DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing der | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Aberkennung der bürgerlichen Ehrenrechteprivación de los derechos civiles
Aberkennung der bürgerlichen Ehrenrechteinhabilitación absoluta
Abkommen zwischen dem Internationalen Strafgerichtsfhof und der Europäischen Union über Zusammenarbeit und UnterstützungAcuerdo entre la Corte Penal Internacional y la Unión Europea sobre cooperación y asistencia
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und HandelssachenAcuerdo entre la Comunidad Europea y el Reino de Dinamarca relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en materia civil y mercantil
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits zur Bekämpfung von Betrug und sonstigen rechtswidrigen Handlungen, die ihre finanziellen Interessen beeinträchtigenAcuerdo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Helvética, por otra, para luchar contra el fraude y cualquier otra actividad ilegal que afecte a sus intereses financieros
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten StaatenAcuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y la Comunidad Económica Europea referente a las pesquerías en alta mar frente a las costas de los Estados Unidos
Abkommen über die Anwendung von Teil XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten NationenAcuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
Abkommen über die soziale Sicherheit der Rheinschifferacuerdo relativo a la seguridad social de los navegantes del Rin
Abkommen über die soziale Sicherheit der Rheinschifferacuerdo relativo a la seguridad social de los bateleros del Rin
Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen der SonderorganisationenConvención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados
Abkommen über Freizügigkeit der Personenconvenio sobre circulación de personas
absichtliches Unterlaufen der Sicherheitseinrichtungenfalsificación de los datos
Abwesenheit oder Verhinderung des Kanzlers oder der Hilfskanzlerausencia o impedimento del Secretario y de los Secretarios adjuntos
Abzugsfähigkeit der in ausländische Pensionsfonds eingezahlten Beiträgededucción de las contribuciones pagadas a fondos de pensiones extranjeros
Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden VerträgeActa relativa a las condiciones de adhesión del Reino de Noruega, de la República de Austria, de la República de Finlandia y del Reino de Suecia y a las adaptaciones de los Tratados en los que se basa la Unión Europea
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaftprograma de acción comunitario para la promoción de acciones en el ámbito de la protección de los intereses financieros de la Comunidad
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaftprograma Hércules II
alljährlicher schriftlicher Bericht über die Fortschritte der Unioninforme escrito anual relativo a los progresos realizados por la Unión
Anerkennung der Unterschriftreconocimiento de firma
Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeitsolicitud de caducidad o de nulidad
Anwalt,der in einem Mitgliedstaat als Anwalt zugelassen istAbogado autorizado para ejercer en uno de los Estados miembros
Anwalt,der in einem Mitgliedstaat zugelassen istAbogado autorizado para ejercer en uno de los Estados miembros
Anwendung der Satzung des Gerichtshofesaplicar el Estatuto del Tribunal de Justicia
Anwendung des einzelstaatlichen Rechts zum Zweck der Untersagung der Benutzung von Gemeinschaftsmarkenaplicación del derecho nacional para la prohibición del uso de marcas comunitarias
Arbeiter der Eisen-und Stalindustrietrabajador siderúrgico
Arbeiter der Eisen-und Stalindustrieobrero siderúrgico
auf der Staatsangehörigkeit beruhende unterschiedliche Behandlungdiscriminación por razón de la nacionalidad
Aufenthaltstitel für einen längerfristigen Aufenthalt, der nicht zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigtvisado de residencia
Aufenthaltstitel für einen längerfristigen Aufenthalt, der zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigtvisado de residencia y trabajo
Aufgabe der Arbeitabandono del trabajo
Aufhebung der Beschlagnahmelevantamiento de la confiscación
Aufhebung der Beschlagnahmesuspensión del embargo
Aufhebung der Beschlagnahmedesembargo
Aufhebung der Entscheidung des Ausschussesanulación de la decisión del Comité de Arbitraje
Aufhebung der Entscheidung des Gerichtsanulación de la resolución del Tribunal de Primera Instancia por el Tribunal de Justicia
Aufrechterhaltung der Ordnung in der SitzungSitzungspolizei/D:Par.176 GVGpolicía de estrados
Auslegung der Satzungen der durch den Rat geschaffenen Einrichtungeninterpretación de los estatutos de los organismos creados por un acto del Consejo
Auslegung im Wege der Vorabentscheidunginterpretación de carácter prejudicial
ausschließliches Recht an einem Bestandteil der Markederecho de exclusividad sobre un elemento de la marca
Ausschuss der Regionen der Europäischen UnionComité de las Regiones de la Unión Europea
Ausschuss der Regionen der Europäischen UnionComité de las Regiones
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der GemeinschaftComité del Convenio sobre comercio internacional de especies amenazadas de flora y fauna silvestres
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Entschädigung der Opfer von StraftatenComité de aplicación de la Directiva sobre indemnización a las víctimas de delitos
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen StreitsachenComité de aplicación de la Directiva destinada a mejorar el acceso a la justicia en los litigios transfronterizos mediante el establecimiento de reglas mínimas comunes relativas a la justicia gratuita para dichos litigios.
