DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing des | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Abhängigkeit des Franchisenehmersdependencia del franquiciado
abtretbarer Teil des Einkommensparte transferible de un salario
abtretbarer Teil des Lohnsparte transferible de un salario
Abwesenheit oder Verhinderung des Kanzlers oder der Hilfskanzlerausencia o impedimento del Secretario y de los Secretarios adjuntos
abzugsfähige Belastung des Schuldnersgasto deducible por la sociedad deudora
Achtung des Privatlebensrespeto de la vida privada
Agent oder Vertreter des Markeninhabersagente o representante del titular de la marca
Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden VerträgeActa relativa a las condiciones de adhesión del Reino de Noruega, de la República de Austria, de la República de Finlandia y del Reino de Suecia y a las adaptaciones de los Tratados en los que se basa la Unión Europea
Angriffs-und Verteidigungsmittel sowie Argumente des Streithelfemotivos y alegaciones del coadyuvante
Anordnung des Freiheitsentzugsdecisión de privación de libertad
Anordnungsbefugnis des Arbeitgebersautoridad del patrón
Anordnungsbefugnis des Arbeitgebersautoridad del empresario
Anrufung des Gerichtsrecurso a un órgano jurisdiccional
Anrufung des Gerichtshofesrecurso al Tribunal de Justicia
Antrag auf Aussetzung des Vollzugsdemanda de suspensión de la ejecución
Antrag auf Einleitung des nationalen Verfahrenspetición de apertura del procedimiento nacional
Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeitsolicitud de caducidad o de nulidad
Antrag auf Eroeffnung des Konkursverfahrensdeclaración de quiebra
Antrag auf Ersatz des erlittenen Schadenspretensión de reparación del perjuicio sufrido
Anträge des Beklagtenpretensiones del demandado
Art des Vorgehensmanera de trabajar
Art des Vorgehensmétodo de trabajo
Art des Vorgehensmodo de proceder
Art des Vorgehensprocedimiento
Aufrechterhaltung des Vertrags.continuación de un contrato
Aufrechterhaltung des Vertrags.prórroga de un contrato
Aufrechterhaltung des Vertrags.renovación de un contrato
Aufschub des Vollzugs eines Zusammenschlussessuspensión de una operación de concentración
ausdrückliche Genehmigung des Präsidenten oder des Gerichtshofesautorización expresa del Presidente o del Tribunal de Justicia
Ausführung des Beförderungsvertragesejecución del contrato de transporte
Ausgang des Rechtsstreitssolución del litigo
Auslegung des Vertragesinterpretación del Tratado
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen StreitsachenComité de aplicación de la Directiva destinada a mejorar el acceso a la justicia en los litigios transfronterizos mediante el establecimiento de reglas mínimas comunes relativas a la justicia gratuita para dichos litigios.
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über die Gewährung von Finanzhilfen der Gemeinschaft zur Verbesserung der Umweltfreundlichkeit des Güterverkehrssystems Programm Marco PoloComité de aplicación del reglamento relativo a la concesión de ayuda financiera comunitaria para mejorar el impacto medioambiental del sistema de transporte de mercancías programa Marco Polo
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Förderung der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung der sozialen AusgrenzungComité de aplicación del programa de acción comunitario a fin de fomentar la cooperación entre los Estados miembros para luchar contra la exclusión social
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen sowie zum Schutz von Opfern und gefährdeten Gruppen Daphne IIComité de aplicación del programa de acción comunitario para prevenir y combatir la violencia ejercida sobre los niños, los jóvenes y las mujeres y proteger a las víctimas y grupos de riesgo Daphne II
Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über die Entwicklung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation SIS IIComité de aplicación de la decisión sobre el desarrollo del Sistema de Información de Schengen de segunda generación SIS II
Ausschuss für die Durchführung des gemeinschaftlichen Aktionsprogramms "Jugend"Comité de aplicación del programa de acción comunitario "Juventud"
Ausschuss für die Durchführung des mehrjährigen Gemeinschaftsprogramms zur Unterstützung der Entwicklung und Nutzung europäischer digitaler Inhalte in globalen Netzen und zur Förderung der Sprachenvielfalt in der InformationsgesellschaftComité de aplicación del programa plurianual comunitario de estímulo al desarrollo y al uso de contenidos digitales europeos en las redes mundiales y de fomento de la diversidad lingüística en la sociedad de la información e-Contenido
Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODACComité para la elaboración de estadísticas en el marco del sistema de comparación de huellas dactilares a los fines de una aplicación eficaz del convenio de Dublín Eurodac
Ausschuss für die Rechte des KindesComité de los Derechos del Niño
Aussetzung des Ausspruchssuspensión de la imposición de pena
Aussetzung des Stimmrechtssuspensión del derecho de voto
Aussetzung des Vollzugssuspensión mediante procedimiento sobre medidas provisionales
Ausstattung des Lokalsinstalación del punto de venta
Autonomie des Parteiwillensautonomía de la voluntad
Beendigung des Aufenthaltsexpulsión
begründete Schlußanträge des Generalanwaltsconclusiones orales y motivadas del Abogado General
begründete Schlußanträge des Generalanwaltsconclusiones motivadas presentadas por escrito por el Abogado General
Begründung des Anspruchs auf Altersversorgungnacimiento del derecho a la pensión por jubilación
Begründung des Asylantragsfundamentación de la solicitud de asilo
Begründung des öffentlichen Interessesdeclaración en la que se expone el interés público de que se trata
Begünstigter des Reinnachlassesbeneficiario de la parte remanente
Begünstigter des Restnachlassesbeneficiario de la parte remanente
Beitrag des Juristischen Dienstescontribución del Servicio Jurídico
Benutzung der Marke mit Zustimmung des Inhabersuso de la marca con el consentimiento del titular
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der KommissionGrupo consultivo de los tres Servicios Jurídicos
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der KommissionGrupo consultivo de los Servicios Jurídicos
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der KommissionGrupo consultivo compuesto por los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión
