German | Danish |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen | aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen | aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om forkyndelse af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits zur Bekämpfung von Betrug und sonstigen rechtswidrigen Handlungen, die ihre finanziellen Interessen beeinträchtigen | aftale om samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet til skade for deres finansielle interesser |
Abkommen zwischen der Europäischen Union und Georgien über die Rechtsstellung und die Tätigkeit der Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union in Georgien, EUJUST THEMIS | aftale mellem Den Europæiske Union og Georgien om status og aktiviteter for Den Europæiske Unions retsstatsmission i Georgien, EUJUST THEMIS |
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten Staaten | Governing International Fisheries Agreement |
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten Staaten | aftale mellem regeringen for Amerikas Forenede Stater og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab om fiskeri ud for De Forenede Staters kyster |
Abkommen über die Anwendung von Teil XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen | Aftalen om anvendelse af kapitel XI i De Forenede Nationers havretskonvention |
Abkommen über die soziale Sicherheit der Rheinschiffer | overenskomst om social sikring for flodskippere i Rhinfart |
Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen der Sonderorganisationen | konvention om rettigheder og immuniteter for særorganisationerne |
Abkommen über Freizügigkeit der Personen | konvention om personers bevægelighed |
absichtliches Unterlaufen der Sicherheitseinrichtungen | forfalskning af data |
Abwesenheit oder Verhinderung des Kanzlers oder der Hilfskanzler | justitssekretæren og de assisterende justitssekretærer har forfald |
Abzugsfähigkeit der in ausländische Pensionsfonds eingezahlten Beiträge | fradragsret for bidrag til udenlandske pensionskasser |
Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge | akt vedrørende vilkårene for Kongeriget Norges, Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union |
Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik und die Anpassungen der Verträge | akt vedrørende vilkårene for Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals tiltrædelse og tilpasningerne af traktaterne |
alle in der Sache zur Verfügung stehenden innerstaatlichen Rechtsbehelfe sind erschöpft worden | alle til rådighed stående retsmidler i den pågældende stat er udtømt |
alljährlicher schriftlicher Bericht über die Fortschritte der Union | skriftlig årsrapport om Unionens fremskridt |
Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte | FN's højkommissær for menneskerettigheder |
Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte | Kontoret for FN's Højkommissær for Menneskerettigheder |
Anpassung der Loehne und Gehaelter an die Zunahme des Volkseinkommens | tilpasning af lønindkomster til væksten i nationalindkomsten |
Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit | begæring om et varemærkes fortabelse eller ugyldighed |
Anträge in der Rechtsmittelbeantwortung | påstandene i svarskriftet |
Anwalt,der in einem Mitgliedstaat als Anwalt zugelassen ist | advokat,der har beskikkelse i en medlemsstat |
Anwalt,der in einem Mitgliedstaat als Anwalt zugelassen ist | advokat,der har beskikkelse i en af Medlemsstaterne |
Anwalt,der in einem Mitgliedstaat zugelassen ist | advokat,der har beskikkelse i en af Medlemsstaterne |
Anwalt,der in einem Mitgliedstaat zugelassen ist | advokat,der har beskikkelse i en medlemsstat |
Anwendung der Satzung des Gerichtshofes | anvendelse af Domstolens statut |
Anwendung des einzelstaatlichen Rechts zum Zweck der Untersagung der Benutzung von Gemeinschaftsmarken | forbud mod brug af et EF-varemærke i medfør af medlemsstaternes retsregler |
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wird | stillingsbetegnelse |
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wird | erhvervsbetegnelse |
Art der Kontrolle und Mittel zu deren Ausübung | form for kontrol |
auf der Staatsangehörigkeit beruhende unterschiedliche Behandlung | forskelsbehandling, der udøves på grundlag af nationalitet |
Aufenthaltstitel für einen längerfristigen Aufenthalt, der nicht zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigt | opholdsvisum |
Aufenthaltstitel für einen längerfristigen Aufenthalt, der zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigt | opholds- og arbejdsvisum |
Aufhebung der Entscheidung des Ausschusses | ophævelse af voldgiftsudvalgets afgørelse |
Aufhebung der Entscheidung des Gerichts | Domstolens ophævelse af den af Retten trufne afgørelse |
Aufrechterhaltung der Ordnung in der SitzungSitzungspolizei/D:Par.176 GVG | ordenens opretholdelse under retsmøderne |
Auslegung im Wege der Vorabentscheidung | præjudiciel fortolkning |
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft Übereinkommen von Washington | Udvalget for Konventionen om International Handel med Udryddelsestruede Vilde Dyr og Planter Washingtonkonventionen |
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft | Udvalget for Konventionen om International Handel med Udryddelsestruede Vilde Dyr og Planter |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen Streitsachen | Udvalget for Gennemførelse af Direktivet om Forbedret Adgang til Domstolene i Grænseoverskridende Tvister gennem Fastsættelse af Fælles Mindsteregler for Retshjælp i Forbindelse med Tvister af denne Art |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über die Gewährung von Finanzhilfen der Gemeinschaft zur Verbesserung der Umweltfreundlichkeit des Güterverkehrssystems Programm Marco Polo | Udvalget for Gennemførelse af Forordningen om EF-tilskud til Forbedring af Godstransportsystemets Miljøpræstationer Marco Polo-programmet |
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Förderung der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung | Udvalget for Gennemførelse af EF-handlingsprogrammet til Fremme af Medlemsstaternes Samarbejde om Bekæmpelse af Social Udstødelse |
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen sowie zum Schutz von Opfern und gefährdeten Gruppen Daphne II | Udvalget for Gennemførelse af EF-handlingsprogrammet om Forebyggelse og Bekæmpelse af Vold mod Børn, Unge og Kvinder og om Beskyttelse af Ofre og Risikogrupper Daphne II |
Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über die Entwicklung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation SIS II | Udvalget for Gennemførelse af Afgørelsen om Udviklingen af Anden Generation af Schengeninformationssystemet SIS II |
Ausschuss für die Durchführung des mehrjährigen Gemeinschaftsprogramms zur Unterstützung der Entwicklung und Nutzung europäischer digitaler Inhalte in globalen Netzen und zur Förderung der Sprachenvielfalt in der Informationsgesellschaft | Udvalget for Gennemførelse af Det Flerårige Fællesskabsprogram til Fremme af Udvikling og Brug af Europæisk Digitalt Indhold på de Globale Net og til Fremme af Sproglig Mangfoldighed i Informationssamfundet |
Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODAC | Udvalget for Udarbejdelse af Statistikker i forbindelse med Systemet for Sammenligning af Fingeraftryk med henblik på en Effektiv Anvendelse af Dublinkonventionen Eurodac |
Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODAC | Eurodac-Udvalget |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Aerosolpackungen | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Aerosoler |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Druckbehälter und Verfahren zu deren Prüfung | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Trykbeholdere og Kontrolmetoder |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Elektromedizinische Geräte | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Elektromedicinske Apparater |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Farbstoffe für Arzneimittel | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Tilladte Farvestoffer i Lægemidler |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Funkstörungen verursachende Geräte | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Apparater der Frembringer Radiostøj |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Gasverbrauchseinrichtungen | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Apparater, der Anvender Luftformige Brændstoffer |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Gefährliche Stoffe und Zubereitungen | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Farlige Stoffer og Præparater |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Hebezeuge und Fördergeräte | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Hejse-, Løfte- og Transportmateriel |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - In explosibler Atmosphäre verwendete elektrische Betriebsmittel | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Elektrisk Materiel til Anvendelse i Eksplosionsfarlig Atmosfære |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Kraftfahrzeuge | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Motorkøretøjer |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Landbrugs- og Skovbrugstraktorer |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien über Wasch- und Reinigungsmittel an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt | Udvalget for Tilpasning til den Videnskabelige og Tekniske Udvikling af Direktiverne om Vaske- og Rengøringsmidler |
Ausschuß aus Vertretern der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften | udvalg bestående af repræsentanter for de regionale og lokale myndigheder |
Ausschuß, der sich aus den Ständigen Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzt | udvalg, der sammensættes af medlemsstaternes faste repræsentanter |
Austausch-, Ausbildungs- und Kooperationsprogramm für Personen, die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | Program for udveksling, uddannelse og samarbejde for personale med ansvar for bekæmpelse af organiseret kriminalitet |
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | program for udveksling, uddannelse og samarbejde for personale med ansvar for bekæmpelsen af organiseret kriminalitet |
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | Falconeprogrammet |
Beeinträchtigung der Rechte des Dritten | strider imod tredjemands rettigheder |
Beeinträchtigung des einheitlichen Charakters der Marke | krænkelse af varemærkets enhedskarakter |
beendigung der gemeinsamen Kontrolle | ophør af den fælles kontrol |
Beitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärung | tyske områders tiltrædelse ved en erklæring |
Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus | bekæmpelse af finansieringen af terrorisme |
Bekämpfung der Korruption | bekæmpelse af bestikkelse |
Benutzung der angemeldeten Marke in unlauterer Weise | brug uden rimelig grund af det varemærke,der søges registreret |
Benutzung der Marke mit Zustimmung des Inhabers | brug af varemærket med indehaverens samtykke |
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission | De Tre Juridiske Tjenesters Rådgivende Gruppe |
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission | Den Rådgivende Gruppe sammensat af Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens Juridiske Tjenester |
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission | De Juridiske Tjenesters Rådgivende Gruppe |
beratende Gruppe der Vertreter der Juristischen Dienste | De Tre Juridiske Tjenesters Rådgivende Gruppe |
beratende Gruppe der Vertreter der Juristischen Dienste | De Juridiske Tjenesters Rådgivende Gruppe |
beratender Ausschuß aus Vertretern der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften | rådgivende udvalg bestående af repræsentanter for de regionale og lokale myndigheder |
Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen | internationale konventioner om befordring af gods på jernbaner CIM og om befordring af personer og rejsegods på jernbaner CIV, undertegnet i Bruxelles den 7. februar 1970, samt tillægsprotokol og protokoller I og II af 9. november 1973 fra den diplomatiske konference for ikrafttræden af konventionerne |
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Berner-konventionen til værn for litterære og kunstneriske værker |
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker |
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Bern-konventionen om beskyttelse af litterære og kunstneriske værker |
Berücksichtigung des Wertansatzes der Beteiligung | værdiregulering af kapitalandel |
Beschäftigung in der Privatwirtschaft | beskæftigelse inden for den private sektor |
Besetzung der Kammern | afdelingernes sammensætning |
Besteuerung in der Person der Gesellschafter | beskatning af selskabsdeltager |
betrügerische Geschäfte in der Landwirtschaft | landbrugsbedrageri |
betrügerische Geschäfte in der Landwirtschaft | svig med landbrugsmidler |
bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachen | god praksis i forbindelse med gensidig retshjælp i straffesager |
bewährte Praxis bei der Rechtshilfe in Strafsachen | god praksis i forbindelse med gensidig retshjælp i straffesager |
Bindung der Verkaufspreise | bindende videresalgspris |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig Erwerbstätigen | forbundslov om socialforsikring for personer beskæftiget i handelssektoren |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig Erwerbstätigen | forbundslov om social forsikring for personer, der er beskæftiget inden for handel |
Bundesgesetz über individuelle Förderung der Ausbildung | vesttysk lov om uddannelsesfremme |
Datenbank für Rechte im Bereich der Technologie | bank for teknologiske rettigheder |
Dauer der Wirkung des Patents | patentets beskyttelsesperiode |
dauerhafte Konvergenz der Wirtschaftsleistungen der Mitgliedstaaten | varig konvergens mellem Medlemsstaternes økonomiske resultater |
Dekret des Präsidenten der Republik | præsidentielt dekret |
dem Präsidenten obliegt die Aufrechterhaltung der Ordnung in der Sitzung | retsformanden har ansvaret for ordenens opretholdelse under retsmøderne |
der Abschluß des Wählerverzeichnisses | valglistens afslutning |
der Anerkennungsstaat | anerkendelsesstaten |
der Antrag gilt als nicht erhoben | begæring anses for ikke at være indgivet |
der Arrondissementskommissar | arrondissementskommissær |
der Aufforderung des Amtes nachkommen | efterkomme Harmoniseringskontorets opfordring |
der Beteiligte liegt in einem oder mehreren Punkten unter | parten taber eller vinder sagen på et eller flere punkter |
der Bewerber mit der höchsten Stimmenzahl | den kandidat, der har opnået det største antal stemmer |
der Bürge | kautionisten |