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über die Gewährung von Finanzhilfen der Gemeinschaft zur Verbesserung der Umweltfreundlichkeit des Güterverkehrssystems Programm Marco PoloComité de aplicación del reglamento relativo a la concesión de ayuda financiera comunitaria para mejorar el impacto medioambiental del sistema de transporte de mercancías programa Marco Polo
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Förderung der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung der sozialen AusgrenzungComité de aplicación del programa de acción comunitario a fin de fomentar la cooperación entre los Estados miembros para luchar contra la exclusión social
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen sowie zum Schutz von Opfern und gefährdeten Gruppen Daphne IIComité de aplicación del programa de acción comunitario para prevenir y combatir la violencia ejercida sobre los niños, los jóvenes y las mujeres y proteger a las víctimas y grupos de riesgo Daphne II
Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über die Entwicklung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation SIS IIComité de aplicación de la decisión sobre el desarrollo del Sistema de Información de Schengen de segunda generación SIS II
Ausschuss für die Durchführung des mehrjährigen Gemeinschaftsprogramms zur Unterstützung der Entwicklung und Nutzung europäischer digitaler Inhalte in globalen Netzen und zur Förderung der Sprachenvielfalt in der InformationsgesellschaftComité de aplicación del programa plurianual comunitario de estímulo al desarrollo y al uso de contenidos digitales europeos en las redes mundiales y de fomento de la diversidad lingüística en la sociedad de la información e-Contenido
Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODACComité para la elaboración de estadísticas en el marco del sistema de comparación de huellas dactilares a los fines de una aplicación eficaz del convenio de Dublín Eurodac
Ausschuß aus Vertretern der regionalen und lokalen Gebietskörperschaftencomité compuesto por representantes de los entes regionales y locales
Ausschuß, der sich aus den Ständigen Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetztComité compuesto por los representantes permanentes de los Estatos miembros
Ausschuß für Gebühren, Durchführungsvorschriften und das Verfahren der BeschwerdekammernComité para asuntos relativos a las tasas, a las reglas de ejecución y al procedimiento de las Salas de Recurso
Austausch-, Ausbildungs- und Kooperationsprogramm für Personen, die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sindPrograma de intercambios, formación y cooperación para responsables de la lucha contra la delincuencia organizada
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sindprograma de intercambios,formación y cooperación para responsables de la lucha contra la delincuencia organizada
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sindprograma Falcone
Autonomie der Sozialpartnerautonomía de las partes de un convenio colectivo
Beeinträchtigung der Rechte des Drittenperjudicar los derechos del tercero oponente
Beeinträchtigung des einheitlichen Charakters der Markeperjuicio al carácter unitario de la marca
Beitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärungadhesión de los territorios alemanes mediante declaración
Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismuslucha contra la financiación del terrorismo
Bekämpfung der Korruptionlucha contra la corrupción
Bekämpfung der Korruptionlucha anticorrupción
Benutzung der angemeldeten Marke in unlauterer Weiseuso sin justa causa de la marca solicitada
Benutzung der Marke mit Zustimmung des Inhabersuso de la marca con el consentimiento del titular
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der KommissionGrupo consultivo de los tres Servicios Jurídicos
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der KommissionGrupo consultivo de los Servicios Jurídicos
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der KommissionGrupo consultivo compuesto por los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión
beratende Gruppe der Vertreter der Juristischen DiensteGrupo consultivo de los Servicios Jurídicos
beratende Gruppe der Vertreter der Juristischen DiensteGrupo consultivo compuesto por los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión
beratender Ausschuß aus Vertretern der regionalen und lokalen Gebietskörperschaftencomité de carácter consultivo compuesto por representantes de los entes regionales y locales
Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der ÜbereinkommenConvenio internacional de Berna de 7 de febrero de 1970 relativo al transporte de mercancías por ferrocarril CIM y al transporte de viajeros y equipajes por ferrocarril, así como el Protocolo adicional y los Protocolos I y II de 9 de noviembre de 1973, establecidos por la conferencia diplomática reunida para la entrada en vigor de los Convenios internacionales
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenio de Berna sobre la protección de obras literarias y artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenio de Berna sobre protección de obras literarias y artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenio de Berna para la protección de las obras literarias y artísticas
Berücksichtigung des Wertansatzes der Beteiligungcorrección del valor de la participación
Bestimmung über die Rechtswirkung der Nichtigkeitnorma por la que se regirá los efectos de la nulidad
betrügerische Geschäfte in der Landwirtschaftfraude agrícola
bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachenbuenas prácticas de asistencia judicial en materia penal
bewährte Praxis bei der Rechtshilfe in Strafsachenbuenas prácticas de asistencia judicial en materia penal
Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig ErwerbstätigenLey federal sobre el régimen general de seguridad social aplicable a los empleados de comercio
Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig ErwerbstätigenLey Federal relativa al Seguro Social para personas que trabajan en el comercio
Bundesgesetz über individuelle Förderung der AusbildungLey federal alemana de fomento de la formación
Charta über eine herausgehobene Partnerschaft zwischen der NATO und der UkraineCarta para la Asociación Distintiva entre Ucrania y la Organización del Tratado del Atlántico Norte
Datenbank für Rechte im Bereich der Technologiebanco de derechos en materia de technología
Dauer der Berufstätigkeitvida profesional
Dauer der Berufszugehoerigkeitantigüedad en la profesión
Dauer der Berufszugehoerigkeitantigüedad de servicio
Dauer der Branchenzugehoerigkeitantigüedad en la profesión
Dauer der Branchenzugehoerigkeitantigüedad de servicio
dauerhafte Konvergenz der Wirtschaftsleistungen der Mitgliedstaatenconvergencia sostenida de los resultados económicos de los Estados miembros
Dekret des Präsidenten der RepublikDecreto del Presidente de la República
der Anmelder kann das in der Anmeldung enthaltene Verzeichnis der Waren und Dienstleistungen einschränkenel solicitante podrá limitar la lista de los productos o servicios que la solicitud contenga
der Anspruch ist an den Wohnsitz des Antragstellers gekoppeltel derecho depende de la residencia del solicitante
der Antrag gilt als nicht erhobensolicitud considerada no presentada
der Aufforderung des Amtes nachkommenallanarse a la invitación de la Oficina
der Beschluß des Haushaltsausschussesla decisión tomada por el Comité Presupuestario
der Besteuerung unterliegenestar sujeto a impuesto
der Beteiligte liegt in einem oder mehreren Punkten unterla parte pierde respectivamente en uno o varios de los elementos del litigio
der Bürgegarantía
der Entwurf des Protokollsel proyecto de acta
der Form halberpor compromiso
der Gerichtshof entscheidet im Wege der Vorabentscheidungel Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse, con carácter prejudicial
der Gerichtshof tagt in Vollsitzungel Tribunal de Justicia se reunirá en sesión plenaria
der Grundsatz des freien Warenverkehrsel principio de libre circulación de mercancías
der Haushaltsausschuß erteilt dem Präsidenten des Amtes Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplansel Comité Presupuestario aprobará la gestión del Presidente de la Oficina en la ejecución del presupuesto
der in Anspruch genommene Zeitrangla antigüedad reivindicada
der in einem Verfahren unterliegende Beteiligtela parte vencida en un procedimiento de oposición
der Inhaber einer in einem Mitgliedstaat registrierten älteren Markeel titular de una marca anterior registrada en un Estado miembro
der jurisdiktionelle Stil des britischen und irischen Rechtscarácter jurisprudencial de los derechos británico e irlandés
der Küste vorgelagerter Umschlagplatzterminal mar adentro
der Mitgliedstaat, in dem der Inhaber seinen Sitz hatel Estado miembro en el cual el titular tenga su domicilio
der Mitgliedstaat, in dem der Inhaber seinen Wohnsitz hatel Estado miembro en el cual el titular tenga su sede
der Präsident des Amtes kann Befreiung erteilenel Presidente de la Oficina podrá conceder una excepción
der Präsident des Amtes wird auf Vorschlag des Verwaltungsrates vom Rat entlassenel Presidente de la Oficina será revocado por el Consejo a propuesta del Consejo de Administración
der Präsident des Amtes wird vom Rat ernanntel Presidente de la Oficina será nombrado por el Consejo
der Präsident des Haushaltsausschussesel Presidente del Comité Presupuestario
der Präsident führt den Haushaltsplan des Amtes ausel Presidente ejecutará el presupuesto
der Präsident stellt den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Amtes aufel Presidente preparará el estado de los ingresos y gastos previstos de la Oficina
der Präsident trifft alle für die Tätigkeit des Amtes zweckmäßigen Maßnahmenel Presidente tomará todas las medidas necesarias con objeto de garantizar el funcionamiento de la Oficina
der Rat beraet darueber mit der Kommission und gegebenenfalls mit...el Consejo consultará a la Comisión y, en su caso, a...