Beratender Ausschuss für Koordinierung im Bereich des BinnenmarktesComité Consultivo del Mercado Interior
Beratender Ausschuss für Koordinierung im Bereich des BinnenmarktesComité Consultivo de Coordinación en el Ámbito del Mercado Interior
Berücksichtigung des Wertansatzes der Beteiligungcorrección del valor de la participación
Beschwerdekammer des Europäischen PatentamtesCámara de Recursos de la Oficina Europea de Patentes
besondere Entscheidung des Gerichtsdecisión especial del Tribunal de Primera Instancia
besondere Umstände des Rechtsstreits,mit dem das Gericht befaßt istcircunstancias que son propias del litigio presentado ante el tribunal
Bestandteile des Liegenschaftskatasterspartes constituyentes del Registro Catastral
Bewahrung des kulturellen Erbesconservación del patrimonio
Beweismittel zur Stützung des Widerspruchsprueba presentada en apoyo de la oposición
Bezug auf die Stellungnahme des Verwaltungsratsreferencia al dictamen del consejo de administración
Bindung des nationalen Gerichtsobligación del tribunal nacional
Bruch des Friedensquebrantamiento de la paz
Bürger des Europäischen Wirtschaftsraumsciudadano del Espacio Económico Europeo
Bürger des Europäischen Wirtschaftsraumsnacional del EEE
Bürger des Europäischen Wirtschaftsraumsnacional del Espacio Económico Europeo
Bürger des Europäischen Wirtschaftsraumsciudadano del EEE
CD-ROM Espace des EPACD-ROM Espace de la OEP
Datum des Vertragsabschlussesfecha de contratación
Dauer des Gebietsschutzesperíodo de protección territorial
Dauer des Urheberrechtsduración del derecho de autor
dem Antrag des Kläges auf Versäumnisurteil stattgebendictar sentencia estimatoria en rebeldía
dem Vorschlag des Antragstellers folgenaceptar la elección del interesado
der Anspruch ist an den Wohnsitz des Antragstellers gekoppeltel derecho depende de la residencia del solicitante
der Aufforderung des Amtes nachkommenallanarse a la invitación de la Oficina
der Beschluß des Haushaltsausschussesla decisión tomada por el Comité Presupuestario
der Entwurf des Protokollsel proyecto de acta
der Grundsatz des freien Warenverkehrsel principio de libre circulación de mercancías
der Haushaltsausschuß erteilt dem Präsidenten des Amtes Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplansel Comité Presupuestario aprobará la gestión del Presidente de la Oficina en la ejecución del presupuesto
der jurisdiktionelle Stil des britischen und irischen Rechtscarácter jurisprudencial de los derechos británico e irlandés
der Präsident des Amtes kann Befreiung erteilenel Presidente de la Oficina podrá conceder una excepción
der Präsident des Amtes wird auf Vorschlag des Verwaltungsrates vom Rat entlassenel Presidente de la Oficina será revocado por el Consejo a propuesta del Consejo de Administración
der Präsident des Amtes wird vom Rat ernanntel Presidente de la Oficina será nombrado por el Consejo
der Präsident des Haushaltsausschussesel Presidente del Comité Presupuestario
der Präsident führt den Haushaltsplan des Amtes ausel Presidente ejecutará el presupuesto
der Präsident stellt den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Amtes aufel Presidente preparará el estado de los ingresos y gastos previstos de la Oficina
der Präsident trifft alle für die Tätigkeit des Amtes zweckmäßigen Maßnahmenel Presidente tomará todas las medidas necesarias con objeto de garantizar el funcionamiento de la Oficina
der Richter des Vollstreckungsstaatsel juez del exequatur
der Vizepräsident des Haushaltsausschussesel Vicepresidente del Comité Presupuestario
der Vollzug des Zusammenschlusses bleibt ausgesetztprorrogar la suspensión de la realización de la concentración
die Abgeltung bestimmter mit dem Begriff des oeffentlichen Dienstes zusammenhaengender Leistungenel reembolso de determinadas obligaciones inherentes a la noción del servicio público
die Abgrenzung des Gebrauchsmusters erleichternfacilidad de examen del modelo de utilidad
die Amtszeit des Präsidenten beläuft sich auf höchstens fünf Jahrela duración del mandato del Presidente será de cinco años como máximo
die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke als Gegenstand des Vermögensla solicitud de marca comunitaria como objeto de propiedad
die Arbeiten des Haushaltsausschusses sind nicht öffentlichlas sesiones del Comité Presupuestario no serán públicas
die Beratungen des Haushaltsausschusseslas deliberaciones del Comité Presupuestario
die Bestimmung des Vorrangs von Rechtenla determinación de la anterioridad de los derechos
die Bestimmungen des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm offensichtlich verkannt habenhaber ignorado infringido manifiestamente las disposiciones del tratado o cualquier norma jurídica relativa a su ejecución
unterstütz durchdie Dienststellen des Gerichtshofesasistido por los Servicios del Tribunal de Justicia
die Einzelheiten der Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans des Amteslas modalidades relativas al establecimiento y la ejecución del presupuesto de la Oficina
die Entscheidung des Gerichts ist... bindendla resolución del Tribunal es vinculante
die Ernennung des Präsidenten des Haushaltsausschussesla elección del Presidente del Comité Presupuestario
die Expertengruppe hat sich dazu entschlossen,vorzuschlagen,Vorschriften des EuGVÜ authentisch zu interpretierenuna interpretación auténtica
die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahrel BCE remitirá un informe anual sobre las actividades del SEBC y sobre la política monetaria del año precedente y del año en curso al Parlamento Europeo,al Consejo y a la Comisión,así como al Consejo Europeo
die Fortsetzung des Verfahrens beschließenacordar la reanudación del procedimiento
die für die Fällung des Spruches bestehende Fristplazo fijado para el pronunciamiento de la sentencia
die gegenseitige Anerkennung der Gesellschaften im Sinne des Artikels 58el reconocimiento recíproco de las sociedades definidas en el artículo 58
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers seinla marca comunitaria sólo podrá ser objeto de resolución de caducidad para el conjunto de la Comunidad
die Genehmigung des Protokollsla aprobación del acta
die Gepflogenheiten des internationalen Handelslos usos del comercio internacional
die Geschäftsordnung des Haushaltsausschussesel reglamento interno del Comité Presupuestario
die Gültigkeit des Patents angreifenimpugnar la validez de la patente
die Inanspruchnahme des Prioritätsrechtsla reivindicación del derecho de prioridad
