DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing die | all forms | exact matches only
GermanPortuguese
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von MarkenAcordo de Nice relativo à Classificação Internacional de Produtos e Serviços para efeitos de Registo de Marcas
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten StaatenAcordo entre o Governo dos Estados Unidos da América e a Comunidade Europeia respeitante às pescarias ao largo das costas dos Estados Unidos
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten StaatenAcordo Internacional de Regulamentação das Pescas
Abkommen über die Anerkennung von Scheidungen und Trennungen von Tisch und BettXVIII Convenção da Haia sobre Reconhecimento de Divórcios e Separações de Pessoas
Abkommen über die Anerkennung von Scheidungen und Trennungen von Tisch und BettConvenção relativa ao reconhecimento dos divórcios e das separações legais
Abkommen über die Anerkennung von Scheidungen und Trennungen von Tisch und BettConvenção relativa ao reconhecimento do divórcio e da separação judicial
Abkommen über die Anwendung von Teil XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten NationenAcordo relativo à aplicação da parte XI da Convenção das Nações Unidas sobre o direito do mar
Abkommen über die Begrenzung strategischer WaffenAcordo SALT
Abkommen über die europäische Abiturprüfungacordo relativo ao ciclo europeu completo de estudos secundários
Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von MarkenAcordo relativo à classificação internacional de produtos e serviços a que se aplicam as marcas
Abkommen über die internationale Registrierung von MarkenAcordo relativo ao Registo Internacional de Marcas
Abkommen über die Konkursverfahrenconvenção relativa aos processos de falência
Abkommen über die soziale Sicherheit der Rheinschifferacordo relativo à segurança social dos barqueiros do Reno
Abkommen über die SozialpolitikAcordo relativo à política social
Abkommen über die Sozialpolitikacordo relativo à política social
Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen der SonderorganisationenConvenção sobre Privilégios e Imunidades das Instituições Especializadas
Abkommen über gemeinsame Organe für die Europäischen GemeinschaftenConvenção relativa a certas Instituções comuns às Comunidades Europeias
Aktivität,die für Franchising in Betracht kommtdomínio franquiável
alljährlicher schriftlicher Bericht über die Fortschritte der Unionrelatório escrito anual sobre os progressos realizados pela União
am für die Gerichtssitzung festgesetzten Tagedia de audiência
Angriff auf die Sicherheit des Staatesviolência contra a segurança do estado
Angriff auf die Sicherheit des Staatesatentado contra a segurança do estado
Anreiz- und Austauschprogramm für Verantwortliche für die Bekämpfung von Menschenhandel und sexueller Ausbeutung von Kinderntráfico sexual de seres humanos
Anreiz- und Austauschprogramm für Verantwortliche für die Bekämpfung von Menschenhandel und sexueller Ausbeutung von Kindernprograma de incentivo e de intercâmbio destinado aos responsáveis pela ação contra o tráfico de seres humanos e a exploração sexual das crianças
Anschlag auf die Sicherheit des Staatesconjura contra a segurança do Estado
Anschlag auf die Sicherheit des Staatesconjura contra a integridade ou independência nacionais
Aufsicht über die Kreditinstitute und sonstige Finanzinstitutesupervisão prudencial das instituições de crédito e de outras instituições financeiras
Ausgleichung durch Einwerfung in die Erbschaftrestituição à massa da herança
Ausgleichung durch Einwerfung in die Erbschaftcolação
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen Streitsachencomité para a aplicação da diretiva relativa à melhoria do acesso à justiça nos litígios transfronteiriços, através do estabelecimento de regras mínimas comuns relativas ao apoio judiciário no âmbito desses litígios
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über die Gewährung von Finanzhilfen der Gemeinschaft zur Verbesserung der Umweltfreundlichkeit des Güterverkehrssystems Programm Marco Polocomité para a aplicação do regulamento relativo à concessão de apoio financeiro comunitário para melhorar o desempenho ambiental do sistema de transporte de mercadorias "programa Marco Polo"
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Förderung der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung der sozialen Ausgrenzungcomité para a execução do programa de ação comunitária de incentivo à cooperação entre os Estados-Membros em matéria de luta contra a exclusão social
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen sowie zum Schutz von Opfern und gefährdeten Gruppen Daphne IIcomité para a execução do programa de ação comunitário 2004-2008 de prevenção e de combate à violência exercida contra as crianças, os adolescentes e as mulheres e de proteção das vítimas e dos grupos de risco programa Daphne II
Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über die Entwicklung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation SIS IIcomité para a aplicação da decisão relativa ao desenvolvimento da segunda geração do Sistema de Informação de Schengen SIS II
Ausschuss für die Durchführung des gemeinschaftlichen Aktionsprogramms "Jugend"comité para a execução do programa comunitário de ação "Juventude"
Ausschuss für die Durchführung des mehrjährigen Gemeinschaftsprogramms zur Unterstützung der Entwicklung und Nutzung europäischer digitaler Inhalte in globalen Netzen und zur Förderung der Sprachenvielfalt in der Informationsgesellschaftcomité para a execução do programa comunitário plurianual para estimular o desenvolvimento e a utilização de conteúdos digitais europeus nas redes mundiais e promover a diversidade linguística na sociedade da informação
Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODACcomité para a elaboração de estatísticas no âmbito do sistema de comparação das impressões digitais para efeitos da aplicação efetiva da Convenção de Dublin Eurodac
Ausschuss für die Rechte des KindesComité dos Direitos da Criança
Austausch-, Ausbildungs- und Kooperationsprogramm für Personen, die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sindPrograma de intercâmbio, formação e cooperação destinado aos responsáveis pela ação contra a criminalidade organizada
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sindprograma de intercâmbio, de formação e de cooperação dirigido aos responsáveis pela ação contra a criminalidade organizada
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sindprograma Falcone
Bedingungen fuer die Einraeumung des Vorrangscondições para a concessão do direito de prioridade
Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sindcondições em que os transportadores não residentes podem efetuar serviços de transporte num Estado-Membro
Beratungen über die Gesetzgebungsaktedeliberação legislativa
Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der ÜbereinkommenConvenção Internacional de Berna, de 7 de fevereiro de 1970, relativa ao transporte ferroviário de mercadorias CIM e ao transporte ferroviário de viajantes e de bagagens CIV, bem como o Protocolo Adicional e os Protocolos I e II, de 9 de novembro de 1973, elaborados pela Conferência Diplomática para a Aplicação das Convenções Internacionais
Bezug auf die Stellungnahme des Verwaltungsratsreferência ao parecer do conselho de administração
Bundesgesetz betreffend die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrslei federal relativa à vigilância das comunicações postais e das telecomunicações
Bundesgesetz über die Allgemeine SozialversicherungLei Federal relativa ao sistema geral de seguro social