der Richter des Vollstreckungsstaatsel juez del exequatur
der Staat,der innerstaatliche Vorschriften erlassen oder aendern willel Estado que pretendiere adoptar o modificar disposiciones nacionales
der Staat,in dem eine gerichtliche Entscheidung ergangen istel Estado en el que ha sido dictada una resolución
der Unterhalteiner Personwird von einem Selbständigen bestrittenestar a cargo de un trabajador por cuenta propia
der Verfahrensfortgangtramitación
der Vermittlungsausschuß billigt einen gemeinsamen Entwurfel Comité de Conciliación aprueba un texto conjunto
der Vertretenerepresentado
der Verwaltungsrat tritt auf Veranlassung seines Präsidenten oder auf Antrag der Kommission oder eines Drittels der Mitgliedstaaten zusammenel Consejo de Administración se reunirá por iniciativa de su presidente o a petición de la Comisión o de un tercio de los Estados miembros
der Verwaltungsrat wählt aus seinen Mitgliedern einen Präsidenten und einen Vizepräsidentenel Consejo de Administración elegirá entre sus miembros un Presidente y un Vicepresidente
der Vizepräsident des Haushaltsausschussesel Vicepresidente del Comité Presupuestario
der Vollzug des Zusammenschlusses bleibt ausgesetztprorrogar la suspensión de la realización de la concentración
der Vorgängerel antecesor
der Übergang wird in das Register eingetragen und veröffentlichtcesión inscrita en el Registro y publicada
die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke als Gegenstand des Vermögensla solicitud de marca comunitaria como objeto de propiedad
die Anmeldungen von Gemeinschaftsmarken sind in einer der Amtssprachen der Europäischen Gemeinschaft einzureichenlas solicitudes de marca comunitaria se presentarán en una de las lenguas oficiales de la Comunidad Europea
die Art, die Beschaffenheit oder die geographische Herkunft der Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke eingetragen istla naturaleza, la calidad o la procedencia geográfica de los productos o de los servicios para los cuales esté registrada
die Befreiung von der Gerichtsbarkeit aufhebenrenunciar a la inmunidad
die Befreiung von der Gerichtsbarkeit aufhebenretirar la inmunidad
die Befreiung von der Gerichtsbarkeit aufhebenlevantar la inmunidad
die Beschwerdekammer wird im Rahmen der Zuständigkeit der Dienststelle tätig, die die angefochtene Entscheidung erlassen hatla Sala de Recurso ejercerá las competencias de la instancia que dictó la resolución impugnada
die Einzelheiten der Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans des Amteslas modalidades relativas al establecimiento y la ejecución del presupuesto de la Oficina
die Entscheidung der mit der Hauptsache befaßten Kammer übertragenatribuir la demanda a la Sala a la que se haya asignado el asunto principal
die Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung wird veröffentlicht, sobald sie unanfechtbar geworden istla resolución de desestimación de la solicitud se publicará cuando sea definitiva
die Entscheidungen der Prüferlas resoluciones de los examinadores
die Erteilung oder der Übergang einer Lizenz an einer Gemeinschaftsmarke wird in das Register eingetragen und veröffentlichtla concesión o la transferencia de una licencia de marca comunitaria se inscribirá en el Registro y se publicará
die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahrel BCE remitirá un informe anual sobre las actividades del SEBC y sobre la política monetaria del año precedente y del año en curso al Parlamento Europeo,al Consejo y a la Comisión,así como al Consejo Europeo
die gegenseitige Anerkennung der Gesellschaften im Sinne des Artikels 58el reconocimiento recíproco de las sociedades definidas en el artículo 58
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers seinla marca comunitaria sólo podrá ser objeto de resolución de caducidad para el conjunto de la Comunidad
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über die Nichtigkeit seinla marca comunitaria sólo podrá ser objeto de resolución de nulidad para el conjunto de la Comunidad
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft übertragen werdenla marca comunitaria sólo podrá ser cedida para el conjunto de la Comunidad
die Gemeinschaftsmarke unterliegt den in der Verordnung vorgesehenen Sanktionenla marca comunitaria queda sometida a las sanciones señaladas en el Reglamento
die Höhe der Gebühren und die Art und Weise, wie sie zu entrichten sindla cuantía de las tasas y el modo de recaudación
die im Rahmen der Uruguay-Runde geschlossenen Übereinkünftelos acuerdos celebrados en el marco de la Ronda Uruguay
die im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidenden Fragen,die dem Gerichtshof vorgelegt werdenel Tribunal de Justicia se pronunciará sobre las cuestiones prejudiciales que le sean planteadas
die in der Abstimmung unterlegene Minderheitla minoría
die in der Durchführungsverordnung vorgesehenen Erfordernisselas condiciones exigidas por el Reglamento de ejecución
die Kommission überwacht die Rechtmäßigkeit der Handlungen des Präsidenten des Amtesla Comisión controlará la legalidad de los actos del Presidente de la Oficina
die Kontrolle der Feststellung und der Einziehung der Einnahmenel control del reconocimiento y del cobro de todos los ingresos
die Kontrolle der Mittelbindung und der Auszahlung der Ausgabenel control del compromiso y del pago de los gastos
die Mitglieder einer Beschwerdekammer können wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werdenlos miembros de una Sala de Recurso podrán ser recusados por infundir sospechas de parcialidad
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicables a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su aplicación. Las sanciones previstas deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias. [Los Estados miembros notificarán a la Comisión estas disposiciones a más tardar el ... y le notificarán lo antes posible toda modificación ulterior de las mismas.
die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZBlos bancos centrales nacionales serán los únicos suscriptores y accionistas del capital del BCE
die Prüfung der Echtheit des Titelsla verificación de la autenticidad del título
die Prüfung des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeitel examen de la solicitud de caducidad o de nulidad
die unabhaengigen Staaten der ehemaligen UdSSRlos Estados independientes resultantes de la disolución de la Unión Soviética
die Unterscheidungskraft der Marke in unlauterer Weise ausnutzenaprovecharse indebidamente del carácter distintivo de la marca
die Unterscheidungskraft oder die Wertschätzung der älteren Marke in unlauterer Weise ausnutzenaprovecharse indebidamente del carácter distintivo o del renombre de la marca anterior
die Verhandlungsniederschriften der Versammlung werden veroeffentlichtlos documentos de la Asamblea se publicarán...