die Kollisionsnormen des mit dem Rechtsstreit befaßten Gerichtsnormas de conflicto de la jurisdicción ante la cual se hubiere entablado la demanda
die Kommission überwacht die Rechtmäßigkeit der Handlungen des Präsidenten des Amtesla Comisión controlará la legalidad de los actos del Presidente de la Oficina
die kommunalen Untergliederungen des Staatsgebietssubdivisiones municipales del territorio nacional
die Kosten des Verfahrens auferlegencondenar en costas
die Maßnahmen ergreifen, die sich aus dem Urteil des Gerichtshofs ergebenadoptar las medidas necesarias para dar cumplimiento a la sentencia del Tribunal de Justicia
die Mitglieder des Haushaltsausschusseslos miembros del Comité Presupuestario
die Mitglieder des Verwaltungsrateslos miembros del Consejo de Administración
die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZBlos bancos centrales nacionales serán los únicos suscriptores y accionistas del capital del BCE
die offenen Handelsgesellschaften des deutschen Rechtslas sociedades de nombre colectivo del derecho alemán
die Prüfung der Echtheit des Titelsla verificación de la autenticidad del título
die Prüfung des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeitel examen de la solicitud de caducidad o de nulidad
die Sekretariatsgeschäfte des Verwaltungsrates werden vom Amt wahrgenommenla Oficina se encargará de la secretaría del Consejo de Administración
die selbständigen Ausgliederungen des Staatesentes autónomos del Estado
die selbständigen Untergliederungen des Staatesentes autónomos del Estado
die spanische Regierung hat Alicante als Sitz des Amtes benanntel Gobierno español designó Alicante como sede de la Oficina
die Sprachen des Amtes sind Spanisch, Deutsch, Englisch, Französisch und Italienischlas lenguas de la Oficina serán: español, alemán, inglés, francés e italiano
die steuerlichen Interessen des Staates in dem das Unternehmen seinen Sitz hat,wahrenproteger los intereses fiscales del Estado de la empresa
die Urteile des Gerichtshofes sind vollstreckbarlas sentencias del Tribunal de Justicia tendrán fuerza ejecutoria
die vertragliche Haftung des Amtesla responsabilidad contractual de la Oficina
die Vertreter des Personalslos representantes del personal
die Vertretung auf dem Gebiet des Markenwesens ausübenactuar en calidad de representante en materia de marcas
die Verwendung des ECU erleichtern und dessen Entwicklung einschließlich des reibungslosen Funktionierens des ECU-Verrechnungssystems überwachenfacilitar la utilización del ecu y supervisar su desarrollo,incluido el buen funcionamiento de su sistema de compensación
die Verwirklichung der Ziele des Verträges gefåhrdenponer en peligro la realización de los fines del Tratado
die vollständig Durchführung der Zwangsvollstreckung wirkt sich gewöhnlich sowohl auf das bewegliche als auch das unbewegliche Vermögen des Beklagten ausembargo de los bienes muebles e inmuebles
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wärelas reglas de derecho internacional privado del Estado requerido
die Vorschriften des Zivilprozessrechtslas normas de procedimiento civil
die Wahrung des Rechts sicherngarantizar el respeto del Derecho
die Zulässigkeit des Antragsla admisibilidad de la petición
die Zustimmung des Lizenznehmers nachweisendemostrar que el licenciatario ha dado su consentimiento
die Zuständigkeitsregeln des Übereinkommens vom 27.9.1968establecer
die Zwangsvollstreckung erfolgt nach den Vorschriften des Zivilprozeßrechtsla ejecución forzosa se regirá por las normas de enjuiciamiento civil
die Übertragung des Stimmrechtsel voto por delegación
die Übertragung des Unternehmens in seiner Gesamtheitla transmisión de la empresa en su totalidad
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligtEl presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligtEl presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.El presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005
Diktatur des Proletariatsdictadura del proletariado
Direktionskomitee des CCEPcomité directivo del CCEP
Durchführung des Asylverfahrenstramitación de la solicitud de asilo
Durchführung des Asylverfahrensexamen de la solicitud de asilo
Durchführung des Datenschutzesaplicación de la protección a la intimidad
Durchführung des Sichereitskonzeptsimposición de las políticas de seguridad
Durchführung eines Urteils des Gerichtshofesejecución de la sentencia del Tribunal de Justicia
Durchsetzen des Sicherheitskonzeptspuesta en vigor de las normas de seguridad
eine amtliche oder amtlich anerkannte internationale Ausstellung im Sinne des Übereinkommens über internationale Ausstellungenuna exposición internacional oficial u oficialmente reconocida con arreglo al Convenio relativo a las exposiciones internacionales
eine Bescheinigung der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz des betreffenden Mitgliedstaatsuna certificación facilitada por el servicio central de la propiedad industrial del Estado miembro de que se trate
eine Haftung des Organs zur Folge habenincurrir en responsabilidad civil la institución
einheitliche Anwendung des Gemeinschaftsrechtsaplicación uniforme del Derecho
einheitliche Auslegung des Gemeinschaftsrechtsinterpretación uniforme del Derecho comunitario
Einheitlicher Wortlaut der Vorschriften über die Ausübung des privaten Versicherungsberufsleyes sobre el ejercicio del seguro privado
Einreichung des Streithilfeschriftsatzespresentación del escrito de formalización de la intervención
Einreichung, Veröffentlichung und Übermittlung des Umwandlungsantragspresentación, publicación y transmisión de la petición de transformación
Einreichung,Veröffentlichung und Übermittlung des Umwandlungsantragspresentación, publicación y transmisión de la petición de transformación
Einschränkung des Rechts auf Vorsteuerabzugrégimen de restricción del derecho a deducción
Einschätzung des Systems nach Sicherheitsgradengrado de seguridad
einseitiges Vorgehen des Arbeitgebersacción unilateral del empresario
Einzelheiten des Verfahrens festlegenadoptar normas
Empfehlung Nr. 119 betreffend die Beendigung des Arbeitsverhältnisses durch den ArbeitgeberRecomendación sobre la terminación de la relación de trabajo por iniciativa del empleador
Empfehlung betreffend die Beendigung des Arbeitsverhältnisses durch den ArbeitgeberRecomendación sobre la terminación de la relación de trabajo por iniciativa del empleador
