Italian | German |
a norma della legislazione nazionale dello Stato nel quale è stato effettuato il deposito | nach dem innerstaatlichen Recht des Staates, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist |
Accordo dell'Aia del 6 novembre 1925 concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali | Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle |
Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali riveduto all'Aja il 28 novembre 1960 | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle revidiert im Haag am 28.November 1960 |
Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali,riveduto a Londra | Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle,revidiert in London |
assuntore di magazzini generali di deposito | Lagerhalter |
Atto agg.di Monaco dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 | Zusatzvereinbarung von Monaco zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle,revidiert in London am 2.Juni 1934 |
atto di deposito | Hinterlegungsurkunde |
atto di deposito | Hinterlegung |
Atto di Stoccolma complementare all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali | Stockholmer Ergänzungsvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
bene in deposito | verwahrter Gegenstand |
cassa di deposito | Hinterlegungsstelle |
cassa pubblica di deposito | öffentliche Hinterlegungsstelle |
condizione formale del deposito | förmliches Erfordernis in bezug auf die Anmeldung |
consegnare al deposito bagagli | in Aufbewahrung geben |
consegnare in custodia al deposito begagli | in Aufbewahrung geben |
conto deposito | Konsignationskonto |
contratto di deposito | Verwahrung |
contratto di deposito | Hinterlegungsvertrag |
Convenzione dell'Aia del 6 novembre 1925 relativa al deposito internazionale dei disegni e dei modelli industriali,riveduta a Londra il 2 giugno 1934 | Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
Convenzione sul divieto dell'impiego,del deposito,della fabbricazione e del trasferimento delle mine antiuomo e sulla loro distruzione | Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes,der Lagerung,der Herstellung und der Weitergabe von Anti-Personenminen und über deren Vernichtung |
Convenzione sulla raccolta,il deposito e il ritiro di rifiuti nella navigazione sul Reno e nella navigazione interna | Übereinkommen über die Sammlung,Abgabe und Annahme von Abfällen in der Rhein-und Binnenschiffahrt |
Convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden per lo stabilimento di una casa di deposito daziariaentrepôtalla stazione badese a Basilea | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Erstellung einer zollamtlichen Niederlage auf dem badischen Bahnhofe zu Basel |
copia autentica dei documenti di deposito | offizielle Empfangsbescheinigung |
costi di deposito | Lagerungskosten |
costi supplementari di deposito | zusätzlichen Lagerungskosten |
creditore legittimato secondo la fede di deposito | der aus dem Warenpapier Berechtigte |
dare in deposito | in Konsignation geben |
data di deposito | Anmeldetag |
decisione che dispone il deposito degli atti e delega un giudice relatore | gerichtliche Anordnung der Vorlegung von Beweisurkunden und der Bestellung eines Berichterstatters in Hinsicht auf die gerichtliche Beratung |
Decreto del Consiglio federale che abroga l'ordinanza concernente la compra dei cavalli di cavalleria e il deposito federale delle rimonte di cavalleria | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Verordnung betreffend den Ankauf der Kavalleriepferde und über das eidgenössische Kavallerie-Remontendepot |
Decreto del Consiglio federale che determina le competenze dei direttori degli stabilimenti agricoli dipendenti dal DFEP e del direttore del deposito federale di stalloni e di puledri,per ciò che riguarda gli acquisti a conto dell'inventario | Bundesratsbeschluss betreffend die Kompetenzen der Vorstände der dem EVD unterstellten landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten sowie des Hengsten und Fohlendepots für Inventaranschaffungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica gli art.3,lett.b,5,9,12 e 13 del decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione ed il servizio del deposito federale di stalloni e puledri in Avenches | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.3 lit.b,5,9,12 und 13 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in Avenches |