Bundesgesetz über die Allgemeine SozialversicherungLei Federal relativa ao Sistema de Segurança Social
Bundesgesetz über die Gewährung von Vorschüssen auf den Unterhalt von Kindernlei federal austríaca sobre a concessão de adiantamentos para o sustento de menores
Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig ErwerbstätigenLei Federal relativa à Segurança Social das Pessoas que trabalham no Comércio
Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig ErwerbstätigenLei Federal relativa ao seguro social para os assalariados nos setores do comércio
Bundesgesetz über die Sozialversicherung freiberuflich selbständig ErwerbstätigerLei da segurança social para os trabalhadores não assalariados independentes
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für BauernLei Federal relativa à Segurança Social dos Agricultores
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für BauernLei Federal relativa ao seguro social dos agricultores
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für GewerbetreibendeLei Federal relativa à Segurança Social das Pessoas que trabalham no Comércio
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für GewerbetreibendeLei Federal relativa ao seguro social para os assalariados nos setores do comércio
dem Beklagten verbieten,die Verletzungshandlungen fortzusetzendecisão proibindo-o de prosseguir os atos de contrafação
dem Kanzler die Zeichnungsbefugnis übertragenautorizar o secretário a assinar
dem Präsidenten obliegt die Aufrechterhaltung der Ordnung in der Sitzungo presidente assegura a boa ordem da audiência
der Gerichtshof wird durch die Ernennung von vier Richtern ergaenzto Tribunal de Justiça será completado pela nomeação de quatro juízes
der Verzicht auf die Bewerbung seitens des Kandidatena desistência de um candidato
die Aberkennung des Wahlrechtsprivação do direito de voto
die Abgeltung bestimmter mit dem Begriff des oeffentlichen Dienstes zusammenhaengender Leistungeno reembolso de certas prestações inerentes à noção de serviço público
die Abgrenzung des Gebrauchsmusters erleichternfacilidade de avaliação do modelo de utilidade
die Abschaffung des Doppelmandatsabolição do mandato duplo
die amtierende Regierungo governo em exercício
die Amtstracht tragende Personenjuristas
die Anwaeltecorpo de advogados
die Anwendung des Gesetzes verlangenrequerer a aplicação da lei
die Aufgaben der Kommission und des Gerichtshofes gegeneinander abgrenzendefinir as funções respetivas da Comissão e do Tribunal de Justiça
die Ausgaben,Kosten,Schdden schdtzenavaliar o montante das despesas
die Auslegung mancher im EuGVÜ enthaltener Vorschriften war in hohem Maße unsicherinterpretação unívoca
die Ausstellung des Wahlscheinsentrega dos cartões de eleitores
die Basislinien des an der Kueste gelegenen MitgliEdstaatsas linhas de base do Estado-membro ribeirinho
die Beeinträchtigung des guten Rufesofensa ao prestígio e bom nome
die Beglaubigung einer Urkundeaprovação de ato
die Benennung der Mitglieder des Europäischen Parlaments durch die nationalen Parlamentedesignação dos membros do Parlamento Europeu pelos Parlamentos nacionais de entre os seus membros
die Beratungen des Gerichts sind nicht öffentlicho Tribunal delibera em conferência
die Bestimmungen des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm offensichtlich verkannt habenter ignorado, de forma manifesta, as disposições do Tratado ou qualquer norma jurídica relativa à sua aplicação
die Beteiligtenas partes
die Brüsseler Akte vom 20.September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlungo Ato de Bruxelas de 20 de setembro de 1976 relativo à eleição dos representantes ao Parlamento Europeu por sufrágio universal direto
die die gemeinsame Kontrolle Erwerbendenpartes adquirentes do controlo conjunto
unterstütz durchdie Dienststellen des Gerichtshofescoadjuvado pelos serviços do Tribunal de Justiça
die Dringlichkeit für eine Sache erklärendeclarar o estado de emergência
die Echtheit einer Urkunde bestreitenarguir a falsidade de um documento
die Echtheit einer Urkunde bestreitenarguir a falsidade de documentos
die Eigentumsordnung in den verschiedenen Mitgliedstaateno regime da propriedade nos Estados-membros
die einen Tatbestand erfuelltfacto constitutivo
die eingegangenen Wahlvorschläge auf ihre Ordnungsmässigkeit hin prüfencertificar-se da regularidade das candidaturas
die Eintragung in die Liste beantragenrequerente de inscrição na lista do Instituto
die Entscheidung dem Gericht übertragensubmeter o pedido ao Tribunal
die Entscheidung dem Gerichtshof übertragensubmeter o pedido ao Tribunal
die Entscheidung der mit der Hauptsache befaßten Kammer übertragensubmeter o pedido a decisão da secção à qual o processo principal foi atribuído
die Entscheidung des Gerichts ist... bindenda decisão do tribunal é coerciva
die Entscheidung greift der Entscheidung des Gerichtshofes in der Hauptsache in keiner Weise vora decisão em nada prejudica a decisão do Tribunal sobre o fundo da causa
die Erfüllung der Verpflichtungen des Ausstellers absichernassegurar o cumprimento das obrigações do emitente
die Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an Kolonialgebiete und Kolonialvölkerdeclaração sobre a outorga da independência aos países e aos povos coloniais
die Expertengruppe hat sich dazu entschlossen,vorzuschlagen,Vorschriften des EuGVÜ authentisch zu interpretierenuma interpretação autêntica
die EZB besitzt weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit,die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriftendes Mitgliedstaatszuerkannt isto BCE goza da mais ampla capacidade jurídica reconhecida às pessoas coletivas pelas legislações nacionais
die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahro BCE enviará anualmente ao Parlamento Europeu, ao Conselho, à Comissão e ainda ao Conselho Europeu um relatório sobre as atividades do SEBC e sobre a política monetária do ano anterior e do ano em curso
die Faelle untersuchen,in denen Zuwiderhandlungen gegen diese Grundsaetze vermutet werdeninstruir os casos de presumível infração a estes princípios
die Fortsetzung des Verfahrens beschließenordenar a cessação da suspensão da instância
die Frage dem Gerichtshof vorlegenremetido o caso ao tribunal
die Frage präjudizieren,obchegar a uma conclusão final que condicionasse de forma definitiva a resposta à questão de saber se
die für die Fällung des Spruches bestehende Fristprazo fixado para a pronúncia da sentença
die Gebühren für die Nutzung auf einem Zeitraum verteilenescalonar o pagamento das royalties para a utilização
die gegenseitige Anerkennung der Gesellschaften im Sinne des Artikels 58o reconhecimento mútuo das sociedades na aceção do artigo 58.º
die Gegenseitigkeit in dem Drittland verbürgenbeneficiar de reciprocidade no país terceiro
die Gemeinschaft besitzt die weitestgehende Rechts-und Geschaeftsfaehigkeita Comunidade goza da mais ampla capacidade jurídica
die Gepflogenheiten des internationalen Handelsos usos do comércio internacional
die Geschworenen für unzuständig erklärenrecusar o júri
die Grundprinzipien demokratischer Wahlenos princípios que regem as eleições democráticas
die Gültigkeit der Wahlen prüfencontrolar a regularidade do escrutínio
die Gültigkeit der Wahlen prüfencontrolar o decorrer das operações eleitorais
die Gültigkeit der Wahlen prüfencontrolar a regularidade das eleições
die Gültigkeit des Patents angreifencontestar a validade da patente
die hierfuer erforderlichen Befugnisseos poderes de ação necessários para o efeito
die im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidenden Fragen,die dem Gerichtshof vorgelegt werdeno Tribunal de Justiça decide sobre questões prejudiciais que lhe sejam submetidas
