Italian | German |
Accordo del 9 agosto 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente il traffico aereo di linea | Abkommen vom 9.August 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über den Luftlinienverkehr |
Accordo del 22 febbraio 1990 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zimbabwe concernente il traffico aereo di linea | Abkommen vom 22.Februar 1990 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zimbabwe über den Luftlinienverkehr |
Accordo del 4 febbraio 1986 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Bahrein concernente il traffico aereo di linea | Abkommen vom 4.Februar 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den Luftlinienverkehr |
Accordo del 17 ottobre 1990 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo australiano concernente i servizi aerei di linea | Abkommen vom 17.Oktober 1990 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Australien über den Luftlinienverkehr |
Accordo del 6 settembre 1996 tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpinaNFTA | Vereinbarung vom 6.September 1996 zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der Schweiz |
Accordo dell'18 settembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Macedonia concernente il traffico aereo di linea | Abkommen vom 18.September 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien über den Luftlinienverkehr |
Accordo europeo del 1° febbraio 1991 sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesse | Europäisches Übereinkommen vom 1.Februar 1991 über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen |
Accordo sulle linee direttrici in materia di crediti all'esportazione che beneficiano di sostegno pubblico per gli aerei civili di grandi dimensioni Accordo settoriale per i grandi aeromobili | Sektorvereinbarung über Grossraumflugzeuge |
Accordo tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpinaNFTA | Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der Schweiz |
Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica d'Indonesia concernente il traffico aereo di lineacon allegato | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über den Luftlinienverkehrmit Anhang |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali concernente il traffico aereo di lineacon allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali über den Luftlinienverkehrmit Anhang |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Paraguay concernente il traffico aereo di lineacon allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay über den Luftlinienverkehrmit Anhang |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l'elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich betreffend die Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der französischen Bahnen nach der Schweiz |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica di Mauritania concernente il traffico aereo di lineacon allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Mauretanien über den Luftlinienverkehrmit Anlage |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der Italienischen Staatsbahnen nach der Schweiz |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia concernente il traffico aereo di lineacon allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien über den Luftlinienverkehrmit Anhang |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Unita di Tanzania concernente il traffico aereo di lineacon allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Republik Tansania über den Luftlinienverkehrmit Anhang |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e Mauritius concernente il traffico aereo di lineacon allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Mauritius über den Luftlinienverkehrmit Anhang |
Autorizzazione annuale del 30 novembre 1992 di effettuare movimenti notturni nel traffico commerciale fuori linea,1993 | Jahresbewilligung 1993 vom 30.November 1992 für Nachtflugbewegungen des gewerbsmässigen Nichtlinienverkehrs |
autoveicoli e rimorchi di linea | Motorfahrzeuge und Anhänger im Linienverkehr |
codice di comportamento per le conferenze marittime di linea | Verhaltenskodex für Linienkonferenzen |
Commissione per l'esame delle linee direttive della politica di governo | Richtlinienkommission |
conducente di un veicolo del servizio di linea | Busführer |
Convenzione concernente linee direttive per i crediti all'esportazione beneficianti di una appoggio pubblico | Übereinkommen über Richtlinien für öffentlich unterstütze Exportkredite |
Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe,nonchè nella stazione internazionale di Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Postdienst auf den Linien Frasne-Vallorbe und Pontarlier-Vallorbe sowie im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio telegrafico e telefonico sulla linea da Frasne a Vallorbe e nella stazione internazionale di Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Regelung des Telegraphen-und Telephondienstes auf der Linie Frasne-Vallorbe und im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convenzione fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola |
Convenzione fra l'Amministrazione delle ferrovie dello Stato badesi,rappresentata dall'Ispettorato delle costruzioni ferroviarie badesi a Singen,e l'Amministrazione delle dogane svizzere,rappresentata dall'Ufficio doganale principale di Singen,circa l'impianto di una linea telefonica sul terreno della ferrovia | Vertrag zwischen der Grossherzoglich Badischen Eisenbahnverwaltung,vertreten durch die Grossherzogliche Bahnbauinspektion in Singen,und der schweizerischen Zollverwaltung,vertreten durch das Hauptzollamt in Singen,über die Durchführung einer Telephonleitung auf Bahngebiet |
Convenzione germano-svizzera concernente le questioni sollevate dall'incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanicocon protocollo finale | Schweizerisch-deutsches Abkommen über die mit der Einbeziehung des Zollausschlussgebietes um Jestetten in das deutsche Zollgebiet zusammenhängenden Fragenmit Schlussprotokoll |
Convenzione internazionale concernente la linea di caricocon protocollo finale | Internationales Übereinkommen über den Freibord der Kauffahrteischiffemit Schlussprotokoll |
convenzione internazionale del 1966 sulle linee di carico | Internationales Freibord-Uebereinkommen |
Convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la congiunzione delle linee ferrate delle due parti a Singen e a Costanza | Staatsvertrag zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Verbindung der beiderseitigen Eisenbahnen bei Singen und bei Konstanz |
Convenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per l'istituzione di uffici doganali secondari svizzeri nelle stazioni badesi di Altenburg,Jestetten e Lottstetten della linea ferroviaria svizzera Eglisau-Sciaffusa e le operazioni della dogana svizzera al Grenzacherhorn | Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am Grenzacherhorn |
Convenzione tra le Ferrovie federali svizzereFFSe le Ferrovie italiane dello StatoFSconcernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato | Vereinbarung zwischen den Schweizerischen BundesbahnenSBBund den "Ferrovie italiane dello Stato"FSbetreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der "Ferrovie italiane dello Stato" nach der Schweiz |
Decreto federale che accorda al Cantone dei Grigioni una sovvenzione di cinque milioni di franchi per la costruzione di linee ferroviarie da Bevers a Schuls e da Ilanz a Disentis | Bundesbeschluss betreffend die Bewilligung einer Subvention von fünf Millionen Franken an den Kanton Graubünden für den Bau einer Bahn von Bevers nach Schuls und von Ilanz nach Disentis |
Decreto federale concernente diversi accordi sul traffico aereo di linea e sulla modificazione di quattro accordi sul traffico aereo di linea | Bundesbeschluss betreffend verschiedene Abkommen über den Luftlinienverkehr und die Änderung von vier Abkommen über den Luftlinienverkehr |
Decreto federale del 3 marzo 1998 concernente l'accordo tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla NFTA | Bundesbeschluss vom 3.März 1998 über die Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des EVED und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEAT |
Dichiarazione circa il diritto reciproco di rimpatrio sulla linea ferroviaria St.Margrethen-Bregenz | Erklärung betreffend das gegenseitige Rückschubsrecht auf der Bahnlinie St.Margrethen-Bregenz |
Dichiarazione del 18/24.gennaio 1898 fra la Svizzera e il Granducato di Baden relativa ai trasporti militari sulla linea ferroviaria Eglisau-Sciaffusa | Erklärung vom 18./24.Januar 1898 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Militärtransporte auf der Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen |
Dichiarazione del 25 novembre/ 4 dicembre 1902 che modifica il trattato col Granducato di Baden per la congiunzione della linea Romanshorn-Kreuzlingen con la strada ferrata dello Stato badese | Erklärung vom 25.November/4.Dezember 1902 betreffend Abänderung der Übereinkunft mit Baden über die Verbindung der RomanshornKreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn |
diritto di amministrare una linea | Betriebsführungsrecht |
diritto di gestire una linea | Betriebsführungsrecht |
intercettazione di messaggi viaggianti sulla linea | Abhorchen |
intercettazione di messaggi viaggianti sulla linea | Mithören von Daten auf Leitungen |
intercettazione di messaggi viaggianti sulla linea | Abhören |