Decreto del Consiglio federale che sopprime il conto di deposito "Ricavo della vendita di materiale da guerra" | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Depotkontos "Erlös aus Kriegsmaterial" |
Decreto del Consiglio federale con cui è vietato di portare sacchi di 125 kg nei mulini e nei magazzini di deposito | Bundesratsbeschluss betreffend Verbot des Tragens von 125-kg-Säcken in Mühlen und Lagerhäusern |
Decreto del Consiglio federale concernente i salari e le vacanze del personale delle fortificazioni,del deposito di rimonta della cavalleria e della regia dei cavalliRegolamento dei salari II | Bundesratsbeschluss über die Löhne und die Ferien der Mannschaften der Festungen,des Kavallerie-Remontendepots und der PferderegieanstaltLohnordnung II |
Decreto del Consiglio federale concernente il conto di deposito "Ricavo della vendita di materiale da guerra" | Bundesratsbeschluss betreffend das Depotkonto "Erlös aus Kriegsmaterial" |
Decreto del Consiglio federale concernente il deposito di merci,esente da interesse,nei magazzini privati dei porti renani | Bundesratsbeschluss betreffend zinsfreie Privatlagerung von Waren in den Rheinhäfen |
Decreto del Consiglio federale concernente il deposito in transito di merci,esente da interesse,nei porti renani | Bundesratsbeschluss über die zinsfreie Transitlagerung von Waren in den Rheinhäfen |
Decreto del Consiglio federale concernente il deposito privato,esente da interessi,di scorte di carburante obbligatorie | Bundesratsbeschluss betreffend zinsfreie Privatlagerung von Treibstoff-Pflichtvorräten |
Decreto del Consiglio federale concernente il rapporto d'impiego dei fattorini rurali e dei titolari di uffici e depositi postali | Bundesratsbeschluss betreffend das Dienstverhältnis der Landbriefträger sowie der Inhaber der Postbureaux und der Postablagen |
Decreto del Consiglio federale concernente la consegna a prova di cavalli della regia e del deposito di rimonta della cavalleria | Bundesratsbeschluss betreffend die Abgabe von Probepferden aus der Regieanstalt und dem Kavallerieremontendepot |
Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione ed il servizio del deposito federale di stalloni e puledri in Avenches | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in Avenches |
Decreto federale concernente l'istituzione di un deposito federale di stalloni e di puledri | Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Hengsten-und Fohlendepots |
Decreto federale del 19 dicembre 1997 concernente la Convenzione sulla raccolta,il deposito e il ritiro di rifiuti nella navigazione sul Reno e nella navigazione interna | Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 betreffend das Übereinkommen über die Sammlung,Abgabe und Annahme von Abfällen in der Rhein-und Binnenschiffahrt |
Decreto federale del 4 marzo 1998 che approva la Convenzione sul divieto dell'impiego,del deposito,della fabbricazione e del trasferimento di mine antiuomo e sulla loro distruzione | Bundesbeschluss vom 4.März 1998 betreffend das Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes,der Lagerung,der Herstellung und der Weitergabe von Anti-Personenminen und über deren Vernichtung |
Decreto federale del 6 ottobre 1994 concernente l'approvazione dell'autorizzazione di massima per un deposito intermedio centrale di scorie radioattive a Würenlingen e la concessione di un credito d'impegno per la partecipazione finanziaria della Confederazione | Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1994 über die Genehmigung der Rahmenbewilligung des Bundesrates für das Zentrale Zwischenlager für radioaktive Abfälle in Würenlingen und über die Gewährung eines Verpflichtungskredits für die finanzielle Beteiligung des Bundes |
depositare il bilancio | Konkurs beantragen |
depositare il bilancio | Konkurs anmelden |
depositare in cancelleria | bei der Kanzlei hinterlegen |