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 1. Januar 1975, wonach für die auf der Grundlage des Brüsseler Zolltarifschemas zusammengestellten Aussenhandelsstatistiken die Terminologie des internationalen Warenverzeichnisses für die Handelsstatistik, Revision 2, zu verwenden istRecomendación de 1 de enero de 1975 del Consejo de Cooperación Aduanera que tiene por objeto la expresión en términos de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional, revisión 2, de los datos estadísticos del comercio internacional recogidos sobre la base de la Nomenclatura de Bruselas
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 18. Juni 1981 betreffend die technische Zusammenarbeit in ZollangelegenheitenRecomendación del Consejo de Cooperación Aduanera referente a la cooperación técnica en materia aduanera
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 15. Juni 1983 über die Bekämpfung des Schmuggels im BehälterverkehrRecomendación del Consejo de Cooperación Aduanera relativa a la lucha contra el fraude aduanero en relación con los contenedores
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Mai 1979 über die zollamtlichen Erfordernisse bei HandelsrechnungenRecomendación del Consejo de Cooperación Aduanera referente a las exigencias aduaneras en materia de facturas comerciales
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens über die Verwendung von Codes zur Darstellung von DatenelementenRecomendación del Consejo de Cooperación Aduanera, de 22 de mayo de 1984, relativa a la utilización de códigos para la identificación de los elementos de información
Entschaedigung wegen Bruchs des Arbeitsvertragsindemnización por despido improcedente
Entscheid des Appellationshofessentencia del Tribunal de Apelación
Entscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruftdecisión del órgano jurisdiccional nacional que suspende el procedimiento y somete el asunto al Tribunal de Justicia
Entscheidung des Gerichtshofes in Vollsitzungdecidir en sesión plenaria
Entscheidung des Gerichtshofes zur Hauptsachedecisión del Tribunal de Justicia sobre el asunto principal
Entscheidung des Gerichtshofes,die das Vorliegen der neuen Tatsache ausdrücklich feststelltresolución del Tribunal de Justicia en la que se hace constar expresamente la existencia de un hecho nuevo
Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabersresolución de caducidad
Entscheidung über die Erteilung des Nutzungsrechtsdecisión de concesión de la licencia
Entscheidung über die Fortsetzung des Verfahrensdecisión de reanudación del procedimiento
Entscheidung über die Zulässigkeit des Vorbringensdecisión sobre la admisibilidad de un motivo
Entscheidungen des Gerichts über einen Teil des Streitgegenstandsresoluciones del Tribunal de Primera Instancia que resuelvan parcialmente la cuestión de fondo
Entscheidung,welche die Wirkung des Basisgesuchs zurückweistdecisión denegando los efectos de la solicitud de base
Entschädigung bei Beendigung des Arbeitsverhältnissesindemnización por extinción de la relación laboral
Entzug des Führerscheinsanulación del permiso de conducción
Erholung des Marktesrecuperación de los precios del mercado
Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen VerträgeDeclaración con ocasión del quincuagésimo aniversario de la firma de los Tratados de Roma
Erklärung des letzten Willenstestamento
Erklärung des Rates und der Kommission zum Sitz des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarktdeclaración del Consejo y de la Comisión sobre la sede de la Oficina
Erklärung über die Verstärkung der Wirksamkeit des Grundsatzes der Unterlassung einer Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen BeziehungenDeclaración sobre el mejoramiento de la eficacia del principio de la abstención de la amenaza o de la utilización de la fuerza en las relaciones internacionales
Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegenexamen de oficio de los hechos por la Oficina
Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegenexamen de oficio de los hechos
Ermittlung des Sachverständigenoperación pericial
Ermittlungen des Sachverständigenoperaciones periciales
Errichtung des Gerichtshofesconstitución del Tribunal de Justicia
Ersatz des entstandenen Schadensreparación del daño sufrido
Ersatz des finanziellen Schadensreparación del perjuicio económico
Ersatz des materiellen Schadensreparación del perjuicio material
Ersatz des Schadens,den ein Organ der Gemeinschaften verursacht hatreparación de los daños causados por una Institución comunitaria
Erwiderung des Klägersréplica del demandante
falsche Angabe des Ursprungslandes oder Ursprungsortsdeclaración falsa sobre el país o lugar de origen
falsche Auslegung des Anwendungsbereichs der Richtlinieinterpretación erronea del campo de aplicación de la directiva
Festhalten des Schiffesembargo
Festhalten des Schiffesapresamiento
Feststellung des Ruhegehaltsliquidación de la pensión
Feststellung des Ruhegehaltsliquidación de la paga por jubilación
Fluktuation des Personalsrotación de personal
Formel des "doppelten Hutes"fórmula de doble mandato
fuer die Feststellung des Haushaltsplans zustaendiges Organautoridad competente en materia presupuestaria
Gefahr des Umgehens der Regelungriesgo de que se eluda la reglamentación
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirkenGuía práctica común del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión dirigida a las personas que contribuyen a la redacción de los textos legislativos en las instituciones comunitarias
gemäß dem Verfahren des Artikels 189Bcon arreglo al procedimiento previsto en el artículo 189B
gemäß dem Verfahren des Artikels 251 des Vertrags zur Gründung der Europäischen GemeinschaftDe conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado
Gericht des Ortes,an dem die Verpflichtung entstanden,erfüllt worden,oder zu erfüllen istfuero del lugar donde ha nacido la obligación, donde ha sido ejecutada o donde debe serlo
Gesetz des Wohnsitzstaatsley del domicilio (lex domicilii, lex loci domicilii)
Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im MelderegisterLey por la que se deroga la ley de registro de la población
Gesetz zur Privatisierung und Reorganisation des volkseigenen VermögensLey sobre la privatización y la reorganización del patrimonio del Estado
Gesetz über das System zur Stützung des ArbeitsmarktsLey sobre ayudas al mercado de trabajo
Gesetz über die Rehabilitationsdienste des "Volksrentenamts"Ley sobre el régimen de rehabilitación del Instituto Nacional de Previsión
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der ÜbergangszeitLey de Administración del Estado de Iraq durante el período de transición