die Verwirklichung der Ziele des Verträges gefåhrdenponer en peligro la realización de los fines del Tratado
die vollständig Durchführung der Zwangsvollstreckung wirkt sich gewöhnlich sowohl auf das bewegliche als auch das unbewegliche Vermögen des Beklagten ausembargo de los bienes muebles e inmuebles
die Zustaendigkeit der einzelstaatlichen Rechtsprechungsorganecompetencia de las jurisdicciones nacionales
die älteren Anmeldungen von Gemeinschaftsmarken, die gegen die Eintragung der angemeldeten Gemeinschaftsmarke geltend gemacht werden könnenlas solicitudes de marca comunitaria anteriores que pudieran oponerse al registro de la marca comunitaria solicitada
Dienstvertrag der Heimarbeitercontrato de arrendamiento de servicios a domicilio
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligtEl presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligtEl presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.El presente acto constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005
durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männernincorporación de la perspectiva de género
durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männernintegración de los objetivos de la igualdad de los sexos en las políticas
durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männernprincipio de integración de la dimensión de género
Eidgenössische Volksinitiative "für eine Flexibilisierung der AHV-gegen die Erhöhung des Rentenalters für Frauen"Iniciativa popular "Por la Flexibilizacíon del AVS-contra el Aumento de la Edad de Jubilacíon para las Mujeres"
Eidgenössische Volksinitiative "Für eine gerechte Vertretung der Frauen in den Bundesbehörden"Iniciativa popular "por una participacíon justa de las mujeres en los gremios federales"
eine Anschrift angeben, unter der man in einem Staat zu erreichen istelegir domicilio en un Estado
eine Anschrift geben,unter der in dem betreffenden Staat zu erreichen istelegir domicilio en el Estado en cuestión
eine Bescheinigung der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz des betreffenden Mitgliedstaatsuna certificación facilitada por el servicio central de la propiedad industrial del Estado miembro de que se trate
eine der beteiligten Unternehmen hat einen empfindlich zu bestrafenden Verstoss begangenuna de las empresas de que se trate puede ser objeto de una sanción grave
eine immer engere Union der Völker Europasuna unión cada vez más estrecha entre los pueblos de Europa
eine Person kann von der Liste der zugelassenen Vertreter gestrichen werdense podrá dar de baja a una persona de la lista de representantes autorizados
eine Zusammenfassung der in der Sizung gefaßten Beschlüsseun resumen de las decisiones tomadas durante la sesión
Einhaltung der Gesetzeobservancia de la legalidad
Einhaltung der Gesetzeobservancia de la ley
Einhaltung der Gesetzeobediencia a las leyes
Einheitlicher Wortlaut der Vorschriften über die Ausübung des privaten Versicherungsberufsleyes sobre el ejercicio del seguro privado
Einsicht in die Akten der Kommissionacceso al expediente de la Comisión
Eintragung der Klageschriftinscripción de la demanda que incoe un proceso
Eintreibung der Kosten im Wege der Zwangsvollstreckungreclamación por vía de ejecución forzosa
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 1. Januar 1975, wonach für die auf der Grundlage des Brüsseler Zolltarifschemas zusammengestellten Aussenhandelsstatistiken die Terminologie des internationalen Warenverzeichnisses für die Handelsstatistik, Revision 2, zu verwenden istRecomendación de 1 de enero de 1975 del Consejo de Cooperación Aduanera que tiene por objeto la expresión en términos de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional, revisión 2, de los datos estadísticos del comercio internacional recogidos sobre la base de la Nomenclatura de Bruselas
Entschaedigung fuer Nichteinhaltung der Kuendigungsfristindemnización por despido sin preaviso
Entscheidung des Gerichtshofes,die das Vorliegen der neuen Tatsache ausdrücklich feststelltresolución del Tribunal de Justicia en la que se hace constar expresamente la existencia de un hecho nuevo
Entscheidung von einem Strafgericht,in der über zivilrechtliche Ansprüche erkannt istresolución dictada en materia civil por una jurisdicción penal
Entscheidung über den Entzug der Fahrerlaubnisdecisión de privación del derecho de conducir
Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabersresolución de caducidad
Entscheidung über die Erstattung der Gebührenresolución relativa al reembolso de las tasas
Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldungresolución de desestimación de la solicitud
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaftdecisión sobre un marco regulador de la política del espectro radioeléctrico en la Comunidad Europea
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaftdecisión espectro radioeléctrico
Entschädigung in Geld zu Lasten der Gemeinschaftreparación pecuniaria a cargo de la Comunidad
Entzug der Lenkberechtigungprivación del permiso de conducción
Entzug der Lenkberechtigungprivación del permiso de conducir
Entzug der Lenkberechtigungprivación del derecho a conducir
Erbanfall in der Seitenliniesucesión en línea colateral
Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen VerträgeDeclaración con ocasión del quincuagésimo aniversario de la firma de los Tratados de Roma
Erklärung des Rates und der Kommission zum Sitz des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarktdeclaración del Consejo y de la Comisión sobre la sede de la Oficina
Erklärung von Kyoto und Aktionsplan über den nachhaltigen Beitrag der Fischerei zur ErnährungssicherheitDeclaración y Plan de Acción de Kioto sobre la contribución sostenible de la pesca a la seguridad alimentaria
Erklärung über die Konsolidierung der VerträgeDeclaración sobre la consolidación de los Tratados
Erklärung über die Prinzipien, die die Beziehungen der Teilnehmerstaaten leitenDeclaración sobre los Principios que rigen las relaciones entre los Estados participantes
Erklärung über die Verstärkung der Wirksamkeit des Grundsatzes der Unterlassung einer Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen BeziehungenDeclaración sobre el mejoramiento de la eficacia del principio de la abstención de la amenaza o de la utilización de la fuerza en las relaciones internacionales
Erklärung über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von MachtmissbrauchDeclaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder
Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenInforme explicativo sobre el Protocolo celebrado sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea relativo a la interpretación, por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, del Convenio sobre la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial
Erläuternder Bericht zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen GemeinschaftenInforme explicativo del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas
Ersatz des Schadens,den ein Organ der Gemeinschaften verursacht hatreparación de los daños causados por una Institución comunitaria
Erschöpfung des Rechts aus der Gemeinschaftsmarkeagotamiento del derecho conferido por la marca comunitaria
Europäische Gruppe für Ethik der Naturwissenschaften und der neuen TechnologienGrupo europeo de ética de la ciencia y de las nuevas tecnologías
Europäische Gruppe für Ethik der Naturwissenschaften und der neuen TechnologienGrupo Europeo de Etica en Ciencia y Nuevas Tecnologías
Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen VerkehrswesenConvenio europeo sobre la seguridad social de los trabajadores de los transportes internacionales
Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen VerkehrswesenConvenio europeo relativo a la seguridad social de los trabajadores de los transportes internacionales
Europäisches Netz der obersten Gerichtshöfered europea de Tribunales Supremos