der Druck von Wahlplakaten | trykning af valgplakater |
der Ersatzmann | stedfortræder |
der Gegenkandidat | modkandidat |
der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werden | unddrages domsmyndigheden i en stat 3 i konventionen af 27.9.1968 bestemmer,at den sagsøgte kun kan unddrages domsmyndigheden i den stat,hvor han har bopæl,i de i konventionen udtrykkeligt foreskrevne tilfælde |
der Gerichtshof entscheidet im Wege der Vorabentscheidung | Domstolen har kompetence til at afgøre præjudicielle spørgsmål |
der Gerichtshof tagt in Vollsitzung | retten sættes af samtlige Domstolens medlemmer |
der Gerichtshof wird durch die Ernennung von vier Richtern ergaenzt | Domstolen udvides ved udnævnelse af fire dommere |
der Hauptschuldner | hovedskyldner |
der in den Vertraegen geregelte institutionelle Dialog | den dialog mellem Fællesskabernes institutioner, der er fastlagt i traktaterne |
der Kreiswahlausschuß | kredsvalgbestyrelse |
der Küste vorgelagerter Umschlagplatz | offshoreterminal |
der Listensitz | listemandat |
der nachrückende Bewerber | stedfortræder |
der Nichtwähler | sofavælger |
der Parteikongreß | partikongres |
der parteilose Bewerber | en uafhængig kandidat |
der parteilose Bewerber | en løsgænger |
der Parteitag | partikongres |
der Parteivorstand | forretningsudvalg |
der Rat beraet darueber mit der Kommission und gegebenenfalls mit... | Rådet forhandler med Kommissionen og i givet fald med... |
der Richter des Vollstreckungsstaats | dommeren i fuldbyrdelsesstaten |
der Spitzenkandidat | hovedkandidat |
der Staat,der innerstaatliche Vorschriften erlassen oder aendern will | den Medlemsstat, som vil indføre eller ændre nationale bestemmelser |
der Staat,in dem eine gerichtliche Entscheidung ergangen ist | den stat,hvor en retsafgørelse er afsagt |
der tatsaechlichen Lage eine Rechtsgrundlage geben | juridisk at anerkende en faktisk situation |
der Unterhalteiner Personwird von einem Selbständigen bestritten | blive forsørget af en selvstændig erhvervsdrivende |
der Urheber des Schadens | skadevolderen |
der Verlust des Wahlrechts und der Wählbarkeit | fortabelse af valgrettigheder |
der Vermittlungsausschuß billigt einen gemeinsamen Entwurf | Forligsudvalget godkender et fælles udkast |
der Vertrauensmann des Bewerbers | kandidatens befuldmægtigede |
der Vertretene | fuldmagtsgiver |
der Verzicht auf die Bewerbung seitens des Kandidaten | tilbagetrækning af en kandidat |
der Vollzug des Zusammenschlusses bleibt ausgesetzt | udskyde datoen for gennemførelsen af sammenslutningen |
der vorläufige Wahlprüfungsausschuß des Folketings | foreløbigt udvalg til valgs prøvelse |
der Wahlausschuß | valglisteudvalg |
der Wahlbetrug | valgsvindel |
der Wahlbezirk | valgområde |
der Wahlbezirk | valgdistrikt |
der Wahldivisor | divisor |
derehrenamtlicheWahlhelfer | valgmedarbejder |
der Wahlkreis | opstillingskreds |
der Wahlkreis | valgkreds |
der Wahlschein | valgkort |
der Wahlschwindel | valgsvindel |
der Wahltisch | valgbord |
der Wahlvorsteher | valgleder |
der Wahlzensus | censusvalg |
der Zähllistenführer des Wahlkreises | valgleder |
der älteste Bewerber ist gewählt | den ældste af kandidaterne vælges |
der Übergang wird in das Register eingetragen und veröffentlicht | overdragelse indføres i registret og offentliggøres |
die Aufgaben der Kommission und des Gerichtshofes gegeneinander abgrenzen | at fastlægge opgavefordelingen mellem Kommissionen og Domstolen |
die Basislinien des an der Kueste gelegenen MitgliEdstaats | en kystmedlemsstats basislinjer |
die Benennung der Mitglieder des Europäischen Parlaments durch die nationalen Parlamente | udpegning af Europa-Parlamentets medlemmer blandt medlemmerne af de nationale parlamenter |
die Brüsseler Akte vom 20.September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung | Bruxellesakten af 20. september 1976 om almindelige direkte valg af repræsentanterne i Forsamlingen |
die Entscheidung der mit der Hauptsache befaßten Kammer übertragen | henvise begæringen til den afdeling,som behandler hovedsagen |
die Entscheidung greift der Entscheidung des Gerichtshofes in der Hauptsache in keiner Weise vor | afgørelsen foregriber på ingen måde Domstolens afgørelse i hovedsagen |
die Erfüllung der Verpflichtungen des Ausstellers absichern | sikre en god afvikling af udstederens forpligtelser |
die Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an Kolonialgebiete und Kolonialvölker | erklæringen om indrømmelse af uafhængighed til kolonier og kolonibefolkninger |
die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahr | ECB fremsender en årsberetning om ESCB's aktiviteter og om den monetære politik i det foregående og det indeværende år til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen og også til Det Europæiske Råd |
die gegenseitige Anerkennung der Gesellschaften im Sinne des Artikels 58 | gensidig anerkendelse af de i artikel 58 nævnte selskaber |
die Gültigkeit der Wahlen prüfen | efterprøve valgets regelrethed |
die im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidenden Fragen,die dem Gerichtshof vorgelegt werden | Domstolen afgør præjudicielle spørgsmål, der forelægges den |
die Methode der größten Restmengen | det største antal overskydende stemmers metode |
die Methode der höchsten Quotienten | den største brøks metode |
die Methode der höchsten Quotienten | Vintons metode |
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich. | Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser senest den … og underretter den hurtigst muligt om alle senere ændringer. |
die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZB | de nationale centralbanker er de eneste indskydere og ejere af ECB's kapital |
die rechtmaessigen Interessen der Eigentuemer wahren | sikre ejernes lovmæssige interesser |
die Richter,die Generalanwaelte und der Kanzler des Gerichtshofes | Domstolens dommere, generaladvokater og justitssekretær |
die Tatigkeiten,die mit der Ausuebung oeffentlicher Gewalt verbunden sind | virksomhed, som er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed |
die unabhaengigen Staaten der ehemaligen UdSSR | de uafhængige stater, dannet ved Sovjetunionens opløsning |
die Unterscheidungskraft der Marke in unlauterer Weise ausnutzen | medføre en utilbørlig udnyttelse af det varemærkes særpræg |
die Verhandlungsniederschriften der Versammlung werden veroeffentlicht | Forsamlingens aktstykker offentliggøres |
die Verwirklichung der Ziele des Verträges gefåhrden | bringe virkeliggørelsen af traktatens målsætning i fare |
die vollständig Durchführung der Zwangsvollstreckung wirkt sich gewöhnlich sowohl auf das bewegliche als auch das unbewegliche Vermögen des Beklagten aus | fuldbyrdelsen sædvanligvis omfatter både sagsøgtes rørlige og faste ejendom |
die willkürliche Einteilung der Wahlkreise | arbitrær valgkredsinddeling |
die Zustaendigkeit der einzelstaatlichen Rechtsprechungsorgane | de nationale dømmende myndigheders kompetence |
die Zuteilung der Restmandate nach der Methode des größten Durchschnitts | tildeling af de resterende mandater efter det største middeltals metode |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt | Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt | Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar. | Denne/Dette instrument udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005. |
durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männern | integration af kønsaspektet |
durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männern | integration af ligestillingsaspektet |
durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männern | kønsmainstreaming |
eine Anschrift angeben, unter der man in einem Staat zu erreichen ist | angive en valgt adresse i en stat |
eine Anschrift geben,unter der in dem betreffenden Staat zu erreichen ist | angive en valgt adresse i den pågældende stat |
eine immer engere Union der Völker Europas | en stadig snævrere union mellem de europæiske folk |
eine Liste der als Sachverstaendige zugelassenen Organisationen aufstellen | udarbejde en liste over organer,der er autoriserede som sagkyndige |
eine Liste der Parteibewerber aufstellen | opstille en kandidatliste |
eine Liste,die mindestens...% der abgebenen Stimmen erhalten hat | en liste, der har opnået mindst...% af stemmerne |
Einheitlicher Wortlaut der Vorschriften über die Ausübung des privaten Versicherungsberufs | den sammenfattende lov om udøvelse af privat korsikringsvirksomhed |
Einsicht in die Akten der Kommission | indsigt i Kommissionens akter |
Einspruch gegen die Gültigkeit der Wahlen einlegen | bestride valgets regelrethed |
Eintreibung der Kosten im Wege der Zwangsvollstreckung | dækning af omkostningerne gennem tvangsfuldbyrdelse |
Entscheidung des Gerichtshofes,die das Vorliegen der neuen Tatsache ausdrücklich feststellt | kendelse,hvored Domstolen udtrykkeligt fastslår tilstedeværelsen af en ny faktisk omstændighed |
Entscheidung in der Phase vor der Urteilsverkündung | afgørelse før domsafsigelse |
Entscheidung von einem Strafgericht,in der über zivilrechtliche Ansprüche erkannt ist | straffedomstolens afgørelse vedrørende civilt søgsmål |
Entscheidung über den Entzug der Fahrerlaubnis | afgørelse om frakendelse af førerretten |
Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers | erklære for bortfaldet |
Entscheidung über die Erstattung der Gebühren | afgørelse vedrørende tilbagebetaling af gebyrer |
Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung | afgørelse på afslag på ansøgningen |
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft | frekvensbeslutning |
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft | beslutning om et frekvenspolitisk regelsæt i Det Europæiske Fællesskab |
Entschädigung in Geld zu Lasten der Gemeinschaft | erstatning i penge,der skal betales af Fællesskabet |
Entzug der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typ | tilbagekaldelse af udvidelse af EØF-typegodkendelse for en ... type |
Erbgut des Ältesten der Linie | majorat |
Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen Verträge | erklæring i anledning af 50-års-dagen for undertegnelsen af Romtraktaterne |
Erklärung Belgiens zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union | erklæring nr. 56 fra Belgien om protokollen om asyl for statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater |
Erklärung von Kyoto und Aktionsplan über den nachhaltigen Beitrag der Fischerei zur Ernährungssicherheit | Kyotoerklæringen og handlingsplanen om fiskeriets bæredygtige bidrag til fødevaresikkerheden |
Erklärung zu Buchstabe d des einzigen Artikels des Protokolls über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union | erklæring nr. 49 ad eneste artikel, litra , i protokollen om asyl for statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater |
Erklärung Nr.43 zum Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit | erklæring nr. 43 om protokollen om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet |
Erklärung zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union | erklæring nr. 48 om protokollen om asyl for statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater |
Erklärung über die Konsolidierung der Verträge | erklæring nr. 42 om konsolidering af traktaterne |
Erklärung über die Prinzipien, die die Beziehungen der Teilnehmerstaaten leiten | deklaration om principper retningsgivende for forbindelserne mellem de deltagende stater |
Erklärung über die Verstärkung der Wirksamkeit des Grundsatzes der Unterlassung einer Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen Beziehungen | erklæring om styrkelse af effektiviteten af princippet om ikkeanvendelse af magt i internationale forhold |
Erklärung über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von Machtmissbrauch | erklæring om de grundlæggende retsplejeprincipper vedrørende ofre for forbrydelser og magtmisbrug |
Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | Forklarende rapport til protokollen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om fortolkning ved De Europæiske Fællesskabers Domstol af konvention om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager |
Ersatz des Schadens,den ein Organ der Gemeinschaften verursacht hat | erstatning for den skade,en af Fællesskabernes institutioner har forvoldt |
Erschöpfung des Rechts aus der Gemeinschaftsmarke | konsumption af de rettigheder,der er knyttet til EF-varemærket |
Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen Verkehrswesen | europæisk konvention om social sikring af arbejdstagere beskæftiget ved international transport |
Europäisches Netz der Räte für das Justizwesen | Det Europæiske Netværk af Domstolsadministrationer |
Europäisches System der integrierten Sozialschutz-StatistikESSOSS | Det europæiske system af integrerede statistikker for social sikringESSOSS |
Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der Wanderarbeitnehmer | europæisk konvention om vandrende arbejdstageres retsstilling |
falsche Auslegung des Anwendungsbereichs der Richtlinie | fejlagtig fortolkning af anvendelsesområdet for direktiv |
Festigung der Bindungen zwischen Wählern und Abgeordneten | styrke forbindelserne mellem vælgere og repræsentanter |
Finanzsicherheit in Form der Vollrechtübertragung | aftale om finansiel sikkerhedsstillelse i form af overdragelse af ejendomsret |
Fluktuation der Arbeitskräfte | arbejdskraftsmobilitet |
Fluktuation der Belegschaft | arbejdskraftsmobilitet |
freies Aushandeln der Loehne | frie lønforhandlinger |
Freigabe der Loehne | ophævelse af lønstop |
frühere Vermarktung der Sorte | tidligere markedsføring af sorten |
fuehrende Persoenlichkeiten der Industrie | ledere inden for industrien |
Gefahr,daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird | risiko for,at der antages at være en forbindelse med det ældre varemærke |
gemeinsame Aktion in den Bereichen der Außen-und Sicherheitspolitik | fælles aktion på områder henhørende under udenrigs- og sikkerhedspolitikken |
gemeinsame Verfassungsüberlieferungen der Mitgliedstaaten | medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige traditioner |
gemeinsame Verfassungsüberlieferungen der Mitgliedstaaten | Medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige traditioner |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | fælles praktisk vejledning for Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen til alle, der arbejder med affattelse af lovtekster i EU's institutioner |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | fælles praktisk vejledning i affattelse af fællesskabslovgivning |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | den fælles vejledning |
Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | rammeprogram for udveksling og uddannelse af samt samarbejde mellem de retshåndhævende myndigheder |
Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation). | I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager ikke i gennemførelsen af denne afgørelse og deltager derfor ikke i finansieringen af denne mission (operation) . |
gemäß dem Verfahren des Artikels 251 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | efter proceduren i artikel 251 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab |
Generaldirektion der Polizei in Athen | generaldirektoratet for politiet i Athen |
Genfer Übereinkommen vom 20. März 1958 über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung | overenskomst om indførelse af ensartede vilkår for godkendelse og gensidig anerkendelse af godkendelse af udstyr og dele til motorkøretøjer |
geographische Herkunft der Sorte | sortens geografiske oprindelse |
Gepflogenheit der Regierung des Vereinigten Königsreichs,ihren Kreditbedarf durch Verkauf von Schuldtiteln an den Privatsektor zu decken | Det Forenede Kongerige finansierer normalt sit lånebehov ved salg af gældsinstrumenter til den private sektor |
Gericht,das für Verfahren gegen Richter der höchsten Gerichte eines Mitgliedstaats zuständig ist | ret,der er kompetent til at behandle sager mod medlemmerne af landets øverste domstol |
Gesamtheit der multilateral vereinbarten Grundsätze und Regeln betreffend die Kontrolle handelsbeschränkender Praktiken | kodeks for restriktive forretningsmetoder |
Gesetz der autonomen Region Sardinien | regionen Sardiniens lov |
Gesetz vom 16.5.1891 über die Überwachung der Versicherungsgeschäfte | lov af 16.5.1891 om kontrol med forsikringsforhold |
Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im Melderegister | lovforslag om ophævelse af personregistrering efter racemæssigt tilhørsforhold |
Gesetz über die Altersversorgung für Angestellte und Beamte der lokalen Gebietskörperschaften | lov om pension for kommunale embedsmænd og arbejdstagere |
Gesetz über die Arbeitsunfallentschädigung für Personen, die bei der Durchführung öffentlicher Aufgaben Hilfe geleistet haben | lov om ulykkeserstatning, der i bestemte tilfælde skal udbetales til hjælpeansatte i offentlig tjeneste |
Gesetz über die Entwicklung der schwarzen Gemeinschaften | lov om udvikling af sorte samfund |
Gesetz über die individuelle Hilfe zur Sicherung der Wohnung | lov om individuel boligstøtte |
Gesetz über die Mindestgröße der Betriebe | lov om mindstestørrelse af landbrugsejendomme |
Gesetz über die Renten der sozialen Sicherheit | Sociale sikringspensioner |
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der Übergangszeit | midlertidig forfatning |
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der Übergangszeit | midlertidig grundlov |
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der Übergangszeit | administrationslov for staten Irak i overgangsperioden |
Gesetz über einmalige Abfindungen im Rahmen der Arbeitsunfallversicherung | lov om udbetaling af bestemte former for ulykkeserstatning i form af éngangsydelse |
Gleichheit der Staatsbuerger | lighed for loven |
Grundakte über gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit zwischen der NATO und der Russischen Föderation | grundlæggende akt mellem NATO og Den Russiske Føderation om gensidige forbindelser, samarbejde og sikkerhed |
Gruppe der Koordinatoren "Drogenbekämpfung" | Koordinatorgruppen - Narkotika |
Gruppe der Koordinatoren "Drogenbekämpfung" | Koordinatorgruppen narkotika |
Gruppe der Koordinatoren "Freizügigkeit" | koordinationsgruppen om fri bevægelighed for personer |
Gruppe "Gewerblicher Rechtsschutz" / Revision der Pariser Verbandsuebereinkunft Koordinierung der Neun im Rahmen der WIPO | gruppen vedrørende industriel ejendomsret / revision af konventionen om Parisunionen koordinering af De Ni inden for WIBO |
Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Haagerarrangementet af 6. november 1925 om international deponering af mønstre og industrielle modeller, som revideret i London den 2. juni 1934 |
Haager Übereinkommen vom 1.Juni 1956 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit von Gesellschaften,Vereinen und Stiftungen | Haagerkonventionen af 1. juni 1956 om anerkendelse af selskabers, foreningers og stiftelsers status som juridiske personer |
Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation | Haagerkonventionen af 5. oktober 1961 om fritagelse af udenlandske officielt bekræftede dokumenter for legalisering |
illegale Einwanderung,illegaler Aufenthalt und illegale Arbeit von Staatsangehörigen dritter Länder im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten | tredjelandsstatsborgeres ulovlige indvandring i samt ulovligt ophold og udførelse af arbejde på Medlemsstaternes område |
im Falle der Säumnis des Beklagten | i tilfælde af forsømmelighed fra indstævntes side |
im Wege der Vorabentscheidung | afgøre præjudicielle spørgsmål |
im Wege einer Telekonferenz an der Abstimmung teilnehmen | afgive stemme ved anvendelse af telekonference |
im Zuge der Erledigung angefallene Vorgänge | dokumenterne vedrørende den gennemførte retshjælpDiv.:dokumenterne vedrørende den udførte retsanmodning |
Interesse der geordneten Durchführung des Verfahrens | hensyn til sagens gennemførelse |
Internationale Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen | international konvention om beskyttelse af vandrende arbejdstageres og deres familiemedlemmers rettigheder |
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der Meeresverschmutzung | international kode for sikker skibsdrift og forebyggelse af forurening |
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht | Haagtribunalet |
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht | Det Internationale Tribunal til Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien |
Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen | Den Internationale Konvention om Indførelse af Visse Ensartede Regler angående den Strafferetlige Kompetence i Tilfælde af Skibssammenstød og Andre Søulykkerundertegnet i Bruxelles den 10 maj 1952 |
internationales Übereinkommen vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seechiffen | Den internationale konvention af 10.oktober 1957 om rederes ansvar |
Internationales Übereinkommen über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Kodierung der Waren | Den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses-og varenomenklatursystem |
internationales Übereinkommen über die Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen vom 21.Oktober 1982 | Den internationale Konvention af 21.okt.1982 om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne |
interne oder externe Währungssituation in der Gemeinschaft | Fællesskabets monetære situation indadtil og udadtil |
Internes Abkommen von 1985 über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfe der Gemeinschaft | intern aftale af 1985 om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand |
Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* |
Kampfaktion der Gewerkschaften | lønaktion |
Koalition der Finanzdienstleister gegen Kinderpornografie | finansiel koalition mod børnepornografi |
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | Kontaktudvalget for Forebyggende Foranstaltninger mod Anvendelse af det Finansielle System til Hvidvaskning af Penge |
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | Kontaktudvalget for Foranstaltninger mod Hvidvaskning af Penge |