depositare in giudizio | gerichtlich hinterlegen |
depositare la pigione | Mietzins hinterlegen |
depositare presso un terzo | bei einem Dritten hinterlegen |
depositare pubblicamente i piani di zona | den Zonenplan öffentlich auflegen |
depositare un documento di legittimazione | einen Ausweis hinterlegen |
depositare un marchio di fabbrica | ein Firmenzeichen,ein Warenzeichen anmelden |
depositare una domanda | eine Anmeldung einreichen |
depositare una domanda di brevetto | ein Patent anmelden |
depositare una procura firmata | eine unterzeichnete Vollmacht einreichen |
depositare una somma o una cosa | den Betrag oder die Sache hinterlegen |
depositi costituiti dagli enti creditizi | Verbindlichkeiten aus Einlagen der Kreditinstitute |
deposito bancario | Bankdepot |
deposito che garantisca il fondo delle spese da liquidare | Vorschuss zur Deckung der voraussichtlichen Kosten |
deposito che garantisce il rimborso delle spese da liquidare | Vorschuß zur Deckung der voraussichtlichen Kosten |
deposito che garantisce il rimborso delle spese della perizia | Vorschuß zur Deckung der Kosten des Gutachtens |
deposito collettivo | Sammeldepot |
deposito collettivo | Summenverwahrung |
deposito collettivo | Sammelverwahrung |
deposito collettivo | Mengenverwahrung |
deposito d'albergo | Gast-und Stallwirthinterlegung |
deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione | Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden |
deposito del bilancio finale | Vorlage der Schlußrechnung |
deposito del documento di legittimazione | Hinterlegung des Ausweispapieres |
deposito della controreplica | Eingang der Gegenerwiderung |
deposito della convenzione | Hinterlegung des Übereinkommens |
deposito della domanda | Einreichung der Anmeldung |
deposito della domanda e condizioni che essa deve soddisfare | Einreichung und Erfordernisse der Anmeldung |
deposito della memoria d'intervento | Einreichung des Streithilfeschriftsatzes |
deposito dell'atto introduttivo | Eingang der Klageschrift |
deposito delle candidature | die Einreichung der Wahlvorschläge |
deposito delle liste dei candidati | die Einreichung der Wahlvorschläge |
deposito dell'insegna | Verpflichtung zur Demontage des Aushängeschildes |
deposito dell'istanza | Stellung des Antrags |
deposito di cose fungibili | depositum irregulare |
deposito di cose fungibili | unregelmässige Verwahrung |
deposito di cose fungibili | irreguläres Depot |
deposito di cose fungibili | irregulärer Hinterlegungsvertrag |
deposito di cose fungibili | irreguläre Hinterlegung |
deposito di cose fungibili | aussergewöhnliche Hinterlegung |
deposito di cose fungibili | Hinterlegung vertretbarer Sachen |
deposito di denaro | Gelddepot |
deposito di documenti | Deponieren von Dokumenten |
deposito di ricorsi | Einreichung von Klageschriften |
deposito di terra | Landanwüchse und Anschwemmungen |
deposito di terra | Ausspülen |
deposito di un intervento | Einreichung eines Vorstosses |
deposito di una somma di denaro | Summenhinterlage |
deposito di una somma di denaro | Summendepot |
deposito effettuato a titolo di garanzia | Hinterlegung sicherheitshalber |
deposito effettuato a titolo di garanzia | Sicherheitshinterlegung |
deposito effettuato a titolo di garanzia | Hinterlegung als Sicherheitsleistung |
deposito effettuato in malafede | bösgläubig vorgenommene Anmeldung |
deposito giudiziale | gerichtliche Hinterlegung |
deposito giudiziale | Hinterlegung bei Gericht |
deposito in albergo | Gast-und Stallwirthinterlegung |
deposito indigeno | inländisches Patent |
deposito irregolare | aussergewöhnliche Hinterlegung |
deposito irregolare | depositum irregulare |
deposito irregolare | irregulärer Hinterlegungsvertrag |
deposito irregolare | unregelmässige Verwahrung |
deposito irregolare | irreguläres Depot |
deposito irregolare | irreguläre Hinterlegung |
deposito irregolare | Hinterlegung vertretbarer Sachen |
deposito legale | Pflichtabgabe von neuen Druckwerken |
deposito legale | Hinterlegung von Pflichtexemplaren |