Europäisches Netz der Räte für das JustizwesenRed Europea de Consejos del Poder Judicial
Europäisches System der integrierten Sozialschutz-StatistikESSOSSSistema Europeo de Estadísticas Integradas de Protección SocialSEEPROS
Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der WanderarbeitnehmerConvenio Europeo relativo al Estatuto Jurídico del Trabajador Migrante
falsche Auslegung des Anwendungsbereichs der Richtlinieinterpretación erronea del campo de aplicación de la directiva
Fehlen eines Richters mit der Staatsangehörigkeit einer Parteiausencia de un Juez de la nacionalidad de una parte
Fernbleiben von der Arbeitabsentismo laboral
unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeitabandono del trabajo
Feststellung und Kontrolle der steuerpflichtigen Bemessungsgrundlage fuer die eigenen Mittelcomprobación y control de la base imponible de los recursos propios
Finanzsicherheit in Form der Vollrechtübertragungacuerdo de garantía financiera con cambio de titularidad
freies Aushandeln der Loehnelibertad de negociación salarial
Freigabe der Loehnedesbloqueo de los salarios
Freizuegigkeit der Arbeitnehmerlibertad de cambio de residencia laboral
frühere Vermarktung der Sortecomercialización anterior de la variedad
Gefahr, daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird/Assoziationsgefahrriesgo de asociación con la marca anterior
Gefahr des Umgehens der Regelungriesgo de que se eluda la reglamentación
Gefahr,daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wirdriesgo de asociación con la marca anterior
gemeinsame Aktion in den Bereichen der Außen-und Sicherheitspolitikacción común en los ámbitos de política exterior y de seguridad
gemeinsame Verfassungsüberlieferungen der Mitgliedstaatentradiciones constitucionales comunes a los Estados miembros
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirkenGuía práctica común del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión dirigida a las personas que contribuyen a la redacción de los textos legislativos en las instituciones comunitarias
Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehördenprograma común para el intercambio, la formación y la cooperación de las autoridades policiales y aduaneras
gemäß dem Verfahren des Artikels 251 des Vertrags zur Gründung der Europäischen GemeinschaftDe conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado
Generaldirektion der Polizei in AthenDirección general de la policía de Atenas
Genfer Übereinkommen vom 20. März 1958 über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und über die gegenseitige Anerkennung der GenehmigungAcuerdo relativo a la adopción de condiciones uniformes de homologación y reconocimiento recíproco de equipos y piezas de vehículos de motor
geographische Herkunft der Sorteorigen geográfico de la variedad
Gepflogenheit der Regierung des Vereinigten Königsreichs,ihren Kreditbedarf durch Verkauf von Schuldtiteln an den Privatsektor zu deckenpráctica del Gobierno del Reino Unido de financiar sus necesidades de endeudamiento mediante la venta de deuda al sector privado
Gericht,das für Verfahren gegen Richter der höchsten Gerichte eines Mitgliedstaats zuständig istautoridad competente para juzgar a los magistrados pertenecientes al órgano jurisdiccional supremo nacional
Gericht der zweiten Instanztribunal de casación
Gesetz der autonomen Region SardinienLey de la región de Cerdeña
Gesetz vom 16.5.1891 über die Überwachung der VersicherungsgeschäfteLey de 16 de mayo de 1891, sobre el contrato de seguro
Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im MelderegisterLey por la que se deroga la ley de registro de la población
Gesetz zur Förderung der Berliner WirtschaftLey de promoción económica de Berlín
Gesetz über die Altersversicherung der LandwirteLey de seguro de vejez de los agricultores
Gesetz über die Altersversorgung für Angestellte und Beamte der lokalen GebietskörperschaftenLey sobre el régimen de pensiones de la función pública local
Gesetz über die Arbeitsunfallentschädigung für Personen, die bei der Durchführung öffentlicher Aufgaben Hilfe geleistet habenLey sobre las indemnizaciones por accidente de las personas que hayan participado en la realización de actividades oficiales en determinadas circunstancias
Gesetz über die Entwicklung der schwarzen GemeinschaftenLey relativa al desarrollo de las comunidades negras
Gesetz über die Gesundheit der Tiereley de sanidad de los animales
Gesetz über die individuelle Hilfe zur Sicherung der WohnungLey de ayuda a la vivienda individual
Gesetz über die Mindestgröße der BetriebeLey de unidades mínimas de cultivo
Gesetz über die Renten der sozialen SicherheitLey de pensiones de seguridad social
Gesetz über die soziale Integration der BehindertenLey de integración social de los minusválidos
Gesetz über die Sozialversicherung der selbständigen Künstler und PublizistenLey especial sobre las prestaciones de seguridad social para los artistas
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der ÜbergangszeitLey de Administración del Estado de Iraq durante el período de transición
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der ÜbergangszeitLey Administrativa de Transición
Gesetz über einmalige Abfindungen im Rahmen der ArbeitsunfallversicherungLey sobre las indemnizaciones de rehabilitación en el marco del seguro de accidentes de trabajo
Grundakte über gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit zwischen der NATO und der Russischen FöderationActa fundacional sobre las relaciones mutuas de cooperación y seguridad entre la OTAN y la Federación de Rusia
Gruppe der Koordinatoren "Freizügigkeit"Grupo de coordinadores sobre la libre circulación de personas
Gruppe der RechtsreferentenGrupo de Consejeros Jurídicos
Grünbuch über die allgemeinen Grundsätze des Lebensmittelrechts in der Europäischen UnionLibro Verde de la Comisión sobre los principios generales de la legislación alimentaria de la Unión Europea
Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleAcuerdo de La Haya, de 6 de noviembre de 1925, relativo al depósito internacional de los diseños y modelos industriales, revisado en Londres el 12 de junio de 1934
Haager Übereinkommen vom 1.Juni 1956 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit von Gesellschaften,Vereinen und StiftungenConvenio de La Haya de 1 de junio de 1956 sobre el reconocimiento de la personalidad jurídica de las sociedades, asociaciones y fundaciones
Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der LegalisationConvenio de La Haya de 5 de octubre de 1961, que suprime la exigencia de la legalización de los documentos públicos extranjeros
Hemmung der Verjährungprorrogación de prescipción
Hochschullehrer der Angehörige von einem Mitgliedstaat istprofesor nacional de un Estado miembro
illegale Einwanderung,illegaler Aufenthalt und illegale Arbeit von Staatsangehörigen dritter Länder im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaatenla inmigración,la estancia y el trabajo irregulares de nacionales de terceros Estados en el territorio de los Estados miembros
im Falle der Säumnis des Beklagtenen caso de incomparecencia del demandado
im Register eingetragener Inhaber von Rechten an der Gemeinschaftsmarketitular de un derecho registrado sobre la marca
im Vollbesitz der Geisteskräfteen pleno uso de las facultades mentales
im Wege der Vorabentscheidungpronunciarse con carácter prejudicial
im Wege einer Telekonferenz an der Abstimmung teilnehmenemitir un voto por teleconferencia
im Zuge der Erledigung angefallene Vorgängedocumentos que resulten de su cumplimiento
Interesse der geordneten Durchführung des Verfahrensinterés del procedimiento
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der MeeresverschmutzungCódigo internacional de gestión de la seguridad operacional del buque y la prevención de la contaminación
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der MeeresverschmutzungCódigo Internacional de Gestión para la Seguridad en la Explotación de Buques y la Prevención de la Contaminación