die in einem Haus-und Grundbesitz enthaltene Fahrnisconteúdo mobiliário de um imóvel
die internationale organisierte Kriminalitätcrime organizado internacional
die Klage wird abgewiesen und der Kläger zur Übernahme der Kosten des Verfahrens verurteiltrejeita o pedido do autor e condena-o nas custas
die Klageschrift muss die Antraege enthaltendo requerimento devem constar as conclusões
die Koalitionaliança eleitoral
die Kollisionsnormen des mit dem Rechtsstreit befaßten Gerichtsnormas de conflito de competência do tribunal a que a questão foi submetida
die Kommission bestimmt in einem Dringlichkeitsverfahren die Schutzmassnahmena Comissão, mediante processo de urgência, estabelecerá as medidas de proteção 
die Kommission empfiehlt dem Rat einen gegenseitigen Beistanda Comissão recomendará ao Conselho a concessão de assistência mútua
die Kommission kann alle erforderlichen Nachpruefungen vornehmena Comissão pode proceder a todas as verificações necessárias
die Kommission trifft Entscheidungen in eigener Zustaendigkeita Comissão dispõe de poder de decisão próprio
die kommunalen Untergliederungen des Staatsgebietssubdivisões administrativas do território nacional
die Kosten des Verfahrens auferlegencondenar nas despesas
die Legitimierung des Parlamentslegitimação do Parlamento
die Liste von Kandidaten aufstellenelaborar as listas de candidatos
die Marke in ihrem wesentlichen Inhalt beeinträchtigenafetar substancialmente a identidade da marca
die Methode der größten Restmengenmétodo dos restos mais altos
die Methode der höchsten Quotientenmétodo dos quocientes mais altos
die Methode der höchsten Quotientenmétodo Vinton
die Methode des größten Durchschnittsmétodo da média mais alta de Hondt
die Nachfolgeregelung für einen freigewordenen Sitzsucessão em caso de vacatura de um lugar
die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZBos bancos centrais nacionais são os únicos subscritores e detentores do capital do BCE
die Nichtwählbarkeit nach sich ziehenimplicar a inelegibilidade
die Niederschrift über die Wahl des Bewerbersata relativa à eleição do candidato
die Nummer des Wahlberechtigten im Wählerverzeichnisnúmero de inscrição do eleitor no recenseamento
die Nummer des Wahlberechtigten im Wählerverzeichnisnúmero de inscrição do eleitor no caderno eleitoral
die offenen Handelsgesellschaften des deutschen Rechtssociedades em nome coletivo, no direito alemão
die ordnung des Eigentumsregime de propriedade
die Pariser Verbandsuebereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsConvenção de Paris para a Proteção da Propriedade Industrial
die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen wollenprevalecer-se da prioridade de um depósito anterior
die Prozentsätze werden zum nächsten Vielfachen von 0,05 Prozentpunkten aufgerundetas percentagens serão arredondadas por excesso para o múltiplo mais próximo de 0,05%
die rechtmaessigen Interessen der Eigentuemer wahrensalvaguardar os interesses legítimos dos seus proprietários
die Rechtsanwaeltecorpo de advogados
die Rechtsstellung des Ausländersa condição jurídica dos estrangeiros
die Rechtsstellung des Minderjährigena condição do menor
die Rechtsstellung des nichtehelichen Kindesa condição do filho nascido fora do casamento
die Rechtsstellung des nichtehelichen Kindesa condição do filho natural
die Rechtsstellung des nichtehelichen Kindesa condição do filho ilegítimo
die Richter geniessen Immunitaet gegen gerichtliche Verfolgungos juízes gozam de imunidade de jurisdição
die Richter und Staatsanwaeltecorpo judiciário
die Richter und Staatsanwaeltecorpo dos magistrados
die Richter,die Generalanwaelte und der Kanzler des Gerichtshofesos juízes,os advogados-gerais e o escrivão do Tribunal de Justiça
die selbständigen Ausgliederungen des Staatesparcelas autónomas do Estado
die selbständigen Untergliederungen des Staatesparcelas autónomas do Estado
die 5%-Sperrklausela cláusula dos 5%
die steuerlichen Interessen des Staates in dem das Unternehmen seinen Sitz hat,wahrensalvaguardar os interesses fiscais do Estado da empresa
die Stimme für eine vollständige Liste abgebenvotar por uma lista completa
die Streitigkeiten werden durch die zustaendigen innerstaatlichen Rechtsprechungsorgane entschiedenos litígios são decididos pelos órgãos jurisdicionais nacionais competentes
die Tatigkeiten,die mit der Ausuebung oeffentlicher Gewalt verbunden sindas atividades que estejam ligadas ao exercício da autoridade pública
die unabhaengigen Staaten der ehemaligen UdSSRos Estados independentes resultantes da antiga União Soviética
die Unterscheidungskraft der Marke in unlauterer Weise ausnutzenbenefício indevido do caráter distintivo da marca
die Urteile des Gerichtshofes sind vollstreckbaros acórdãos do Tribunal de Justiça têm força executiva
die Verhandlung für geschlossen erklärendeclarar terminada a audiência
die Verhandlungsniederschriften der Versammlung werden veroeffentlichtas atas da Assembleia serão publicadas
die Verlesung des Berichtesa leitura do relatório
die Verletzung des Wahlgeheimnissesviolação do segredo de voto
die Verluste von Amtswegen einbeziehenreintegração automática dos prejuízos
die Vermutung für einen Mißbrauch begründenfundamentar uma suspeita de abuso
die Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlicho regulamento é obrigatório em todos os seus elementos
die Verordnungen, Richtlinien und Entscheidungen, die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemeinsam angenommen werdenos regulamentos, directivas e decisões adoptados em conjunto pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho
die Versammlung darf nur in offener abstimmung entscheidena Assembleia só pode pronunciar-se por votação pública
die Vertretung auf dem Gebiet des Markenwesens ausübenagir na qualidade de mandatário em matéria de marcas
die Verwendung des ECU erleichtern und dessen Entwicklung einschließlich des reibungslosen Funktionierens des ECU-Verrechnungssystems überwachenpromover a utilização do ECU e supervisar a sua evolução, incluindo o bom funcionamento do correspondente sistema de compensação
die Verwirklichung der Ziele des Verträges gefåhrdenpôr em perigo a realização dos objetivos do Tratado
die Vollstreckung erreichen für den Kläger,in dem Vollstreckungsstaat die Vollstreckung zu erreichenobter a execução forçada
die vollständig Durchführung der Zwangsvollstreckung wirkt sich gewöhnlich sowohl auf das bewegliche als auch das unbewegliche Vermögen des Beklagten ausexecução de bens mobiliários ou imobiliários
die von dem anderen Beteiligten zu entrichtenden Gebühren tragensuportar as taxas da outra parte
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäreas normas do Direito Internacional Privado do Estado requerido
die Vorschriften des Zivilprozessrechtsas normas de processo civil
die Wahl eines Abgeordneten für ungültig erklärenanulação da eleição de um representante
die Wahl für ungültig erklärenanulação das operações eleitorais
die Wahl in Einmannwahlkreisenescrutínio maioritário uninominal
die Wahl in Mehrmandats-Wahlkreisenescrutínio maioritário plurinominal
die Wahlhandlungen im Wahlraum störenperturbar o regular funcionamento das assembleias eleitorais
die Wahlrechtsprinzipienas bases do direito eleitoral
die Wahrung des Rechts sicherngarantir o respeito do direito
die Wahrung des Wahlgeheimnissesgarantir o segredo de voto
die weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit besitzena mais ampla capacidade jurídica
die Zulassung des Wahlberechtigten zur Abstimmungadmissão de um eleitor ao voto
die Zusammensetzung und die Tätigkeit des Wahlvorstandsa composição e o funcionamento das assembleias de voto
die Zusendung des Wahlscheinsentrega dos cartões de eleitores