Kontrolle der Rechtmässigkeit | prøvelse af lovligheden |
Kontrolle der Reisedokumente durch den Beförderungsunternehmer | transportvirksomheds kontrol af rejsedokumenter |
Kontrolle über die ordnungsgemäße Durchführung der Wahlen | føre tilsyn med valgenes afvikling |
Konvent zur Ausarbeitung des Entwurfs einer Charta der Grundrechte der Europäischen Union | Forsamlingen til Udarbejdelse af Udkastet til Den Europæiske Unions Charter om Grundlæggende Rettigheder |
Konvention über die Rechte der betroffenen Bürger im Falle von Kindesentführung über einzelne Ländergrenzen hinweg | konvention om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførsler |
Kooperationsprogramm im Bereich Schutz des geistigen Eigentums: IPR-Kooperationsprogramm zwischen der Europäischen Union und China | Samarbejdsprogram på området intellektuel ejendomsret: IPR-samarbejdsprogram mellem EU og Kina |
Kunst der Menschenfuehrung | lederevner |
Laenge der Kuendigungsfrist | opsigelsesvarslets længde |
Land der ersten Abgabe des Sortenbestandteils | land for første overdragelse af sortsbestanddel |
laufende Ergänzung der Eintragungen in das Register | registeret holdes à jour |
Leitlinien und Entscheidungen,die notwendig sind,um die Erfüllung der dem ESZB übertragenen Aufgaben zu gewährleisten | retningslinjer og beslutninger, der er nødvendige for at udføre de opgaver, der er pålagt ESCB |
Liste der Flurstücksnenner | parcelnumre |
Liste der Flurstücksnenner | liste med matrikellitra |
Liste der nicht zuzulassenden Personen | liste over personer, der nægtes adgang |
Manupulation der Daten | forfalskning af data |
Maßnahmen hinsichtlich der Einreise in den Binnenmarkt und des Personenverkehrs im Binnenmarkt | foranstaltninger vedrørende personers indrejse og færden i det indre marked |
Mechanismus, der - in Gang setzt | udløsningsmekanisme |
Mitglied der Kommission | medlem af Europa-Kommissionen |
Mitglied der Kommission | medlem af Kommissionen |
Mitglied der Kommission | EU-kommissær |
Mitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften | medlem af Europa-Kommissionen |
Mitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften | medlem af Kommissionen |
Mitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften | EU-kommissær |
Mitglied des Ausschusses der Regionen | medlem af Regionsudvalget |
Mittelpunkt der hauptsächlichen Interessen des Schuldners | centrum for skyldnerens hovedinteresser |
nach Aufhebung der Immunitaet wird gegen einen Richter ein Strafverfahren eingeleitet | efter immunitetens ophævelse indledes strafferetlig forfølgning mod en dommer |
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette instrument, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. |
nach der gesamten Anlage des Übereinkommens | hele sigtet med konventionen |
nach Maßgabe der in ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahren | i overensstemmelse med disses respektive forfatningsmæssige regler |
nach Maßgabe der in ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahren | i overensstemmelse med disses respektive forfatningsmæssige fremgangsmåder |
Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser der vorliegenden Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen. | I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne. |
Name des Präsidenten und der übringen Richter,die bei der Entscheidung mitgewirkt haben | navnene på præsidenten og de dommere,som har deltaget i afgørelsen |
Name un Wohnsitz der Parteien | parternes navne og adresser |
Nichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebt | sager om annullation af Den Høje Myndigheds beslutninger eller henstillinger,der indbringes af en af Medlemsstaterne eller af Rådet |
nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an,so gilt er als nicht angenommen | undlader en af de to institutioner at godkende den foreslåede retsakt, anses denne for ikke-vedtaget |
Nummer,der die Angabe des Jahres beigefügt wird | løbenummer,efterfulgt af angivelse af årstallet |
ohne der Entscheidung in der Hauptsache vorzugreifen | uden at tage stilling til sagens realitet |
ohne Einhaltung der Kündigungsfrist entlassen | afskedige uden varsel |
Ort,an dem die Identität der Sorte aufrechterhalten wird | sted,hvor den uændrede sort opretholdes |
Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie samt Pariser Zussatzprotokoll vom 28.Januar 1964 sowie Brüsseler Zusatz-Übereinkommen samt Anhang vom 31.Januar 1963 zum Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 und Pariser Zusatzprotokoll zum Zusatzübereinkommen vom 28.Januar 1964 | Pariskonventionen af 29. juli 1960 om ansvar over for tredjemand på den nukleare energis område og Paristillægsprotokollen af 28. januar 1964 samt Bruxellestillægskonventionen med bilag af 31. januar 1963 til Pariskonventionen af 29. juli 1960 og Paristillægsprotokollen til tillægskonventionen af 28. januar 1964 |
persönliches Erscheinen der Parteien des Ausgangsverfahrens | parternes personlige fremmøde |
Pfändung in der dritten Hand | udlæg i fordringer |
Pfändung in der dritten Hand | arrest |
Phasen der externen Kontrolle | faserne i den eksterne revision |
Preisbindung der zweiten Hand | bindende videresalgspris |
Protokoll Nr. 2 zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft | protokol om ændring af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab |
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten | protokol vedrørende artikel 6, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union om Unionens tiltrædelse af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder |
Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union | protokol om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union |
Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien,Genf | Protokol om videreførelse af arrangementet om international handel med tekstilvarer,Geneve |
Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft | protokol om ændring af de protokoller, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og/eller traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab |
Protokoll über die Anwendung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union auf Polen und das Vereinigte Königreich | protokol om anvendelsen af Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder i Polen og i Det Forenede Kongerige |
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit | protokol om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet |
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit | protokol om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet |
Protokoll über die Ausübung der geteilten Zuständigkeit | protokol om delt kompetence |
Protokoll über die Rolle der nationalen Parlamente in der Europäischen Union | protokol om de nationale parlamenters rolle i Den Europæiske Union |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl | protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs Domstol |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs Domstol |
Prüfung der einzelnen Aspekte des Besitzstands der Union | analytisk gennemgang af gældende fællesskabsret |
Prüfung der einzelnen Aspekte des Besitzstands der Union | gennemgang og sammenligning af ansøgerlandenes lovgivning med fællesskabsretten |
Prüfung der einzelnen Aspekte des Besitzstands der Union | undersøgelse af, hvor langt ansøgerlandene er kommet med overtagelse af fællesskabsretten |