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der ÜbergangszeitLey Administrativa de Transición
Gesetz über Maßnahmen zur Förderung des deutschen FilmsLey de promoción de la industria cinematográfica
gesetzliche Reglung des Streiksregulación de la huelga
Grünbuch über die allgemeinen Grundsätze des Lebensmittelrechts in der Europäischen UnionLibro Verde de la Comisión sobre los principios generales de la legislación alimentaria de la Unión Europea
Gutachten des Juristischen Dienstesdictamen del Servicio Jurídico
Hauptzweck des Rechtsaktscriterio del objetivo principal del acto
Herabsetzung des verlangten Betrags von Amts wegenreducir de oficio la cantidad
Hilfe bei den Verrichtungen des täglichen Lebensayuda para la vida cotidiana
im Eigentum des Staates befindliche juristische Personen des Privatrechtsderecho común de las disposiciones que regulan las personas jurídicas de derecho privado de titularidad pública
im Falle der Säumnis des Beklagtenen caso de incomparecencia del demandado
im Rahmen des Gemeinschaftsrechtsen el marco del derecho comunitario
im Wege des schriftlichen Verfahrens beschließentomar decisiónes en el marco de un procedimiento escrito
im Zusammenhang mit dem Gegenstand des Vertrages stehender Streitcontroversia relacionada con el objeto del Tratado
Informationsrecht des Betriebsratsderecho a la información del comité de empresa
Inhaber des Know-howstenedor del know-how
Inhaber des Musterrechtstitular del diseño
Inhaber des Patentstitular de la patente
Inhalt des Protokollscontenido del acta
Inlandsrecht des angerufenen Gerichtsley interna del juez que conoce del asunto
Interesse der geordneten Durchführung des Verfahrensinterés del procedimiento
Interessen des Betroffenenintereses legítimos de la persona registrada
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre VölkerrechtTribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991
Internationales Büro des Weltorganisations für geistiges EigentumOficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
internationales Büro des WPVoficina internacional de la UPU
Investmentgesellschaften eines anderen als des geschlossenen Typssociedades de inversión de tipo no cerrado
irrtümliche Einreichung einer Klageschrift oder eines anderen Schriftsatzes,die an den Gerichtshof gerichtet sind,beim Kanzler des Gerichtsrecurso o cualquier otro escrito procesal dirigido al Tribunal de Justicia que se presente por error en la Secretaría del Tribunal de Primera Instancia
Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZBinforme anual sobre las actividades del SEBC
jährliche Bezüge des Staatsoberhauptspresupuesto de la casa real o del jefe del Estado
jährlicher Bericht des Amtsinforme anual de la Oficina
jährliches Einkommen des Staatsoberhauptpresupuesto de la casa real o del jefe del Estado
Kassation im Interesse des Gesetzessentencia de casación en interés de la ley
Kasse des Arbeitsortescaja de afiliación
Kommission zur Begrenzung des FestlandsockelsComisión de Límites de la Plataforma Continental
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der GeldwäscheComité de contacto de lucha contra el blanqueo de capitales
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der GeldwäscheComité de contacto sobre prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales
Kooperationsprogramm im Bereich Schutz des geistigen Eigentums: IPR-Kooperationsprogramm zwischen der Europäischen Union und ChinaPrograma de cooperación en el ámbito de la protección de los derechos de propiedad intelectual: Programa de cooperación DPI UE-China
Kreditunwürdigkeit des Schuldnersdestrucción total del crédito del deudor
Kuendigungsrecht des Arbeitgebersderecho de despido
Land der ersten Abgabe des Sortenbestandteilspaís respecto a la primera venta del constituyente de la variedad
Laufendhaltung des Liegenschaftskatastersactualización del catastro
Laufendhaltung des Liegenschaftskatastersrevisión del catastro
Leiter des Amtes für Beitreibung der Provinzdirector del servicio provincial de cobro ejecutivo
Leiter des Crown Prosecution ServiceFiscal Jefe
Leiter des Standesamtesdirector de la oficina de registro civil
Leiter des Terminbuerosjefe de planificación
Leitung des Amtesdirección de la Oficina
Liquidation des EWIliquidación del IME
Liquidation des Vermögensliquidación del activo
Löschung des Zeitranges einer eingetragenen älteren Markecancelación de la antigüedad de una marca nacional
Markenregister des Mitgliedstaatesregistro de marcas del Estado miembro
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstelltmedida que constituye un desarrollo del acervo de Schengen
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstelltmedida que desarrolla el acervo de Schengen
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstelltmedida que constituye un desarrollo del acervo de Schengen
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstelltmedida que desarrolla el acervo de Schengen
Maßnahmen des inneren Geschäftsbetriebsmedida de orden interno
Maßnahmen hinsichtlich der Einreise in den Binnenmarkt und des Personenverkehrs im Binnenmarktmedidas relativas a la entrada y circulación de personas en el mercado interior
mit dem Namenszug des Präsidenten versehenrubricado por el Presidente
mit der Wahrnehmung des Monopols beauftragtes Unternehmenempresa beneficiaria del monopolio
mit einer Gewinnbeteiligung des Schuldners ausgestattetcláusula de participación en los beneficios del deudor
mit Zustimmung des Anmelders gewährte Einsicht in die Aktenexpediente abierto con el consentimiento del solicitante
Mitarbeiter des Staatsapparatesfuncionario público
Multilateralisierung des innergemeinschaftlichen Saldenausgleichsmultilateralización de las liquidaciones intracomunitarias
nach Ablauf von drei Monaten nach Anrufung des Ratestranscurrido el plazo de tres meses a partir del momento en que la propuesta se haya sometido al Consejo
nach Anhörung des Europäischen Parlamentsprevia consulta al Parlamento Europeo
nach dem für den Schutz des Kennzeichens maßgeblichen Recht des Mitgliedstaatscon arreglo al derecho del Estado miembro que regule el signo
nach dem innerstaatlichen Recht des Staates, in dem die Anmeldung eingereicht worden istcon arreglo a la legislación nacional del Estado en que se haya efectuado la presentación
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo n.° 22 sobre la posición de Dinamarca, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente acto y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.