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre VölkerrechtTribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991
Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden EreignissenConvenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas a la competencia civil en materia de abordaje, firmado en Bruselas el 10 de mayo de 1952
internationales Übereinkommen vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von SeechiffenConvenio internacional de 10 de octubre de 1957 sobre la limitación de la responsabilidad de los propietarios de buques de navegación marítima
interne oder externe Währungssituation in der Gemeinschaftsituación monetaria interna o externa de la Comunidad
Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.El presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*
Koalition der Finanzdienstleister gegen KinderpornografieCoalición Financiera Europea contra la pornografía infantil en Internet
Kollision der Rechtsnormenconcurso de derechos
Kollision der Rechtsnormencolisión de derechos
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der GeldwäscheComité de contacto de lucha contra el blanqueo de capitales
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der GeldwäscheComité de contacto sobre prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales
Kontrolle der Reisedokumente durch den Beförderungsunternehmercontrol de documentos por el transportista
Konvent zur Ausarbeitung des Entwurfs einer Charta der Grundrechte der Europäischen UnionConvención encargada de elaborar un proyecto de Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea
Konvention zur Unterbindung des Menschenhandels und der Ausnutzung der Prostitution andererConvenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena
Konvention über die Rechte der betroffenen Bürger im Falle von Kindesentführung über einzelne Ländergrenzen hinwegConvenio sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños
Kooperationsprogramm im Bereich Schutz des geistigen Eigentums: IPR-Kooperationsprogramm zwischen der Europäischen Union und ChinaPrograma de cooperación en el ámbito de la protección de los derechos de propiedad intelectual: Programa de cooperación DPI UE-China
Laenge der Kuendigungsfristduración del preaviso
Laenge der Kuendigungsfristtiempo de preaviso
Laenge der Kuendigungsfristplazo de preaviso
Land der ersten Abgabe des Sortenbestandteilspaís respecto a la primera venta del constituyente de la variedad
laufende Ergänzung der Eintragungen in das Registerllevar al día el Registro
Leiter des Amtes für Beitreibung der Provinzdirector del servicio provincial de cobro ejecutivo
Leitlinien und Entscheidungen,die notwendig sind,um die Erfüllung der dem ESZB übertragenen Aufgaben zu gewährleistenorientaciones y decisiones necesarias para garantizar el cumplimiento de las funciones asignadas al SEBC
Leitung der Volkswirtschaftdirección de la economía nacional
Lesbarkeit der VerträgeLegibilidad de los Tratados
Liste der Flurstücksnennerlista de los índices de fracciones de parcelas
Liste der nicht zuzulassenden Personenlista de personas no admisibles
Manupulation der Datenfalsificación de los datos
Maßnahmen hinsichtlich der Einreise in den Binnenmarkt und des Personenverkehrs im Binnenmarktmedidas relativas a la entrada y circulación de personas en el mercado interior
Mechanismus, der - in Gang setztmecanismo activador
mit Ausschluß der besonderen Havariefranco de avería particular
mit der in Anspruch genommenen Prioritätteniendo en cuenta el derecho de prioridad invocado
mit der Wahrnehmung des Monopols beauftragtes Unternehmenempresa beneficiaria del monopolio
Mitarbeiter der Zollorganeoficial de aduanas
leitender Mitarbeiter der Zollverwaltungadministrador de aduanas
Mitglied der CFDTafiliado a la CFDT
Mitglied der KommissionComisario Europeo
Mitglied der Kommission der Europäischen GemeinschaftenComisario Europeo
Mittelpunkt der hauptsächlichen Interessen des Schuldnerscentro de los intereses principales del deudor
nach Ablauf der Fristal expirar el plazo
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo n.° 22 sobre la posición de Dinamarca, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente acto y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.
nach der gesamten Anlage des Übereinkommenssegún la estructura del Convenio
nach Maßgabe der in ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahrende conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales
nach Maßgabe der in ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahrende acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales
Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser der vorliegenden Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen.De conformidad con el punto 34 del Acuerdo interinstitucional "Legislar mejor", se alienta a los Estados miembros a establecer, en su propio interés y en el de la Unión, sus propias tablas, que muestren, en la medida de lo posible, la concordancia entre la presente Directiva y las medidas de transposición, y a hacerla públicos.
Name des Präsidenten und der übringen Richter,die bei der Entscheidung mitgewirkt habennombre del Presidente y de los Jueces que hayan participado en la adopción de la sentencia
Name un Wohnsitz der Parteiennombre y domicilio de las partes
Narcotic Affairs Section in der US-BotschaftSección de Asuntos Narcóticos en la Embajada de EE UU
Netz für die Zusammenarbeit der Justizministerien der Mitgliedstaaten der Union im RechtsetzungsbereichRed de Cooperación Legislativa entre los Ministerios de Justicia de la Unión Europea
nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an,so gilt er als nicht angenommensi una de ambas instituciones no aprobare el acto propuesto,éste se considerará no adoptado
Nutzung der überlassenen Technologieutilización de la tecnología concedida
ohne Hinterlassung der Anschrift verzogen,unbekannt verzogendesconocido en esta dirección
Ort,an dem die Identität der Sorte aufrechterhalten wirdemplazamiento en el que se mantiene la identidad de la variedad
Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie samt Pariser Zussatzprotokoll vom 28.Januar 1964 sowie Brüsseler Zusatz-Übereinkommen samt Anhang vom 31.Januar 1963 zum Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 und Pariser Zusatzprotokoll zum Zusatzübereinkommen vom 28.Januar 1964Convenio sobre la responsabilidad civil en el ámbito de la energía nuclear, firmado en París el 29 de julio de 1960 y el Protocolo adicional firmado en París el 28 de enero de 1964 así como el Convenio complementario del Convenio de París de 29 de julio de 1960 y su anexo firmado en Bruselas el 31 de enero de 1963 y el Protocolo adicional del Convenio complementario firmado en París el 28 de enero de 1964
persönliches Erscheinen der Parteien des Ausgangsverfahrenscomparecencia de las partes del litigio principal
Pfändung in der dritten Handsecuestro judicial
Phasen der externen Kontrollefases de la fiscalización
Phasen der externen Kontrollefases de la auditoría externa
Prinzip der Fortgeltung von Verträgenefecto de continuidad
Prinzip der Freiheit der Meereprincipio de la libertad de los mares
Prinzip der wirtschaftlichen Rechnungsführungrégimen del cálculo económico
Prinzip der wirtschaftlichen Rechnungsführungprincipio del cálculo económico
Protokoll Nr. 2 zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen AtomgemeinschaftProtocolo por el que se modifica el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und GrundfreiheitenProtocolo sobre el apartado 2 del artículo 6 del Tratado de la Unión Europea relativo a la adhesión de la Unión al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales
Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen UnionProtocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea
Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien,GenfProtocolo por el que se mantiene en vigor el Acuerdo relativo al comercio internacional de los textiles, Ginebra
Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen AtomgemeinschaftProtocolo por el que se modifican los Protocolos anejos al Tratado de la Unión Europea, al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y/o al Tratado c onstitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Protokoll über die Anwendung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union auf Polen und das Vereinigte KönigreichProtocolo sobre la aplicación de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea a Polonia y al Reino Unido
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der VerhältnismässigkeitProtocolo sobre la aplicación de los principios de subsidiaridad y proporcionalidad
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der VerhältnismäßigkeitProtocolo sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad
Protokoll über die Ausübung der geteilten ZuständigkeitProtocolo sobre el ejercicio de las competencias compartidas
Protokoll über die Rolle der nationalen Parlamente in der Europäischen UnionProtocolo sobre el cometido de los Parlamentos nacionales en la Unión Europea
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und StahlProtocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftProtocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Comunidad Económica Europea
Rangordnung der Berufejerarquía profesional
Recht auf freie Entfaltung der Persoenlichkeitderecho a la protección de la personalidad
Recht auf Überprüfung des Inhalts der Frachtstückederecho a abrir los bultos
Recht der belegenen Sacheestatuto real (lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs)
Recht der belegenen Sacheley del lugar de la cosa (lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs)
Recht der belegenen Sachelex rei sitae (lex loci rei sitae, lex loci situs, lex rei sitae, lex situs)
Recht der freien Religionsausübunglibertad de culto
Recht der Sendungderecho de distribución
Recht der Sendungderecho de fijación
Recht der Sendungderecho de radiodifusión
Recht der Sendungderecho de comunicación pública
Recht der Verbreitungderecho de radiodifusión
Recht der Verbreitungderecho de fijación
Recht der Verbreitungderecho de distribución
Recht der Verbreitungderecho de comunicación pública
Recht der Vervielfältigungderecho de distribución
Recht der Vervielfältigungderecho de fijación
Recht der Vervielfältigungderecho de radiodifusión
Recht der Vervielfältigungderecho de comunicación pública
Recht der öffentlichen Wiedergabederecho de distribución
Recht der öffentlichen Wiedergabederecho de radiodifusión
Recht der öffentlichen Wiedergabederecho de fijación
Recht der öffentlichen Wiedergabederecho de comunicación pública
rechtliche Beurteilung in der Entscheidung des Gerichtshofescuestión de derecho dirimida por la resolución del Tribunal de Justicia
Rechtsakt zur Änderung des Protokolls über die Satzung der Europäischen Investitionsbank, mit dem der Rat der Gouverneure zur Errichtung eines Europäischen Investitionsfonds ermächtigt wirdActa por la que se modifica el Protocolo sobre los Estatutos del Banco Europeo de Inversiones y se faculta al Consejo de Gobernadores para crear un Fondo Europeo de Inversiones
Rechtsmäßigkeit der Handlungen des Präsidenten des Amteslegalidad de los actos del presidente de la Oficina
Regreßanspruch der Verwaltung gegen den für den Schaden haftenden Drittenun derecho de recurso directo de la Administración contra un tercero responsable del daño
Richter,der an der Beratung teilnimmtjuez presente en las deliberaciones
Richtlinien zum Schutz des Einzelnen hinsichtlich der Erfassung und Verarbeitung persönlicher Daten über die InformationsautobahnenDirectrices para la protección de las personas con respecto a la recopilación y procesamiento de datos personales en las autopistas de la información
Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und GebäudeschädenConvenio relativo a los daños causados a terceros en la superficie por aeronaves extranjeras, firmado en Roma el 7 de octubre de 1952
Rückwirkung des Verfalls oder der Nichtigkeitefecto retroactivo de la caducidad o de la nulidad
Sachverständigengruppe "Vorratsspeicherung von elektronischen Daten zum Zwecke der Verhütung, Ermittlung, Feststellung und Verfolgung von schweren Straftaten"grupo de expertos "Plataforma para la conservación de datos electrónicos con fines de investigación, detección y enjuiciamiento de los delitos graves"
Schaffung eines Raums der Freiheit und der Sicherheitcrear un espacio de libertad y seguridad
Schengener Informationssystem der zweiten GenerationSistema de Información de Schengen de segunda generación
Schwierigkeiten in der Risikokalkulationdificultades para calcular los riesgos
seinen Geschäftssitz in der Gemeinschaft habenposeer su domicilio profesional en la Comunidad
sich der Benutzung des älteren Rechts widersetzenoponerse al uso del derecho anterior
sich der Gerechtigkeit entzieheneludir la acción de la justicia
sich zugunsten der zuerst angerufenen Gerichts für unzuständig erkläreninhibirse a favor de la jurisdicción a la que se haya acudido en primer lugar
Sicherheitsleistung wegen der Prozeßkostencautio judicatum solvi
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf die Handhabung der Datennormas de seguridad en el manejo de datos
Spitzenverband der Arbeitgeberverbaendeconfederación española de empresarios
Spitzenverband der Arbeitgeberverbaendeasociación nacional de empresarios
Spitzenverband der Arbeitnehmerfederación sindical
Spitzenverband der Arbeitnehmerconfederación sindical
Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurdelengua de la solicitud de marca
Sprachgebrauch der Gerichtelenguaje judicial
Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Unionciudadano de la Unión Europea
Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Unionnacional de la UE
Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Unionciudadano de la UE
Staffelung der Loehne und Gehaelterescala salarial
Standesordnung der Rechtsanwälte in der Europäischen GemeinschaftCódigo de deontología de los abogados de la Comunidad Europea
Stellvertretender Generalsekretär des Rates der Europäischen UnionSecretario General Adjunto del Consejo de la Unión Europea
Stellvertretender Generalsekretär des Rates der Europäischen UnionSecretario General Adjunto
Streichung der Rechtssache im Register des Gerichtshofeshacer constar el archivo del asunto en el Registro del Tribunal de Justicia
Streitigkeiten über die Verletzung und Rechtsgültigkeit der Gemeinschaftsmarkenlitigios en materia de violación y de validez de las marcas comunitarias
Streuung der Aktien im Publikumdifusión de acciones entre el público
System der Arbeitnehmerbeteiligungsistema de participación de trabajadores
System der Arbeitslagertrabajo correccional
System der Arbeitslagersistema de "reforma a través del trabajo"
System der Arbeitslagerlaogai
System der gerichtlichen Kontrollesistema de control jurisdiccional
System der gesetzlichen Ausnahmesistema de excepción legal
System der gesetzlichen Ausnahmerégimen de excepción legal
System der steuerlichen Integrationrégimen de integración fiscal
System der Weltgewinnsbesteuerungrégimen del beneficio mundial
System der Übergabe zwischen Justizbehördensistema de entrega entre autoridades judiciales
System,bei dem die Gewinne wahlweise der Steuer unterworfen werdensistema optativo de sometimiento al impuesto
Tag der für die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke in Anspruch genommenen Prioritätfecha de la prioridad invocada en apoyo de la solicitud de la marca comunitaria
Tag des Eingangs der Barzahlungfecha de cobro del importe del pago en efectivo
Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommensreunión de los Estados partes del Convenio
technische Nachprüfung der Sorteverificación técnica de la variedad