deposito legale di copie di un'opera stampata | gesetzlich angeordnete Hinterlegung von Pflichtexemplaren einer Veröffentlichung,Depotzwang |
deposito nazionale regolare | vorschriftsmäßige nationale Anmeldung |
deposito presso albergatori e padroni di stalle | Gast-und Stallwirthinterlegung |
deposito presso la cancelleria | Hinterlegung bei Gericht |
deposito presso magazzini | Lagergeschäft |
deposito vincolato | Terminkonto |
diritto al deposito | Recht zur Hinterlegung |
Disposizione d'esecuzione per la convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden per lo stabilimento di un deposito daziario alla stazione ferroviaria badese a Basilea | Vollzugsbestimmungen zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Erstellung einer zollamtlichen Niederlage auf dem badischen Bahnhofe zu Basel |
documenti necessari per il deposito della domanda | Anmeldeunterlagen |
dopo avere fissato la data di deposito di una domanda di marchio comunitario, l'Ufficio redige ... | hat das Amt für die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke einen Anmeldetag festgelegt, so erstellt es ... |
efficacia della domanda quale deposito nazionale | Wirkung einer nationalen Hinterlegung der Anmeldung |
emettere una fede di deposito | Warenpapier ausstellen |
ente di deposito abilitato | anerkannte Hinterlegungsstelle |
esame delle condizioni di deposito | Prüfung der Anmeldungserfordernisse |
e'trascorso un termine di quattro anni dal deposito della domanda di brevetto | nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichen |
far valere la priorità di un deposito precedente | die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen |
fare valere la priorità di un deposito precedente | die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen wollen |
il deposito effettuato in malafede | die bösgläubig vorgenommene Anmeldung |
il primo deposito | die erste Anmeldung |
importazione,acquisto e deposito di monete false | Einführen,Erwerben,Lagern falschen Geldes |
la domanda di marchio comunitario alla quale è stata assegnata una data di deposito | die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke, deren Anmeldetag feststeht |
la tassa nazionale di deposito | die nationale Anmeldegebühr |
l'Ufficio esamina se la domanda di marchio comunitario soddisfa le condizioni per riconoscerle una data di deposito | das Amt prüft, ob die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetages genügt |
luogo del deposito | Ort der Hinterlegung |
marchi la cui data di deposito è anteriore a quella della domanda di marchio comunitario | Marken mit einem früheren Anmeldetag als dem Tag der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke |
mercede del deposito | Lagergeld |
Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 | Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934 |
non appena ha fissato la data di deposito di una domanda di marchio comunitario, l'Ufficio trasmette ... | sobald der Anmeldetag einer Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke feststeht, übermittelt das Amt ... |
Nuova legge sulle case da gioco in Svizzera.Deposito di una domanda di concessione | Neues Spielbankengesetz in der Schweiz.Einreichung von Konzessionsgesuchen |
obbligo di restituire le cisterne di deposito | Verpflichtung die Kraftstoffbehälter zurückzugeben |
Ordinanza concernente la compra dei cavalli di cavalleria e il deposito federale delle rimonte di cavalleria | Verordnung betreffend den Ankauf der Kavalleriepferde und über das eidgenössische Kavallerieremontendepot |
Ordinanza del 30 aprile 1975 concernente la collaborazione tra il Deposito federale dei cavalli dell'esercito e la Kavallerie Bereitermusik Bern | Verordnung vom 30.April 1975 über die Zusammenarbeit der Eidgenössischen Militärpferdeanstalt mit der Kavallerie Bereitermusik Bern |
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente il deposito in transito nei porti renani | Verfügung des EFZD betreffend Ergänzung der Verfügung über die Transitlagerung in den Rheinhäfen |
Ordinanza del DFFD concernente il deposito in transito di cereali e di simili merci di gran consumo nei porti renani | Verfügung des EFZD über die Transitlagerung von Getreide und ähnlichen Massengütern in den Rheinhäfen |