nach der gesamten Anlage des Übereinkommenssegún la estructura del Convenio
Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser der vorliegenden Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen.De conformidad con el punto 34 del Acuerdo interinstitucional "Legislar mejor", se alienta a los Estados miembros a establecer, en su propio interés y en el de la Unión, sus propias tablas, que muestren, en la medida de lo posible, la concordancia entre la presente Directiva y las medidas de transposición, y a hacerla públicos.
nach Zustimmung des Europäischen Parlamentsprevio dictamen conforme del Parlamento Europeo
Name des Präsidenten und der übringen Richter,die bei der Entscheidung mitgewirkt habennombre del Presidente y de los Jueces que hayan participado en la adopción de la sentencia
Name und Wohnsitz des Antragstellersnombre y domicilio del coadyuvante
ohne Zustimmung des Markeninhaberssin el consentimiento del titular
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsConvenio de París sobre protección de la propriedad industrial
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsUnión Internacional para la Protección de la Propiedad Industrial
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsUnión de Paris
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-howConvenio de París para la protección de la propiedad industrial y la protección de la información no revelada sobre conocimientos técnicos
Partei des Rechtsstreitslitigante
Partei des Rechtsstreitsparte litigante
Partei des Rechtsstreitsparte pleiteante
Partei des Rechtsstreitspleiteante
persönliche Haftung des Unternehmersresponsabilidad personal del empresario
persönliches Erscheinen der Parteien des Ausgangsverfahrenscomparecencia de las partes del litigio principal
Pflicht des Beförderungsunternehmersobligación del transportista
Pflicht zur Wahrung des Arbeitsfriedensdeber de no conflictividad social
Pflicht zur Wahrung des Arbeitsfriedensdeber de paz social
Plenum des GerichtsPleno del Tribunal
Postudiensammlung des WPVcolección de estudios postales de la UPU
Praktische Anweisungen des GerichtsInstrucciones prácticas del Tribunal
Preis für den Zugang zur Datenbank des Amtscoste de acceso a la base de datos de la oficina
Prinzip des Non-Refoulementprincipio de no devolución
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 29.Februar 1968 über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen durch den GerichtshofProtocolo relativo a la interpretación por el Tribunal de Justicia del Convenio, de 29 de febrero de 1968, sobre el reconocimiento mutuo de las sociedades y personas jurídicas
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GHProtocolo relativo a la interpretación por el Tribunal de Justicia del Convenio, de 27.09.1968, sobre la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil
Protokoll Nr. 2 zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen AtomgemeinschaftProtocolo por el que se modifica el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und GrundfreiheitenProtocolo sobre el apartado 2 del artículo 6 del Tratado de la Unión Europea relativo a la adhesión de la Unión al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales
Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen UnionProtocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea
Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über die SklavereiProtocolo que enmienda el convenio sobre la esclavitud
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und StahlProtocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftProtocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Comunidad Económica Europea
Protokoll über die Ständige Strukturierte Zusammenarbeit nach Artikel 42 des Vertrags über die Europäische UnionProtocolo sobre la cooperación estructurada permanente establecida por el artículo 42 del Tratado de la Unión Europea
Präsident des Direktoriumspresidente del Comité Ejecutivo
Präsident des GerichtsPresidente del Tribunal
Präsident des GerichtsPresidente del Tribunal de Primera Instancia
Präsident des GerichtshofesPresidencia del Tribunal
Präsident des Gerichtshofes abwesendausencia del Presidente del Tribunal de Justicia
Präsident des Oberlandesgerichtspresidente de tribunal de segunda instancia
Präsident des Oberverwaltungsgerichtspresidente de tribunal administrativo de apelación
Präsident des Rechnungshofspresidente del Tribunal de Cuentas
rechtserhebliche Erklärung des Beteiligtendeclaración pertinente de la parte
Rechtsmäßigkeit der Handlungen des Präsidenten des Amteslegalidad de los actos del presidente de la Oficina
rechtsprechende Tätigkeit und Verwaltung des Gerichtstrabajos y servicios del Tribunal
rechtsprechende Tätigkeit und Verwaltung des Gerichtshofestrabajos y servicios del Tribunal
Rechtsstatus des Euroestatuto jurídico del euro
Rechtswohltat des Inventarsbeneficio de inventario (beneficium inventarii)
Reform des Strafvollzugsreforma penitenciaria
reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktescorrecto funcionamiento del mercado interior
Rückwirkung des Verfalls oder der Nichtigkeitefecto retroactivo de la caducidad o de la nulidad
Schaffung des Gerichtshofescreación del Tribunal de Justicia
sich der Benutzung des älteren Rechts widersetzenoponerse al uso del derecho anterior
Sicherheit des Arbeitsplatzesestabilidad del empleo
Sicherheit des Arbeitsplatzesseguridad del puesto de trabajo
Sicherheit des Arbeitsplatzesgarantía del empleo
Sitz des Gerichts erster Instanz bei dem Gerichtshofsede del Tribunal de Primera Instancia en el Tribunal de Justicia