Prüfung der einzelnen Aspekte des Besitzstands der Union | analytisk gennemgang af fællesskabsretten |
Prüfung der einzelnen Aspekte des Besitzstands der Union | "screening" af fællesskabsretten |
Recht auf Überprüfung des Inhalts der Frachtstücke | ret til at åbne sendinger |
Recht der belegenen Sache | lex rei sitae (lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs) |
Recht der belegenen Sache | det sted, hvor ejendommen befinder sig (lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs) |
Recht der Sendung | ret til optagelse |
Recht der Sendung | ret til radiospredning |
Recht der Sendung | ret til reproduktion |
Recht der Sendung | ret til offentlig gengivelse |
Recht der Verbreitung | ret til radiospredning |
Recht der Verbreitung | ret til reproduktion |
Recht der Verbreitung | ret til optagelse |
Recht der Verbreitung | ret til offentlig gengivelse |
Recht der Vervielfältigung | ret til optagelse |
Recht der Vervielfältigung | ret til radiospredning |
Recht der Vervielfältigung | ret til reproduktion |
Recht der Vervielfältigung | ret til offentlig gengivelse |
Recht der öffentlichen Wiedergabe | ret til reproduktion |
Recht der öffentlichen Wiedergabe | ret til optagelse |
Recht der öffentlichen Wiedergabe | ret til radiospredning |
Recht der öffentlichen Wiedergabe | ret til offentlig gengivelse |
rechtliche Beurteilung in der Entscheidung des Gerichtshofes | afgørelser om retsspørgsmål,der er indeholdt i Domstolens afgørelse |
Rechtsakt zur Änderung des Protokolls über die Satzung der Europäischen Investitionsbank, mit dem der Rat der Gouverneure zur Errichtung eines Europäischen Investitionsfonds ermächtigt wird | akt om ændring af protokollen vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank med henblik på at bemyndige Styrelsesrådet til at oprette en europæisk investeringsfond |
Rechtsmäßigkeit der Handlungen des Präsidenten des Amtes | lovligheden af de af Harmoniseringskontorets præsidents handlinger |
Regreßanspruch der Verwaltung gegen den für den Schaden haftenden Dritten | regreskrav af forvaltningen over for den erstatningsansvarlige tredjemand |
Richter,der an der Beratung teilnimmt | dommer,der deltager i rådslagningen og afstemningen |
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates | Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF |
Richtlinie für die Anerkennung neuer Staaten in Osteuropa und in der Sowjetunion | retningslinjer for anerkendelsen af nye stater i Østeuropa og i Sovjetunionen |
Richtlinie über den Zugang zu elektronischen Kommunikationsnetzen und zugehörigen Einrichtungen sowie deren Zusammenschaltung | direktiv om adgang til og samtrafik mellem elektroniske kommunikationsnet og tilhørende faciliteter |
Richtlinie über den Zugang zu elektronischen Kommunikationsnetzen und zugehörigen Einrichtungen sowie deren Zusammenschaltung | adgangsdirektiv |
Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung | direktiv om integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening |
Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung | IPPC-direktivet |
Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung und Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft | direktiv om minimumsstandarder for procedurer for tildeling og fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne |
Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung und Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft | direktiv om asylprocedurer |
Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und Gebäudeschäden | Romkonventionen af 7. oktober 1952 angående skade tilføjet tredjemand på jorden af udenlandsk luftfartøj |
Rückwirkung des Verfalls oder der Nichtigkeit | tilbagevirkende kraft,der er knyttet til fortabelse eller ugyldighed |
Sachverständigengruppe "Vorratsspeicherung von elektronischen Daten zum Zwecke der Verhütung, Ermittlung, Feststellung und Verfolgung von schweren Straftaten" | ekspertgruppen Platform for Lagring af Elektroniske Data med henblik på Efterforskning, Afsløring og Retsforfølgning af Grov Kriminalitet |
Schaffung eines Raums der Freiheit und der Sicherheit | oprettelse af en friheds-og sikkerhedsområde |
Schengener Informationssystem der zweiten Generation | andengenerations-SIS |
Schlussakte der Europäischen Energiechartakonferenz | slutakten fra Den Europæiske Energicharterkonference |
Schlussakte der Zweiten Haager Friedenskonferenz | slutakten fra den anden internationale fredskonference |
Schlussakte über die Ergebnisse der Multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde | slutakt indeholdende resultaterne af Uruguayrunden af multilaterale handelsforhandlinger |
Schwierigkeiten in der Risikokalkulation | vanskeligheder ved risikoberegning |
seinen Geschäftssitz in der Gemeinschaft haben | har sit forretningssted i Fællesskabet |
Selbstbeteiligung der Versicherten an den Krankheitskosten | egenbetaling |
sich der Benutzung des älteren Rechts widersetzen | modsætte sig brugen af en ældre rettighed |
sich zugunsten der zuerst angerufenen Gerichts für unzuständig erklären | erklære sig inkompetent til fordel for den ret,ved hvilken sagen er anlagt først |
Sicherheitsleistung wegen der Prozeßkosten | sikkerhedsstillelse for sagsomkostninger |
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf die Handhabung der Daten | sikkerhedsforskrifter for databehandling |
Sitz der wirtschaftlichen Tätigkeit des Dienstleistenden | hjemsted for en tjenesteyders økonomiske virksomhed |
Spitzenverband der Arbeitgeber | arbejdsgiverforening |
Spitzenverband der Arbeitgeber | arbejdsgiverforbund |
Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurde | sprog,varemærkeansøgningen er indgivet på |
Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | EU-borger |
Staffelung der Urlaubszeit | forskydning af ferieperioderne |
Standesordnung der Rechtsanwälte in der Europäischen Gemeinschaft | deontologisk kodeks for advokater inden for Det Europæiske Fællesskab |
Stellvertretender Generalsekretär des Rates der Europäischen Union | vicegeneralsekretær for Rådet for Den Europæiske Union |
Stellvertreter des Leiters der Staatsanwaltschaft | statsadvokatfuldmægtig |
Stellvertreter des Leiters der Staatsanwaltschaft | statsadvokatmedhjælper |
Stellvertreter des Leiters der Staatsanwaltschaft | offentlig anklager |
Streichung der Rechtssache im Register des Gerichtshofes | slette sagen af Domstolens register |
Streuung der Aktien im Publikum | aktiernes spredning i offentligheden |
Ständiges Büro der Haager Konferenz für internationales Privatrecht | Det Permanente Bureau under Haagerkonferencen om International Privatret |
System der Arbeitnehmerbeteiligung | ordning for medarbejderdeltagelse |
System der gerichtlichen Kontrolle | retskontrolsystem |
System der gesetzlichen Ausnahme | system baseret på en lovfæstet undtagelse |
System der sozialen Sicherheit | sociale sikringsordning |
System der steuerlichen Integration | skattemæssig enhed |
System der Weltgewinnsbesteuerung | opgørelse af verdenomspændende overskud |
System der Übergabe zwischen Justizbehörden | ordning for overgivelse mellem judicielle myndigheder |
System,bei dem die Gewinne wahlweise der Steuer unterworfen werden | optionsordning,hvor overskud kan beskattes |
Tabelle der Entsprechungen | sammenligningstabel |
Tabelle der Entsprechungen | korrelationstabel |