die Zustaendigkeit der einzelstaatlichen Rechtsprechungsorganea competência dos órgãos jurisdicionais nacionais
die Zustellung einer gerichtlichen Urkunde setzt die Fristen in Laufa notificação de um ato judicial faz correr os prazos
die Zustimmung des Lizenznehmers nachweisenprovar que o licenciado deu o seu consentimento
die Zuständigkeitsregeln des Übereinkommens vom 27.9.1968constar
die Zuteilung der Restmandate nach der Methode des größten Durchschnittsatribuição dos lugares restantes com base no critério da média mais alta
die zuvor abgezogenen Beträge von Amts wegen wieder hinzurechnenreintegrar automaticamente os montantes anteriormente reduzidos
Disziplinargewalt über die Beamtenpoder disciplinar sobre os funcionários
Einbruch in die Privatsphäreintromissão na vida privada
Einbruch in die Privatsphäreviolação da vida privada
Einbruch in die Privatsphäreameaça de violação da intimidade da vida privada
eine Liste,die mindestens...% der abgebenen Stimmen erhalten hatlista que tenha obtido pelo menos...% dos votos expressos
eine Rente oder eine Hypothek auf einen Vermögenswert legen der die Zahlung sicherstelltconstituir uma renda ou uma hipoteca sobre um bem que garante o seu pagamento
eines Dritten an die Stelle und in die Rechte des Gläubigersbenefício da sub-rogação legal nos direitos do credor
Eingriff in die Souveränität eines Staatesviolação da soberania de um Estado
Einheitlicher Wortlaut der Vorschriften über die Ausübung des privaten Versicherungsberufsleis sobre o exercício da atividade de seguros privados
Einreihung eines Prozesses in die bald zu behandelnden Fälletabela dos processos prontos para julgamento
Einsetzung in die Rechtesub-rogação de direitos
Einsicht in die Akteninspeção pública de um processo
Einsicht in die Akten der Kommissionacesso ao processo da Comissão
Einspruch gegen die Eheschließungdeclaração de impedimentos
Einspruch gegen die Gültigkeit der Wahlen einlegenimpugnar a validade da eleição
Entscheid welcher die Vorlegung von Urkunden im Laufe des Prozeßverfahrens anordnetnotificação para a apresentação de documento
Entscheid über die Zulassung einer Person als Bürgedespacho que julga idónea a caução oferecida
entscheiden über die Kosten nach freiem Ermessendecidir livremente sobre as custas
Entscheidung des Gerichtshofes,die das Vorliegen der neuen Tatsache ausdrücklich feststelltacórdão do Tribunal de Justiça que declare expressamente verificada a existência de um facto novo
Entscheidung über die Beschwerdedecisão do recurso
Entscheidung über die Erstattung der Gebührendecisão sobre a reembolso das taxas
Entscheidung über die Erteilung des Nutzungsrechtsdecisão de atribuição do direito
Entscheidung über die Fortsetzung des Verfahrensdecisão de cessação da suspensão da instância
Entscheidung über die Nichtzulassungdecisão de não admissão
Entscheidung über die Rechtmäßigkeit der Vollstreckungordem judicial de pagamento em mão de uma dívida
Entscheidung über die Verweisungdecisão de atribuição
Entscheidung über die Vorschläge des Berichterstattersseguimento a dar às propostas do juiz-relator
Entscheidung über die Zulässigkeitdespacho sobre a admissibilidade de uma petição inicial
Entscheidung über die Zulässigkeit des Vorbringensapreciação da admissibilidade do fundamento
Entscheidung über die Zulässigkeit des Vorbringensdecisão sobre a admissibilidade do fundamento
Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldungdecisão de recusa do pedido
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaftdecisão espetro de radiofrequências
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen GemeinschaftDecisão relativa a um quadro regulamentar para a política do espetro de radiofrequências na Comunidade Europeia
Entscheidung,welche die Wirkung des Basisgesuchs zurückweistdecisão que recusa os efeitos do pedido de base
Erfindung,die in einer Raumform verkörpert istinvenção que se consubstância numa forma tridimensional
Erklärung des Erben,ob er die Erbschaft unter dem Vörbehalt derErrichtung eines Inventars annimmt oder auf diese verzichtetaceitação da herança a benefício de inventário ou repúdio da herança
Erklärung über die Anwendung bewährter Methodendeclaração de boas práticas
Erklärung über die vorläufige Anwendungdeclaração de aplicação a título provisório
Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenRelatório explicativo sobre o Protocolo, elaborado com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção relativa à competência, ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria matrimonial
Europäisches Abkommen über die KonformitätsbewertungAcordo Europeu de Avaliação de Conformidade
Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen VerkehrswesenConvenção europeia relativa à segurança social dos trabalhadores dos transportes internacionais
Europäisches Netz für die Aus- und Fortbildung von Richtern und StaatsanwältenRede Europeia de Formação Judiciária
Europäisches Übereinkommen zur Einführung eines Einheitlichen Gesetzes über die SchiedsgerichtsbarkeitConvenção Europeia que estabelece uma Lei Uniforme em matéria de Arbitragem
Europäisches Übereinkommen über die Erlangung von Auskünften und Beweisen in Verwaltungssachen im AuslandConvenção Europeia sobre a Obtenção no Estrangeiro de Informações e Provas em Matéria Administrativa
Europäisches Übereinkommen über die internationale Geltung von StrafurteilenConvenção Europeia sobre o Valor Internacional das Sentenças Penais
Europäisches Übereinkommen über die internationale HandelsschiedsgerichtsbarkeitConvenção Europeia sobre a Arbitragem Comercial Internacional
Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der WanderarbeitnehmerConvenção Europeia relativa ao Estatuto Jurídico do Trabalhador Migrante
Europäisches Übereinkommen über die StaatsangehörigkeitConvenção Europeia sobre a Nacionalidade
Europäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im AuslandConvenção Europeia sobre a Notificação no Estrangeiro de Documentos em Matéria Administrativa
Europäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Anträgen auf ProzesskostenhilfeAcordo Europeu sobre Transmissão de Pedidos de Assistência Judiciária
Europäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Anträgen auf VerfahrenshilfeAcordo Europeu sobre a Transmissão de Pedidos de Assistência Judiciária
Europäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener PersonenConvenção Europeia para a Vigilância de Pessoas Condenadas ou Libertadas Condicionalmente
Expertenausschuss des Europarates für die Bewertung von Maßnahmen gegen GeldwäscheComité restrito de peritos para a avaliação das medidas contra o branqueamento de capitais
fuer die Feststellung des Haushaltsplans zustaendiges Organentidade competente no domínio orçamental
fuer die Parteien koennen nur ihre bevollmaechtigten Vertreter oder ihre Anwaelte plaedierenas partes só podem litigiar por intermédio do seu representante ou advogado
förmliches Erfordernis in bezug auf die Anmeldungrequisito formal do pedido
Gebiet,in dem die ältere Marke Schutz genießtterritório onde a marca anterior está protegida
Gefahr,daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wirdrisco de associação com a marca anterior
Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehördenprograma comum de intercâmbio, formação e cooperação entre as autoridades competentes para a aplicação da lei
Genfer Übereinkommen vom 20. März 1958 über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und über die gegenseitige Anerkennung der GenehmigungAcordo relativo à adoção de condições uniformes de homologação e reconhecimento recíproco dos equipamentos e peças de veículos a motor
