter |
Wahlen in die berufsstaendischen Vertretungen | valg til faglige forsamlinger |
Wahlen in die Personalvertretungen | valg af personalerepræsentanter |
Widerspruch gegen die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke | indsigelse mod ansøgning om registrering |
Widerspruch gegen die Eintragung der Marke | indsigelse mod varemærkets registrering |
Widerspruch gegen die Schutzgewährung | indsigelse mod registreringens gyldighed |
Widerspruch gegen die Schutzgewährung | indsigelse |
Wirkungen,die für die Parteien des Rechtsstreits als fortgeltend zu betrachten sind | virkninger,der betragtes som endelige for parterne i sagen |
Zeugnis über die Einhaltung der einschlägigen Vorschriften | overensstemmelsesdokument |
Zeugnis über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriften | overensstemmelsesdokument |
Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | anden protokol om tildeling af visse beføjelser til Domstolen for De Europæiske Fællesskaber vedrørende fortolkning af konventionen om,hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser |
Zweites Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen | anden tillægsprotokol til Europarådets konvention om gensidig retshjælp i straffesager |
Öffnung des Rechtsweges für die Verbraucher | forbrugernes søgsmålsabgang |
über die Gültigkeit der Wahlvorschläge entscheiden | træffe afgørelse om kandidaturernes gyldighed |
über die Mehrheit der Sitze verfügen | have flertallet af pladserne |
über die versäumte Handlung entscheiden | træffe afgørelse om undladelsen |
Übermittlung von Angaben über die beförderten Personen durch das Beförderungsunternehmen | transportvirksomheds videregivelse af passageroplysninger |
Überweisung des Falls an die Beschwerdekammer | forelægge sagen for appelkammeret |