Tag des Eingangs der Barzahlung | den dato,beløbet i rede penge modtages |
Theorie der objektiven Territorialität | det objektive territorialprincip |
Tätigkeiten der Gemeinsamen Forschungsstelle | aktiviteter,der gennemføres af Det Fælles Forskningscenter |
Uebereinkommen über die Zusammenarbeit beim Schutz der Küsten des Nordostatlantiks gegen Verschmutzung | Overenskomst om samarbejde om beskyttelse af det nordøstlige Atlanterhavs kyster og vande mod forurening |
Umsetzung der EG-Rechtsordnung in innerstaatliche Rechtsvorschriften | godkendelse |
Umsetzung der EG-Rechtsordnung in innerstaatliche Rechtsvorschriften | anvendelse |
unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit | uberettiget fravær |
ungeachtet des/der | uanset |
ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit | uberettiget fravær |
unpfandbarer Teil der geschuldeten Beträge | brøkdel af de skyldige beløb,der ikke kan gøres udlæg i |
Unregelmässigheiten,die nicht unbedingt zur Ungültigerklärung der Wahlen führen | uregelmæssigheder medfører ikke nødvendigvis, at valget erklæres ugyldigt |
Unterschiede im Entwicklungsstandard der verschiedenen Regionen und den Rückstand der am stärksten benachteiligten Gebiete verringern | formindske forskellene mellem de forskellige områders udviklingsniveauer og forbedre situationen i de mindst begunstigede områder |
Untersuchen der Eindringungsmöglichkeiten in das System | test til indtrængning |
Urkunden,die der Gerichtshof für wünschenswert hält | dokumenter,som Domstolen finder ønskelige |
Urlaub nach der Niederkunft | barselsorlov |
Urteil,das ungeachtet der Berufung oder des Einspruchs vollstreckbar ist | retsafgørelse, som kan fuldbyrdes uanset appel eller genoptagelse |
Verbot des Missbrauchs der Rechte | forbud mod misbrug af rettigheder |
Verein der ehemaligen Mitglieder des Europäischen Parlaments | Foreningen af Tidligere Medlemmer af Europa-Parlamentet |
Vereinbarung, in der man sich verpflichtet, in der gleichen Weise zu handeln | aftale, hvorved man forpligter sig til at optræde sammen |
Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von Amerika | aftale om Det Europæiske Atomenergifællesskabs deltagelse i skitseprojekteringen af Den Internationale Termonukleare Forsøgsreaktor ITER sammen med Japan, Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikker og Amerikas Forenede Stater |
Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen | overenskomst vedrørende adgang for handelsflådens søfolk til behandling af veneriske sygdomme |
Vereinbarung über die internationale Kommission zum Schutz der Elbe | konventionen om Den internationale Kommission for beskyttelse af Elben |
Vereinbarung über die Satzung der Europäischen Schulen | aftalen om vedtægten for Europaskolerne |
Verfall der Rechte des Inhabers | varemærkeindehaverens ret erklæres fortabt |
Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen undoderfalsch dargelegt hat | overtrædelse,der består i,at et vidne eller en sagkyndig skjuler eller fordrejer virkeligheden af kendsgerninger |
Verfälschung der Daten | forfalskning af data |
Verhaltenskodex für den Zugang der Öffentlichkeit zu Kommissions- und Ratsdokumenten | adfærdskodeks for aktindsigt i Kommissionens og Rådets dokumenter |
Verhaltenskodex für Unternehmen der Gemeinschaft mit Tochtergesellschaften in Südafrika | adfærdskodeks for EF-virksomheder, der har datterselskaber i Sydafrika |
Verminderung des Durchsatzes infolge der Sicherheitsmaßnahmen | overhead ved sikkerhed |
Vernehmung von Zeugen über bestimmte Tatsachen auf Antrag der Parteien | bestemmer efter anmodning fra parterne,at bestemte faktiske omstændigheder skal bevises |
Verpflichtung,die an die Stelle der nichterfüllten vertraglichen Verpflichtung getreten ist | forpligtelse, der træder i stedet for den ikke-opfyldte kontraktmæssige forpligtelse |
Versicherer,der in der Gemeinschaft keinen Wohnsitz,wohl aber eine Zweigniederlassung oder Agentur hat | forsikringsgiver,som uden at have bopæl inden for Fællesskabet har en filial eller et agentur dér |
Verteilung der Listenmandate | mandaterne mellem de listerne |
Verteilung der Listenmandate | fordeling af pladserne |
Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften | traktat om oprettelse af et fælles Råd og en fælles Kommission for De Europæiske Fællesskaber |
Verzerrung in der falschen Richtung | forvridning |
Veröffentlichung der Abschlüsse in Ecu | offentliggørelse af regnskaber i ecu |
von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßt | bestemmelserne i afdeling 5 i konventionen af 27.9.1968 kan ikke fraviges stiltiende ved at sagsøgte giver møde |
von den Parteien im Verlauf der Sitzung vorgelegte Urkunde | aktstykken fremlagt af parterne under mødetdokumenter |
von der Vereinbarung erfaßtes Erzeugnis | kontraktvare |
vor der Küste liegender Umschlagplatz | offshoreterminal |
Voraussetzung der Gegenseitigkeit in dem Ursprungsland | betingelse af gensidig behandling i oprindelseslandet |
vorübergehende Aussetzung der Abschiebung | meddelelse af tålt ophold |
wegen Besorgnis der Befangenheit | upartiskhed kan drages i tvivl |
Widerspruch gegen die Eintragung der Marke | indsigelse mod varemærkets registrering |
Wiedergabe der Gemeinschaftsmarke in Wörterbüchern | gengivelse af EF-varemærket i ordbøger |
Wirkungen des Verfalls und der Nichtigkeit | retsvirkninger af fortabelse og ugyldighed |
Zahl der Arbeitskraefte | antal ansatte |
zeitliche Staffelung der Beurlaubungen | forskydning af ferieperioderne |
zeitliche Staffelung der Urlaube | forskydning af ferieperioderne |
Zeitpunkt der Emission | emissionsdato |
Zeitpunkt der Fortsetzung des Verfahrens | dato for genoptagelse af sagens behandling |
Zeitpunkt des Beginns der Anwendung | anvendelsesdato |
Zeugnis über die Einhaltung der einschlägigen Vorschriften | overensstemmelsesdokument |
Zeugnis über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriften | overensstemmelsesdokument |
Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft | tildeling af asyl |
Zusammenarbeit in der Justiz- und Innenpolitik | samarbejde om retlige og indre anliggender |
Zusammenarbeit in Fragen der beruflichen Bildung zwischen Unterrichtsanstalten und Unternehmen | samarbejde om erhvervsuddannelse mellem uddannelsesinstitutioner og virksomheder |
Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | anden protokol om tildeling af visse beføjelser til Domstolen for De Europæiske Fællesskaber vedrørende fortolkning af konventionen om,hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser |
Änderung der Rechtsform des Unternehmens | ændre retlig status af virksomheden |
Änderung der Rechtsgrundlage undoder des Annahmeverfahrens | forslag der fortsat behandles,vedrørende... |
Änderung des Gegenstands der Gesellschaft | ændring af selskabets formål |
Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | ændringsprotokol til den europæiske konvention om beskyttelse af hvirveldyr, der anvendes til forsøg og andre videnskabelige formål |
über die Gültigkeit der Wahlvorschläge entscheiden | træffe afgørelse om kandidaturernes gyldighed |
über die Mehrheit der Sitze verfügen | have flertallet af pladserne |
Übernahme des Besitzstands der Gemeinschaft | gennemførelse af den eksisterende EU-lovgivning |
Übertragbarkeit der Erfahrungswerte des Pilotgeschäfts | anvendelighed af erfaring fra prototype |
Übertragung der Souveränität | overdragelse af suverænitet |