Gesetz betreffend die Erteilung von Unterricht in Gesellschaftstänzenlei do ensino de danças de salão
Gesetz betreffend die Erteilung von Unterricht in Gesellschaftstänzenlei das escolas de dança de Viena
Gesetz vom 16.5.1891 über die Überwachung der VersicherungsgeschäfteLei de 16 de maio de 1891, sobre o contrato de seguro
Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im Melderegisterlei que revoga a lei sobre o registo da população em função da raça
Gesetz über die allgemeine Alterssicherungregime geral de seguro de velhice
Gesetz über die allgemeine Alterssicherunglei relativa ao seguro de velhice generalizado
Gesetz über die allgemeine Witwen- und Waisenversicherungseguro generalizado de viúvas e órfãos
Gesetz über die allgemeine Witwen- und Waisenversicherungregime geral de seguro para viúvas e órfãos
Gesetz über die Altersversicherung der Landwirtelei sobre o seguro de velhice dos agricultores
Gesetz über die Altersversorgung für Angestellte und Beamte der lokalen GebietskörperschaftenLei das pensões dos trabalhadores das autoridades locais
Gesetz über die Altersversorgung für bestimmte angestellte Künstler und JournalistenLei das pensões de determinados artistas e jornalistas trabalhadores por conta de outrem
Gesetz über die Altersversorgung für den staatlichen öffentlichen DienstLei das pensões dos funcionários públicos
Gesetz über die Altersversorgung von ZeitarbeitnehmernLei das pensões dos trabalhadores temporários
Gesetz über die Arbeitsmarkt-Zusatzrentelei sobre as pensões complementares para os trabalhadores assalariados
Gesetz über die Arbeitsunfallentschädigung für Personen, die bei der Durchführung öffentlicher Aufgaben Hilfe geleistet habenLei sobre as indemnizações por acidentes de trabalho pagas a trabalhadores que desempenharam funções oficiais em determinados casos
Gesetz über die Arbeitsunfähigkeitsversicherungseguro de invalidez
Gesetz über die Arbeitsunfähigkeitsversicherunglei relativa ao seguro contra a incapacidade de trabalho
Gesetz über die Arbeitsverhältnisselei que regula as condições de trabalho
Gesetz über die BehindertenbeihilfeLei relativa ao subsídio por invalidez
Gesetz über die BehindertenbeihilfeLei das Prestações por Invalidez
Gesetz über die Beseitigung von AbfällenLei relativa à eliminação de resíduos
Gesetz über die Entschädigung für Opfer von Gewalttatenlei relativa à indemnização a vítimas de atos de violência
Gesetz über die Entwicklung der schwarzen Gemeinschaftenlei relativa ao desenvolvimento de comunidades negras
Gesetz über die Forschung am menschlichen Genomlei relativa à investigação do genoma humano
Gesetz über die individuelle Hilfe zur Sicherung der Wohnunglei sobre o auxílio à habitação individual
Gesetz über die InformationsfreiheitLei da Liberdade de Informação
Gesetz über die KinderbetreuungsbeihilfeLei relativa ao subsídio de assistência a crianças
Gesetz über die KinderbetreuungsbeihilfeLei das Prestações de Saúde Infantis
Gesetz über die KrankenversicherungLei sobre o seguro de doença
Gesetz über die KrankenversicherungLei relativa ao Serviço Público de Saúde
Gesetz über die Mindestgröße der Betriebelei sobre a dimensão mínima da propriedade agrícola
Gesetz über die Mindestgröße der Betriebelei dos indivisíveis
Gesetz über die Nichtverbreitung von KernmaterialLei de Não Proliferação Nuclear
Gesetz über die Rehabilitationsdienste des "Volksrentenamts"Lei sobre os serviços de reabilitação fornecidos pelo organismo de segurança social
Gesetz über die Renten der sozialen SicherheitLei relativa às Pensões de Segurança Social
Gesetz über die Sozialbeiträge und -leistungenLei relativa às contribuições e prestações de Segurança Social
Gesetz über die soziale Integration der Behindertenlei sobre a integração social dos deficientes
Gesetz über die soziale SicherheitLei relativa à Segurança Social
Gesetz über die soziale Sicherheit und die SozialhilfeLei codificada da Segurança Social e dos Serviços Sociais
Gesetz über die Sozialversicherung der selbständigen Künstler und Publizistenlei sobre as prestações de segurança social dos artistas
Gesetz über die Studienfinanzierunglei sobre o financiamento dos estudos
Gesetz über die Unterhaltsbeihilfe für Behinderte und die Beschäftigungsbeihilfe für Behindertelei sobre o Subsídio de Subsistência para Deficientes e sobre o Subsídio de Trabalho para Deficientes
Gesetz über die Wirtschafts- und Steuerregelung für die Kanarischen Inselnlei sobre o regime económico e fiscal das ilhas Canárias
Gesetz über die öffentlichen Gesundheitsdienstelei sobre o seguro público de saúde
Gesetz über die Überwachung von Eiproduktenlei de inspeção dos produtos ovícolas
Gesetz über Zuschüsse für die Erschließung von Exportmärktenlei sobre as subvenções ao desenvolvimento do mercado de exportação
Global Harmonisiertes System für die Einstufung und Kennzeichnung von ChemikalienSistema Mundial Harmonizado de Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos
Grundprinzipien für die Anwendung von Gewalt und den Gebrauch von Schusswaffen durch Beamte mit PolizeibefugnissenPrincípios Básicos sobre a Utilização da Força e de Armas de Fogo pelos Funcionários Responsáveis pela Aplicação da Lei
Grünbuch der Kommission : Optionen für die Einführung eines Europäischen Vertragsrechts für Verbraucher und UnternehmenLivro Verde sobre as opções estratégicas para avançar no sentido de um direito europeu dos contratos para os consumidores e as empresas
Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleAcordo de Haia, de 6 de novembro de 1925, relativo ao depósito internacional de desenhos e modelos industriais, revisto em Londres, em 2 de junho de 1934
Haager Übereinkommen vom 1.Juni 1956 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit von Gesellschaften,Vereinen und StiftungenConvenção de Haia de 1 de junho de 1956 sobre o reconhecimento da personalidade jurídica das sociedades, associações e fundações
Hilfen für die freiwillige Rückkehrajuda ao regresso voluntário
Hinweis auf die Erteilung des Patentsmenção de concessão da patente
Hinweis auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Standmenção da reinstituição do direito
Internationale Konvention über die Bekämpfung und Bestrafung des Verbrechens der ApartheidConvenção Internacional sobre a Abolição e Repressão do Crime de Apartheid
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit SeeschiffenCódigo marítimo internacional para as mercadorias perigosas
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffencódigo internacional para o transporte marítimo de mercadorias perigosas
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit SeeschiffenCódigo IMDG
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre VölkerrechtTribunal Penal Internacional para a Ex-Jugoslávia
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre VölkerrechtTribunal Internacional para Julgar as Pessoas Responsáveis por Violações Graves ao Direito Internacional Humanitário Cometidas no Território da Ex-Jugoslávia desde 1991
Internationales Institut für die Vereinheitlichung des PrivatrechtsInstituto Internacional para a Unificação do Direito Privado
internationales Verkehrsübereinkommen betreffend die Beförderung gefährlicher GüterCódigo Marítimo Internacional para o Transporte de Mercadorias Perigosas
internationales Verkehrsübereinkommen betreffend die Beförderung gefährlicher GüterCódigo marítimo internacional para as mercadorias perigosas
internationales Verkehrsübereinkommen betreffend die Beförderung gefährlicher GüterCódigo IMDG
Internationales Übereinkommen vom 18.Dezember 1971 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für ÖlverschmutzungsschädenConvenção Internacional, de 18 de dezembro de 1971, que cria um fundo internacional de indemnização para os danos devidos à poluição provocada pelos hidrocarbonetos
Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden EreignissenConvenção internacional para a unificação de certas normas relativas à competência civil em matéria de abalroação, assinada em Bruxelas em 10 de maio de 1952
internationales Übereinkommen vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von SeechiffenConvenção Internacional de 10 de outubro de 1957, sobre o limite de responsabilidade dos proprietários de navios de mar
Internationales Übereinkommen über die Erteilung europäischer PatenteConvenção sobre a Concessão de Patentes Europeias
Internationales Übereinkommen über die Erteilung europäischer PatenteConvenção sobre a Patente Europeia
Internationales Übereinkommen über die Rechte des KindesConvenção Internacional dos Direitos da Criança
Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für ÖlverschmutzungsschädenConvenção internacional sobre a responsabilidade civil pelos danos devidos à poluição por hidrocarbonetos
Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für ÖlverschmutzungsschädenConvenção Internacional sobre a responsabilidade civil pelos prejuízos devidos à poluição por hidrocarbonetos
Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für ÖlverschmutzungsschädenConvenção Internacional da Responsabilidade Civil
irrtümliche Einreichung einer Klageschrift oder eines anderen Schriftsatzes,die an den Gerichtshof gerichtet sind,beim Kanzler des Gerichtspetição ou qualquer outro ato processual dirigido ao Tribunal de Justiça que for entregue, por erro, na secretaria do Tribunal de Primeira Instância
Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZBrelatório anual sobre as atividades do SEBC
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der GeldwäscheComité de contacto relativo à prevenção da utilização do sistema financeiro para efeitos de branqueamento de capitais
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäschecomité de contacto para a prevenção da utilização do sistema financeiro para efeitos de branqueamento de capitais
Kontrolle über die ordnungsgemäße Durchführung der Wahleno controlo do decorrer das eleições
Kontrolle über die ordnungsgemäße Durchführung der Wahlena supervisão do processo eleitoral
Konvention über das Küstenmeer und die AnschlusszoneConvenção sobre o Mar Territorial e a Zona Contígua
Konvention über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Entscheidungen in Zivil- und HandelssachenConvenção sobre o Reconhecimento e Execução de Sentenças Estrangeiras em Matéria Civil e Comercial
Konvention über die Nichtanwendbarkeit von Verjährungsvorschriften auf Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die MenschlichkeitConvenção sobre a não-prescrição dos crimes de guerra e dos crimes contra a humanidade
Konvention über die Rechte der betroffenen Bürger im Falle von Kindesentführung über einzelne Ländergrenzen hinwegConvenção sobre os Aspetos Civis do Rapto Internacional de Crianças
Konvention über die Rechte des KindesConvenção sobre os Direitos da Criança
Leitlinien und Entscheidungen,die notwendig sind,um die Erfüllung der dem ESZB übertragenen Aufgaben zu gewährleistenorientações e decisões necessárias ao desempenho das atribuições cometidas ao SEBC
Madrider Abkommen vom 14.April 1891 betreffend die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarkenmit späteren RevisionenAcordo de Madrid de 14 de abril de 1891, relativo ao registo internacional de marcas de fábrica ou de comércio, revisto em Bruxelas, em 14 de dezembro de 1900, em Washington, em 2 de junho de 1911, em Haia, em 6 de novembro de 1925 e em Londres, em 2 de junho de 1934
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder HandelsmarkenAcordo de Madrid sobre o registo internacional de marcas
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder HandelsmarkenAcordo de Madrid relativo ao registo internacional de marcas
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von MarkenAcordo de Madrid relativo ao registo internacional de marcas
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von MarkenAcordo de Madrid sobre o registo internacional de marcas
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstelltmedida que constitui um desenvolvimento do acervo de Schengen
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstelltmedida que constitui um desenvolvimento do acervo de Schengen
Maßnahme,die in die Freiheit und in die Rechte einer Person eingreiftmedida atentatória da liberdade e dos direitos
Maßnahmen,die einen bevorrechtigen Zugang schaffenmedidas que possibilitem o acesso privilegiado
Mechanismus für die Beilegung von Streitigkeitenregime de resolução de litígios
Mechanismus für die Schaffung von ECU gegen Einbringung von Gold und US-Dollarsmecanismo de criação de ECU em contrapartida de ouro e de dólares EUA
Mehrjähriger Aktionsplan 2009-2013 für die europäische E-JustizPlano de ação plurianual 2009-2013 sobre justiça eletrónica europeia
mit Zustimmung des Anmelders gewährte Einsicht in die Aktenprocesso aberto como acordo do requerente
Mutter welche die Pflichten eines Vormundes übernommen hatpoder paternal exercido pela mãe
Nachfolge in die Rechte eines Erblasserssucessão nos direitos de alguém
Name des Präsidenten und der übringen Richter,die bei der Entscheidung mitgewirkt habennome do presidente e dos juízes que participaram na deliberação
New Yorker Übereinkommen vom 20.Juni 1956 über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im AuslandConvenção de Nova Iorque, de 20 de junho de 1956, sobre a cobrança de alimentos no estrangeiro
Nichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebtrecursos de anulação interpostos das decisões e recomendações da Alta Autoridade por um dos Estados-membros ou pelo Conselho
noch in die nützliche Frist fallender Tagdia útil
Nummer,der die Angabe des Jahres beigefügt wirdnúmero de ordem seguido da indicação do ano
Option, die zum Kauf oder zur Umwandlung von Aktien berechtigtopção de conversão de ações
Ort,an dem die Identität der Sorte aufrechterhalten wirdlocal onde é mantida a identidade da variedade
Ort,in welchem die Arbeit auszuführen ist oder ausgeführt worden istlugar onde o trabalho deve ser ou foi prestado
Panel für die Streitbeilegunggrupo especial para efeitos de resolução de diferendos
Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie samt Pariser Zussatzprotokoll vom 28.Januar 1964 sowie Brüsseler Zusatz-Übereinkommen samt Anhang vom 31.Januar 1963 zum Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 und Pariser Zusatzprotokoll zum Zusatzübereinkommen vom 28.Januar 1964Convenção sobre a responsabilidade civil em matéria de energia nuclear, assinada em Paris em 29 de julho de 1960 e protocolo adicional, assinado em Paris em 28 de janeiro de 1964, bem como a Convenção complementar à Convenção de Paris de 29 de julho de 1960 e respetivo anexo, assinados em Bruxelas em 31 de janeiro de 1963, e o protocolo adicional à Convenção complementar, assinado em Paris em 28 de janeiro de 1964
Personen,gegen welche die in diesem Paragraphen vorgesehenen Sanktionen festgesetzt worden sindpessoas às quais tenham sido aplicadas as sanções previstas no presente número
Plan für die praktische Umsetzung des Eigentumsrechtsplano de execução da legislação sobre a propriedade
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 29.Februar 1968 über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen durch den GerichtshofProtocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 29 de fevereiro de 1968 sobre o Reconhecimento Recíproco das Sociedades e Pessoas Coletivas