Sitz des Gerichtshofessede del Tribunal de Justicia
Sitzungen des Verwaltungsratssesiones del Consejo de Administración
Sprache des innerstaatlichen Gerichtslengua del órgano jurisdiccional nacional
Sprachen des Amteslenguas de la Oficina
Spruchkörper des Gerichtsformación del Tribunal
Stabilitaet des Arbeitsplatzesestabilidad del empleo
Stabilitaet des Arbeitsverhaeltnissesestabilidad del empleo
Stellung des Asylantragspresentación de la solicitud de asilo
Stellungnahme des Gerichtshofesdictamen del Tribunal
Stellvertreter des Staatsanwaltsteniente fiscal
Stellvertreter des Ständigen VertretersRepresentante Permanente Adjunto
Stellvertreterin des Ständigen VertretersRepresentante Permanente Adjunto
Streichung der Rechtssache im Register des Gerichtshofeshacer constar el archivo del asunto en el Registro del Tribunal de Justicia
Streik des Untergrundbahnpersonalshuelga de metro
Streik des Untergrundbahnpersonalshuelga de empleados del metro
Studienzentrum für die Anwendung des Gemeinschaftsrechts im straf- und finanzrechtlichen BereichCentro de estudios para la aplicación del Derecho comunitario en materia penal y financiera
System, das den Wettbewerb innerhalb des Binnenmarktes vor Verfälschungen schütztrégimen que garantice que la competencia no será falseada en el mercado interior
System des konsolidierten Gewinnsrégimen del beneficio consolidado
Tag des Eingangs der Barzahlungfecha de cobro del importe del pago en efectivo
Tag des Fristbeginnsdía inicial del plazo
Tag des Fristendesdía final del plazo
Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommensreunión de los Estados partes del Convenio
tatsächliche Bereicherung des Unternehmensenriquecimiento real de la empresa
tatsächlicher Umfang des Gebrauchsmustersalcance real de un modelo de utilidad
technische Nachprüfung des Fortbestehens einer Sorteverificación técnica de la existencia de una variedad
technische Nachprüfung des Sortenschutzesverificación técnica de la variedad protegida
Teilung des Urlaubsvacaciones partidas
Teilung des Urlaubsvacaciones fraccionadas
Trennung ohne Auflösung des Ehebandesseparación
Tätigkeit des Gerichtsfuncionamiento del Tribunal de Primera Instancia
Uebereinkommen über die Zusammenarbeit beim Schutz der Küsten des Nordostatlantiks gegen VerschmutzungAcuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas del Atlántico Nororiental contra la contaminación
Umsetzung des Gemeischaftsrechts in innerstaatliches Rechtincorporación del Derecho comunitario al Derecho nacional
Umsetzung innerhalb des Betriebstraslado interno
Umsetzung innerhalb des Betriebscambio de puesto de trabajo
Umsetzung innerhalb des Unternehmenscambio de puesto de trabajo
Umsetzung innerhalb des Unternehmenstraslado interno
und die sonstigen juristischen Personen des öffentlichen und privaten Rechtsy las demás personas jurídicas de Derecho público o privado
ungeachtet des/derno obstante
ungeschriebene Regel des Quasiparallelismusregla tácita del cuasiparalelismo
unparteiische und gewissenhafte Ausübung des Amtesejercicio de funciones con toda imparcialidad y según conciencia
unrechtmäßige Nutzung des Know-howsapropiación indebida del know-how
Unregelmäßigkeit zum Nachteil des Gemeinschaftshaushaltsirregularidad en detrimento del presupuesto comunitario
Unterbrechung des Verfahrensinterrupción de la instancia
Unterordnung des Franchisenehmersdependencia del franquiciado
Unverletzbarkeit des Abgeordneteninviolabilidad parlamentaria
Unzuständigkeit des Gerichts als Rechtsmittelgrundmotivo derivado de la incompetencia del Tribunal de Primera Instancia
Urschrift des Beschlussesoriginal del auto
Urteil des Gerichts nach Aufhebung und Zurückverweisungsentencia del Tribunal dictada como consecuencia de la casación de una sentencia anterior y de la devolución de los autos
Urteil des Gerichtshofessentencia del Tribunal
Urteil des Gerichtshofessentencia del Tribunal de Justicia
Urteil,das ungeachtet der Berufung oder des Einspruchs vollstreckbar istresolución judicial ejecutoria a pesar de que pueda existir apelación o recurso
Usurpation des Staatescaptura del Estado
Vereinbarkeit des beabsichtigten Abkommens mit dem EWG-Vertragcompatibilidad del acuerdo proyectado con las disposiciones del Tratado CEE
Vereinbarkeit mit anderen Bestimmungen des Gemeinschaftsrechtscompatibilidad con otras disposiciones del derecho comunitario
Verfall des Urlaubsanspruchspérdida del derecho a vacaciones
verfuegender Teil des Urteilsparte dispositiva de una sentencia
verfuegender Teil des Urteilsfallo
verfuegender Teil des Urteilsparte resolutiva de una sentencia
Verhaltenskodex für die Bekämpfung des TerrorismusCódigo de conducta para luchar contra el terrorismo
Verhaltenskodex für die Bekämpfung des TerrorismusCódigo de conducta euromediterráneo relativo a la lucha contra el terrorismo
Verjüngung des Belegschaftsbestandesrejuvenecimiento de la plantilla
Verjüngung des Personalbestandsrejuvenecimiento de la plantilla
Verkauf des Erfolgswissensventa de una fórmula de éxito
Verkauf des Erfolgswissensventa de un saber triunfar
Verlaengerung des Vertragsprórroga de un contrato
Verlaengerung des Vertragscontinuación de un contrato
Verlaengerung des Vertragsrenovación de un contrato
Verlaengerung des Vertragsverhaeltnissesprórroga de un contrato
Verlaengerung des Vertragsverhaeltnissescontinuación de un contrato
Verlaengerung des Vertragsverhaeltnissesrenovación de un contrato
Verletzung der Vorschriften des Vertragsinfracción de las normas del Tratado