le linee di base dello Stato membro rivierasco | die Basislinien des an der Kueste gelegenen MitgliEdstaats |
Legge federale che abroga quella del 23 dicembre 1915 sulla costruzione di una ferrovia normale da Niederweningen a Döttingenferrovia della Surbin prolungamento della linea Oberglatt-Niederweningen | Bundesgesetz über die Aufhebung des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1915 betreffend den Bau einer normalspurigen Eisenbahn von Niederweningen nach DöttingenSurbtalbahnals Fortsetzung der Eisenbahn OberglattNiederweningen |
linea di base arcipelagica | Archipelbasislinie |
linea di base diritta | gerade Basislinie |
linea di base diritta | gerade Ausgangslinie |
linea di base normale | normale Basislinie |
linea di credito | Ways and means-Fazilität |
linea di credito"Way and Means"presso la Banca d'Inghilterra | "Ways and Means"-Fazilität bei der Bank of England |
linea di delimitazione | Abschlusslinie |
linea di delimitazione | Abgrenzungslinie |
linea di parentela | Zweig einer Familie |
linea di sicurezza | Sicherheitslinie |
linee di distribuzione | Verteilnetz |
Messaggio del Consiglio federale del 13 maggio 1992 relativo all'Accordo europeo sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesseAGTC | Botschaft des Bundesrates vom 13.Mai 1992 betreffend das Europäische Übereinkommen über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende EinrichtungenAGTC |
Nuova trasversale ferroviaria alpinaNFTA,linea di base del Lötschberg,progetto 1999 d'approvazione dei piani Raron/tratta sud | Neue Eisenbahn-AlpentransversaleNEAT,Lötschberg-Basislinie,Auflageprojekt 1999 Raron/Abschnitt Süd |
oltrepassare o superare una corsia ciclabile delimitata da una linea continua | Überfahren oder Überqueren eines mit ununterbrochener Linie markierten Radstreifens |
oltrepassare o superare una linea di sicurezza nelle località | Überfahren oder Überqueren einer Sicherheitslinie innerorts |
Ordinanza del DFPF che eleva il limite di età per i fanciulli trasportati gratuitamente od a mezza tassa sulle linee autopostali | Verfügung des EPED über die Erhöhung der Altersgrenze für die auf Reiseposten taxfrei und zur halben Taxe beförderten Kinder |
Ordinanza del DFTCE concernente la delimitazione del traffico di linea dagli altri tipi di traffico aereo commerciale | Verordnung des EVED über die Abgrenzung des Linienverkehrs vom übrigen gewerbsmässigen Luftverkehr |
Ordinanza dell'11 agosto 1993 concernente la delimitazione del traffico di linea dagli altri tipi di traffico aereo commerciale | Verordnung vom 11.August 1993 über die Abgrenzung des Linienverkehrs vom übrigen gewerbsmässigen Luftverkehr |
parcheggio accanto a una linea di sicurezza | parkieren neben einer Sicherheitslinie |
rapporto sulle linee direttive della politica di governo | Bericht über die Richtlinien der Regierungspolitik |
Scambio di note fra la Svizzera e la Germania per regolare il controllo dei passaporti e la visita doganale nei treni della linea di congiunzione tra la stazione delle Strade ferrate federali e la stazione badese a Basilea | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Deutschland über die Regelung der Zoll-und Passkontrolle in den Zügen der Verbindungsbahn Basel Bundesbahnhof-Badischer Bahnhof |
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari,di un ufficio a controlli nazionali abbinati | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung |
servizio di linea | fahrplanmässiger Verkehr |
strozzature lungo le linee di accesso al percorso svizzerro | Engpässe auf den Anschlussstrecken an das schweizerische Bahnnetz |
titolare di una concessione di ridiffusione su linea | Inhaber einer Konzession für die Weiterverbreitung über Leitungen |
traffico di linea | fahrplanmässiger Verkehr |
traffico di linea sottoposto a concessione | konzessionspflichtiger Linienverkehr |
Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la reciproca franchigia di dazio su brevi linee stradali di comunicazione per terra,e per la regolarizzazione dei diritti di navigazione sia dall'una parte che dall'altra sul Reno da Costanza a Basilea inclusivamente | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die gegenseitige Zollfreiheit auf kurzen Verbindungsstrecken zu Lande und über Regelung und gegenseitige Ermässigung der beiderseitigen Schiffahrtsabgaben auf der Rheinstrecke von Konstanz bis Basel einschliesslich |
Trattato tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la congiunzione della linea ferrata turgoviese del Seethal colla ferrovia di Stato granducale badese | Vertrag zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Verbindung der thurgauischen Seetalbahn mit der grossherzoglich-badischen Staatsbahn |
tratto di linea | Abschnitt einer Strecke |
veicolo del servizio di linea | Bus im Linienverkehr |