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GHProtocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 27 de setembro de 1968, relativa à Competência Jurisdicional e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GHProtocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 27 de setembro de 1968 relativa à Competência Jurisdicional e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial
Protokoll gegen die illegale Herstellung von Feuerwaffen, ihren Teilen und Bestandteilen sowie ihrer Munition und den illegalen Handel damitprotocolo contra o fabrico e o tráfico ilícitos de armas de fogo, das suas partes e componentes e de munições
Protokoll Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Bezug auf die interterritoriale ZusammenarbeitProtocolo nº 2 à Convenção-Quadro Europeia para a Cooperação Transfronteira entre as Comunidades ou Autoridades Territoriais relativo à Cooperação Interterritorial
Protokoll zu dem Europa-Abkommen über die Konformitätsbewertung und die Anerkennung gewerblicher ProdukteProtocolo ao Acordo Europeu sobre a Avaliação da Conformidade e a Aceitação de Produtos Industriais
Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersProtocolo ao Acordo para a Importação de Objetos de Caráter Educativo, Científico ou Cultural
Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von MarkenProtocolo referente ao Acordo de Madrid relativo ao Registo Internacional de Marcas
Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Markenprotocolo relativo ao Acordo respeitante ao Registo Internacional de Marcas
Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von MarkenProtocolo relativo ao Acordo de Madrid sobre o Registo Internacional de Marcas
Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen AtomgemeinschaftProtocolo que altera os Protocolos anexados ao Tratado da União Europeia, ao Tratado que institui a Comunidade Europeia e/ou ao Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica
Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über die SklavereiProtocolo emendando a Convenção sobre a Escravatura
Protokoll über das Europäische Abkommen über die KonformitätsbewertungProtocolo relativo ao Acordo Europeu em matéria de Avaliação da Conformidade
Protokoll über die Anwendung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union auf Polen und das Vereinigte KönigreichProtocolo relativo à Aplicação da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia à Polónia e ao Reino Unido
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der VerhältnismässigkeitProtocolo relativo à Aplicação dos Princípios da Subsidiariedade e da Proporcionalidade
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der VerhältnismäßigkeitProtocolo relativo à Aplicação dos Princípios da Subsidiariedade e da Proporcionalidade
Protokoll über die Ausübung der geteilten ZuständigkeitProtocolo relativo ao Exercício das Competências Partilhadas
Protokoll über die Immunitäten der Bank für internationalen ZahlungsausgleichProtocolo referente às Imunidades do Banco de Pagamentos Internacionais
Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von GemeinschaftspatentenProtocolo sobre a Resolução de Litígios em matéria de Contrafação e de Validade das Patentes Comunitárias
Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von GemeinschaftspatentenProtocolo sobre Litígios
Protokoll über die Rolle der nationalen Parlamente in der Europäischen UnionProtocolo relativo ao Papel dos Parlamentos Nacionais na União Europeia
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und StahlProtocolo relativo ao Estatuto do Tribunal de Justiça da Comunidade Europeia da Carvão e do Aço
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftProtocolo relativo ao Estatuto do Tribunal de Justiça da Comunidade Económica Europeia
Protokoll über die SozialpolitikProtocolo relativo à política social
Protokoll über die Ständige Strukturierte Zusammenarbeit nach Artikel 42 des Vertrags über die Europäische UnionProtocolo relativo à Cooperação Estruturada Permanente estabelecida no Artigo 42.º do Tratado da União Europeia
Protokoll über die vorläufige AnwendungProtocolo de Aplicação Provisória
Protokoll über die Zusammenarbeit im Zollwesenprotocolo de cooperação aduaneira
Protokoll über die Zuschlagserteilungata do concurso
Protokoll über die ÜbergangsbestimmungenProtocolo relativo às Disposições Transitórias
prüfen,ob die Bewerber den gesetzlichen Anforderungen genügenverificar se os candidatos preenchem os requisitos legais
prüfen,ob die Bewerber den gesetzlichen Anforderungen genügenverificar se as candidaturas estão conformes aos requisitos legais
Prüfung auf die Echtheit des Titelsverificação da autencidade do título
Rahmenabkommen über die nukleare Sicherheitconvenção-quadro sobre a segurança nuclear
Rahmengesetz über die Kontrolle der Verbreitung der Kernkraftlei sobre o controlo da proliferação nuclear
Rechnung über die Vergütung für die Sachverständigennota de honorários dos peritos
rechtliche Rahmenbedingungen für die Verwendung des Euroquadro jurídico para a utilização do euro
Rechtsakt über die Fertigstellung des Protokollsato que estabelece o protocolo
Regelung über die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästenregime de responsabilidade ilimitada em caso de morte ou lesões corporais de um passageiro de avião
Richtlinie 2011/61/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über die Verwalter alternativer Investmentfonds und zur Änderung der Richtlinien 2003/41/EG und 2009/65/EG und der Verordnungen EG Nr. 1060/2009 und EU Nr. 1095/2010Diretiva 2011/61/UE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa aos gestores de fundos de investimento alternativos e que altera as Diretivas 2003/41/CE e 2009/65/CE e os Regulamentos CE n.º 1060/2009 e UE n.º 1095/2010
Richtlinie über die allgemeine Regelungdiretiva relativa ao sistema geral
Richtlinie über die Anerkennung von BerufsqualifikationenDiretiva relativa ao reconhecimento das qualificações profissionais
Richtlinie über die Anwendung von Normen für die Übertragung von FernsehsignalenDiretiva relativa à utilização de normas para a transmissão de sinais de televisão
Richtlinie über die Genehmigung elektronischer Kommunikationsnetze und -diensteDiretiva relativa à autorização de redes e serviços de comunicações eletrónicas
Richtlinie über die Genehmigung elektronischer Kommunikationsnetze und -diensteDiretiva autorização
Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzungdiretiva IPC
Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzungdiretiva de IPC
Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der UmweltverschmutzungDiretiva relativa à prevenção e controlo integrados da poluição
Richtlinie über die Verwaltung alternativer InvestmentfondsDiretiva 2011/61/UE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa aos gestores de fundos de investimento alternativos e que altera as Diretivas 2003/41/CE e 2009/65/CE e os Regulamentos CE n.º 1060/2009 e UE n.º 1095/2010
Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und GebäudeschädenConvenção relativa aos danos causados a terceiros à superfície por aeronaves estrangeiras, assinada em Roma em 7 de outubro de 1952
Sachverständiger für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnernperito em relações profissionais
Schutzrecht für die betreffende Sortedireito de propriedade em relação à variedade
sich die vollstreckbare Ausfertigung des Urteils erteilen lassenobter cópia de uma sentença
sich die Vollstreckbarkeitsbestätigung geben lassenobter cópia de uma sentença
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf die Handhabung der Datenregulamentos de segurança relativos ao manuseamento dos dados
Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurdelíngua do pedido de marca
Streit über die Gerichtsbarkeit zwischen zwei Gerichtsinstanzenconflito de jurisdição
streitige Entscheidung die im Laufe des Verfahrens zurückgenommen wirddecisão litigiosa retirada no decurso da instância
Studienzentrum für die Anwendung des Gemeinschaftsrechts im straf- und finanzrechtlichen Bereichcentro de estudos para a aplicação do direito comunitário em matéria penal e administrativa
System,bei dem die Gewinne wahlweise der Steuer unterworfen werdensistema de opção relativamente à sujeição ao imposto
Task Force "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche"Grupo de Ação Financeira sobre o Branqueamento de Capitais
Task Force "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche"Grupo de ação financeiro internacional
Task Force "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche"Task Force Ação Financeira
Task Force "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche"Grupo de Ação Financeira sobre a Reciclagem de Capitais
Task Force "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche"Grupo de Ação Financeira Internacional
Terminplan, im Bericht über die Asylfrage enthaltencalendário constante do relatório sobre o asilo
Uebereinkommen über die Zusammenarbeit beim Schutz der Küsten des Nordostatlantiks gegen VerschmutzungAcordo de cooperação para a proteção das costas e águas do Atlântico Nordeste contra a poluição
unbewegliche und bewegliche Sachen,die in ein und demselben Versicherungsvertrag versichert sindimóveis e móveis cobertos por uma mesma apólice
und die sonstigen juristischen Personen des öffentlichen und privaten Rechtse as outras pessoas coletivas de direito público ou privado
Unregelmässigheiten,die nicht unbedingt zur Ungültigerklärung der Wahlen führenirregularidades que não implicam necessariamente a anulação das eleições
Unterlassung,die einen Ermessensmißbrauch darstelltabstenção que constitua desvio de poder
UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche vom 10.Juni 1958Convenção das Nações Unidas sobre o reconhecimento e a execução das sentenças arbitrais estrangeiras, de 10 de junho de 1968
Urkunden,die der Gerichtshof für wünschenswert hältdocumentos considerados pertinentes pelo Tribunal
Urteil, in dem die Verbindung von Prozessen angeordnet wirddespacho que ordena a apensação dos processos
Urteil über die Gültigkeit von Pfändungensentença de validação da apreensão
Verbindung für die Zwecke des mündlichen Verfahrensapensação para efeitos da fase oral
Verbindung für die Zwecke des schriftlichen Verfahrensapensação para efeitos da fase escrita
Vereinbarung über die Anmelderechteacordo relativo ao registo de direitos
Vereinbarung über die Friedenspflichtcláusula de paz social
Vereinbarung über die Mitteilung von Vermarktungs-Know-howacordo relativo à comunicação do saber-fazer de comercialização
Vereinbarung über die Satzung der Europäischen SchulenConvenção relativa ao Estatuto das Escolas Europeias
Vereinbarung über die Schadloshaltungacordo de indemnização
Vereinbarung über die Verwertung einer Erfindungacordo relativo à exploração de uma invenção
Vereinbarung über die Veräußerung eines Patentsacordo de cessão de patente
vereinfachte Modalitaeten fuer die Besteuerung und Steuererhebungregras simplificadas de tributação e de cobrança do imposto
Verordnung über die Beseitigung von Verpackungsmülldecreto sobre os restos de embalagens
Verordnung über die Gemeinschaftsmarkeregulamento sobre a marca comunitária
Verordnung über die GemeinschaftsmarkeRegulamento Marca Comunitária
Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit NordirlandRegulamento sobre as Pensões de Segurança Social na Irlanda do Norte
Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit in NordirlandRegulamento sobre as Pensões de Segurança Social na Irlanda do Norte
Verordnung über die soziale SicherheitRegulamento em matéria de segurança social
Verpflichtung,die an die Stelle der nichterfüllten vertraglichen Verpflichtung getreten istobrigação que substitui a obrigação contratual não cumprida
Verringerung einer Geldbuße,die in keinem angemessenen Verhältnis zu den Einkünften stehtredução da multa de montante desproporcionado relativamente aos rendimentos que aufere
Verstoß gegen die Pressefreiheitatentado a liberdade de impresa
Verstoß gegen die Vorschrifteninfração ao regulamento
Veröffentlichung über die gespeicherten Datenpublicidade da informação registada em suporte magnético
Veröffentlichung über die gespeicherten Datendivulgação relativa aos dados memorizados
Voraussetzung für die Einreise in das Bundesgebietrequisito de entrada no território nacional
Voraussetzung für die Einreise in das Bundesgebietcondição de entrada no território nacional
Voraussetzung für die Einreise in das Hoheitsgebietrequisito de entrada no território nacional
Voraussetzung für die Einreise in das Hoheitsgebietcondição de entrada no território nacional
vorläufige Bezeichnung für die Sortedesignação provisória para a variedade
Wechsel zahlbar an die Order des Ausstellersletra pagável à ordem do sacador
Widerspruch gegen die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarkeoposição a pedido de registo
Widerspruch gegen die Eintragung der Markeoposição ao registo da marca
Widerspruch gegen die Schutzgewährungoposição à concessão da proteção 
Wiederinstandsetzungskosten für die Wohnung nach Ablauf des Mietvertragsreparação de pequenas deteriorações a cargo do locatário
Wirkungen,die für die Parteien des Rechtsstreits als fortgeltend zu betrachten sindefeitos considerados subsistentes em relação às partes em litígio
York-Antwerpener Regeln 1950 festgesetzt für die Verteilung der Havarie-kosten zwischen Schiff,Ladung und Frachtgeldregras de York e de Antuérpia estabelecidas em 1950 para a repartição das despesas de avaria comum entre o navio, a carga e o frete
Zeuge der vor einem Notar über die Identität einer bestimmten Person auszusagen hattestemunha atestatória
Zeugnis über die Einhaltung der einschlägigen Vorschriftendocumento de conformidade
Zeugnis über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriftendocumento de conformidade
Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenSegundo Protocolo que atribui ao Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias determinadas competências em matéria de interpretação da Convenção sobre a lei aplicável às obrigações contratuais
Zweites Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in StrafsachenSegundo Protocolo Adicional à Convenção Europeia de Auxílio Judiciário Mútuo em Matéria Penal
über die Anträge hinaus erkennendecidir ultra petita
über die Gültigkeit der Wahlvorschläge entscheidendecidir da validade das candidaturas
über die Mehrheit der Sitze verfügendeter a maioria dos lugares
über die versäumte Handlung entscheidendeliberar sobre o ato não cumprido
über die Zulässigkeit des Antrags entscheidendecidir sobre a admissibilidade do requerimento
Übermittlung von Angaben über die beförderten Personen durch das Beförderungsunternehmentransmissão de informações relativas aos passageiros pelas transportadoras
Übermittlung von Angaben über die beförderten Personen durch das Beförderungsunternehmentransmissão dos dados dos passageiros pelas transportadoras
Übermittlung von Angaben über die beförderten Personen durch das Beförderungsunternehmencomunicação de dados dos passageiros pelas transportadoras
Übernahme durch die Ehefraubei Gemeinschaftsauflösungeines Bruchteils eines ungeteilten Grundbesitzes,an dem sie Miteigentümerin istdireito a separar a meação nos bens comuns
Überweisung des Falls an die Beschwerdekammerdevolução do caso à instância de recurso
Showing first 500 phrases