Tätigkeiten der Gemeinsamen Forschungsstelleactividades llevadas a cabo por el Centro Común de Investigaciones
Uebereinkommen über die Zusammenarbeit beim Schutz der Küsten des Nordostatlantiks gegen VerschmutzungAcuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas del Atlántico Nororiental contra la contaminación
Umstand der höheren Gewaltcaso de fuerza mayor
Umstruktuierung der Industriereconversión industrial
unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeitausencia no justificada
unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeitausencia injustificada
ungeachtet des/derno obstante
ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeitausencia no justificada
ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeitausencia injustificada
Untersagung der Benutzung der Gemeinschaftsmarke, die für einen Agenten oder Vertreter eingetragen istprohibición de utilización de la marca comunitaria registrada a nombre de un agente o de un representante
Untersagung der Benutzung der Gemeinschaftsmarke,die für einen Agenten oder Vertreter eingetragen istprohibición de utilización de la marca comunitaria registrada a nombre de un agente o de un representante
Untersuchen der Eindringungsmöglichkeiten in das Systemensayos de penetración
Urkunden,die der Gerichtshof für wünschenswert hältdocumentos que estime convenientes el Tribunal de Justicia
Urteil,das ungeachtet der Berufung oder des Einspruchs vollstreckbar istresolución judicial ejecutoria a pesar de que pueda existir apelación o recurso
Urteil in der Sache selbstsentencia sobre el contenido
Urteil in der Sache selbstsentencia sobre el fondo
Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von AmerikaAcuerdo de participación de la Comunidad Europea de la Energía Atómica en las actividades de Diseño Conceptual de un Reactor Termonuclear Experimental ITER junto con Japón, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y los Estados Unidos de América
Vereinbarung über die Satzung der Europäischen SchulenConvenio por el que se establece el Estatuto de las Escuelas europeas
Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen undoderfalsch dargelegt hatincumplimiento de un testigo o un perito que ha disimulado o falseado la realidad de los hechos
Verfälschung der Datenfalsificación de los datos
Verhaltenskodex für den Zugang der Öffentlichkeit zu Kommissions- und RatsdokumentenCódigo de conducta relativo al acceso del público a los documentos de la Comisión y del Consejo
Verhaltenskodex für Unternehmen der Gemeinschaft mit Tochtergesellschaften in Südafrikacódigo de conducta de las empresas comunitarias que tienen filiales en Sudáfrica
Verletzung der Vorschriften des Vertragsinfracción de las normas del Tratado
Verminderung des Durchsatzes infolge der Sicherheitsmaßnahmengastos generales de seguridad
Vernehmung von Zeugen über bestimmte Tatsachen auf Antrag der Parteiencomprobación de determinados hechos a petición de parte
Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit Nordirlandreglamento de pensiones de seguridad social de Irlanda del Norte
Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit NordirlandReglamento sobre las pensiones de seguridad social en Irlanda del Norte
Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit in Nordirlandreglamento de pensiones de seguridad social de Irlanda del Norte
Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit in NordirlandReglamento sobre las pensiones de seguridad social en Irlanda del Norte
Verpflichtung,die an die Stelle der nichterfüllten vertraglichen Verpflichtung getreten istobligación que sustituye a la obligación contractual no ejecutada
Verrichtung der Arbeitejecución del trabajo
Verrichtung der Arbeitcumplimiento del trabajo
Versicherer,der in der Gemeinschaft keinen Wohnsitz,wohl aber eine Zweigniederlassung oder Agentur hatasegurador que, no teniendo domicilio en la Comunidad, posee en ella una sucursal o una agencia
Verständigung über die Grundsätze der internationalen Zusammenarbeit bei Forschung und Entwicklung im Bereich der intelligenten Fertigungssysteme zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika, Japan, Australien, Kanada und den EFTA-Ländern Norwegen und der SchweizAcuerdo común sobre los principios de cooperación internacional en actividades de investigación y desarrollo en el ámbito de los Sistemas Inteligentes de Fabricación entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América, Japón, Australia, Canadá y los países de la AELC, Noruega y Suiza
Vertraulichkeit der Beratungen des Haushaltsausschussesconfidencialidad de las deliberaciones del Comité Presupuestario
Verzerrung in der falschen Richtungdistorsión al revés
Veröffentlichung der Abschlüsse in Ecupublicación de las cuentas en ecus
von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßtprórroga tácita
von den Parteien im Verlauf der Sitzung vorgelegte Urkundedocumentos presentados por las partes en el curso de la vista
von der Verantwortung befreienexonerar de la responsabilidad
vor der Küste liegender Umschlagplatzterminal mar adentro
vor der Küste liegender Umschlagplatzinstalación terminal costa afuera
Voraussetzung der Gegenseitigkeit in dem Ursprungslandprincipio de reciprocidad en el país de origen
vorübergehende Aussetzung der AbschiebungAutorización de residencia por circunstancias excepcionales
vorübergehende Aussetzung der Abschiebungautorización de estancia por circunstancias excepcionales
Widerspruch gegen die Eintragung der Markeoposición al registro de la marca
Widersprüche und Anträge auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit sind in einer der Sprachen des Amtes einzureichenlos escritos de oposición y las solicitudes de declaración de caducidad o nulidad deberán presentarse en una de las lenguas de la Oficina
Wiedergabe der Gemeinschaftsmarke in Wörterbüchernreproducción de la marca comunitaria en diccionarios
Wirkungen des Verfalls und der Nichtigkeitefectos de la caducidad y de la nulidad
Zeitpunkt der Emissionfecha de emisión
Zeitpunkt der Fortsetzung des Verfahrensfecha de reanudación del procedimiento
Zeugnis über die Einhaltung der einschlägigen Vorschriftendocumento de conformidad
Zeugnis über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriftendocumento de conformidad
Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaftconcesión del derecho de asilo
Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaftconcesión de asilo
Zurückstellung einer Rechtssache auf einvernehmlichen Antrag der Parteienaplazamiento de un asunto a solicitud de las partes de común acuerdo
Zurückstellung einer Rechtssache auf gemeinsamen Auftrag der Parteienaplazar un asunto de común acuerdo
Zusammenarbeit in der Justiz- und Innenpolitikcooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de interior
Zusammenarbeit in Fragen der beruflichen Bildung zwischen Unterrichtsanstalten und Unternehmencooperación en materia de formación entre centros de enseñanza y empresas
Zweites Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der TodesstrafeSegundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a abolir la pena de muerte
Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenSegundo Protocolo por el que se atribuyen al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas determinadas competencias en materia de interpretación del convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales
Änderung der Rechtsform des Unternehmensmodificación de la forma jurídica de la empresa
Änderung der Rechtsgrundlage undoder des Annahmeverfahrenspropuesta pendiente en el ámbito...
Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten WirbeltiereProtocolo de Enmienda al Convenio Europeo para la protección de los animales vertebrados utilizados para fines experimentales u otros fines científicos
Übernahme des Besitzstands der Gemeinschaftadopción del acervo comunitario
Showing first 500 phrases