Verletzung des Diskriminierungsverbotsviolación de la prohibición de discriminación
Verminderung des Durchsatzes infolge der Sicherheitsmaßnahmengastos generales de seguridad
Verpflichtung des Beförderungsunternehmensobligación del transportista
Verpflichtung des Beförderungsunternehmers zur Rückbeförderungobligación de retornar al pasajero
Verpflichtung zur Demontage des Aushängeschildesdevolución de la enseña
Verpflichtung zur Demontage des Aushängeschildesdevolución del rótulo
Verpflichtung zur Rückerstattung des Know-howsobligación de restituir el saber hacer
Versetzung innerhalb des Betriebscambio de puesto de trabajo
Versetzung innerhalb des Betriebstraslado interno
Versetzung innerhalb des Unternehmenscambio de puesto de trabajo
Versetzung innerhalb des Unternehmenstraslado interno
verspätete Vorlage des Antragspresentación tardía de la solicitud
Versteigerung von Vermögensgegenständen des Schuldnersliquidación de los bienes del deudor
Vertraulichkeit der Beratungen des Haushaltsausschussesconfidencialidad de las deliberaciones del Comité Presupuestario
Veruntreuung des Gesellschaftsvermögensabuso de bienes sociales
Verwalter des Verzeichnissesadministrador del Directorio
Verwaltung des Gerichtshofesservicios del Tribunal de Justicia
Verwaltungsbeschwerdeinstanz des Fürstentums Liechtensteintribunal administrativo del Principado de Liechtenstein
Verwendung des Kennzeichensvisualización del rótulo o enseña
Verwirkung des Urlaubsanspruchspérdida del derecho a vacaciones
Veräußerung des Betriebescesión de empresa
Veräußerung des Unternehmenscesión de empresa
Veröffentlichung des Gerichtshofespublicación del Tribunal de Justicia
vom Plenum des Gerichts entschieden werdenconocer de los asuntos el Tribunal en Pleno
von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßtprórroga tácita
Vorkaufsrecht des Franchisenehmerspacto de preferencia
vorzeitige Beendigung des Vertragesfin del contrato de franquicia antes del vencimiento del término acordado
Wahl des anzuwendenden Rechtselección de la ley aplicable
Wahl des Gerichtsstandssumisión expresa
Wahl des Gerichtsstandselección de foro
Wahl des günstigsten Gerichtsstandselección del fuero más ventajoso
Wahl des günstigsten Gerichtsstandsforum shopping
Wahl des günstigsten Gerichtsstandsbúsqueda del órgano jurisdiccional más ventajoso
Wahl des günstigsten Gerichtsstandsbúsqueda de un foro de conveniencia
Wahl des Präsidenten des Gerichtshofesnombramiento del presidente del Tribunal de Justicia
Wechsel des Aufenthaltsortstraslado del lugar de estancia
Wechsel des Aufenthaltsortsvariación del lugar de estancia
Wechsel des Aufenthaltsortscambio del lugar de estancia
Wechsel des Dienstpostenscambio de destino
Wert des Warenzeichensvalor de la enseña o rótulo
Wirkung des Prioritätsrechtsefecto del derecho de prioridad
Wirkungen des Verfalls und der Nichtigkeitefectos de la caducidad y de la nulidad
Wirkungen,die für die Parteien des Rechtsstreits als fortgeltend zu betrachten sindefectos considerados como definitivos respecto de las partes principales en el litigio
wirtschaftliche Aspekte des Rechts auf geistiges Eigentumderechos de propiedad intelectual ligados al comercio
wirtschaftliche Aspekte des Rechts auf geistiges Eigentumderechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio
Wortlaut des Gesetzestexto legal
Wortlaut des Tenors aller Urteile und einstweiligen Anordnungenfallo de las sentencias y de los autos dictados en los procedimientos sobre medidas provisionales
Wortlaut des Tenors des Urteilsfallo de la sentencia
Wortlaut des Tenors des Urteilsparte dispositiva de la sentencia
Wuerde des Menschendignidad humana
zeitliche Wirkungen des Urteilsefectos de la sentencia en el tiempo
Zeitpunkt der Fortsetzung des Verfahrensfecha de reanudación del procedimiento
zeitweilige Aufhebung des Stimmrechtssuspensión del derecho de voto
zeitweiliger Entzug des Stimmrechtssuspensión del derecho de voto
zum Wohl des Kindesen el interés superior del niño
Zurückweisung des Rechtmittels als offensichtlich unbegründetdesestimación del recurso de casación por manifiestamente infundado
Zurückweisung des Widerspruchs als unzulässiginadmisión del escrito de oposición
Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesenscooperación aduanera
Zusammenbrechenlassen des Systemspérdida intencionada
Zustimmung des Europäischen Parlamentsdictamen conforme del Parlamento Europeo
Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenSegundo Protocolo por el que se atribuyen al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas determinadas competencias en materia de interpretación del convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales
zwingendes Erfordernis des Verbraucherschutzesexigencia imperativa de protección del consumidor
Änderung der Rechtsform des Unternehmensmodificación de la forma jurídica de la empresa
Änderung der Rechtsgrundlage undoder des Annahmeverfahrenspropuesta pendiente en el ámbito...
Änderung des Inhabers einer Registrierungcambio de titular de un registro
öffentliche Ordnung des Staates des angerufenen Gerichtsorden público del foro
öffentliche Sitzung des Gerichtshofesaudiencia pública del Tribunal
öffentlicher Glaube des Grundbuchsvalidez legal del registro territorial
öffentlicher Glaube des Grundbuchspeso legal del registro territorial
übermäßige Dauer des Verfahrensduración excesiva del procedimiento
Übernahme des Besitzstands der Gemeinschaftadopción del acervo comunitario
Überweisung des Falls an die Beschwerdekammerremisión del caso a la sala de recurso
Showing first 500 phrases