Ordinanza del DFFD concernente il deposito in transito nei porti renani | Verfügung des EFZD über die Transitlagerung in den Rheinhäfen |
Ordinanza del DFFD concernente il deposito privato,esente da interessi,di scorte di carburante obbligatorie | Verfügung des EFZD über die Privatlagerung von Treibstoff-Pflichtvorräten |
Ordinanza del DFFD concernente l'elenco delle merci di deposito privato doganale | Verordnung des EFZD über das Verzeichnis der Privatlagerwaren gemäss Zollgesetz |
Ordinanza del DFFD concernente l'elenco delle merci di deposito privato doganale | Verfügung des EFZD über das Verzeichnis der Privatlagerwaren gemäss Zollgesetz |
Ordinanza del DFFD concernente l'elenco delle merci di deposito privato doganale nei porti renani basilesi | Verfügung des EFZD über das Verzeichnis der Waren,die gemäss Zollgesetz in den Basler Rheinhäfen privat gelagert werden dürfen |
Ordinanza del DFI che modifica quella sulla protezione delle acque contro l'inquinamento da combustibili e carburanti o altri liquidi in deposito | Verfügung des EDI betreffend die Änderung der Verfügung über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung durch flüssige Brenn-und Treibstoffe sowie andere wassergefährdende Lagerflüssigkeiten |
Ordinanza del DFI del 21 giugno 1990 sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acque | Verordnung des EDI vom 21.Juni 1990 über die Anlagen für das Lagern und Umschlagen wassergefährdender Flüssigkeiten |
Ordinanza del DFI del 21 giugno 1990 sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acque | TTV |
Ordinanza del DFI del 21 giugno 1990 sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acque | Technische Tankvorschriften |
Ordinanza del DFI sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acquePrescrizioni tecniche sui depositi di liquidi,PDL | Verordnung des EDI über die Anlagen für das Lagern und Umschlagen wassergefährdender FlüssigkeitenTechnische Tankvorschriften,TTV |
Ordinanza del DFI sulla protezione delle acque contro l'inquinamento da combustibili e carburanti o altri liquidi in depositoPrescrizioni tecniche sui depositi dei liquidi | Verfügung des EDI über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigungen durch flüssige Brenn-und Treibstoffe sowie andere wassergefährdende LagerflüssigkeitenTechnische Tankvorschriften |
Ordinanza del 30 dicembre 1974 concernente la partecipazione di agenti e cavalli del Deposito federale dei cavalli dell'esercito a manifestazioni ippiche | Verordnung vom 30.Dezember 1974 über die Teilnahme von Bediensteten und Pferden der Eidgenössischen Militärpferdeanstalt an pferdesportlichen Veranstaltungen |
Ordinanza del 27 giugno 1994 concernente la vendita dei cavalli da sella del Deposito federale e dei cavalli dell'esercito a ufficiali e a istruttori | Verordnung vom 27.Juni 1994 über den Verkauf von Reitpferden der Eidgenössischen Militärpferdeanstalt an Offiziere und Instruktoren |
Ordinanza del 21 giugno 1990 sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acque | Verordnung vom 21.Juni 1990 über die Anlagen für das Lagern und Umschlagen wassergefährdender Flüssigkeiten |
Ordinanza del 21 giugno 1990 sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acque | Technische Tankvorschriften |
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente la procedura doganale applicabile ai depositi doganali aperti | Verordnung vom 17.Mai 1995 über das Zollverfahren für offene Zollager |
Ordinanza della Direzione generale delle dogane concernente le merci di deposito privato | Verordnung der Oberzolldirektion über Privatlagerwaren |
Ordinanza della Direzione generale delle dogane concernente le merci di deposito privato | Verordnung der Eidgenössischen Oberzolldirektion über Privatlagerwaren |
Ordinanza sui provvedimenti preparativi per l'allestimento di un deposito delle scorie radioattiveOrdinanza sui provvedimenti preparativi | Verordnung über vorbereitende Handlungen im Hinblick auf die Errichtung eines Lagers für radioaktive AbfälleVerordnung über vorbereitende Handlungen |
Ordinanza sui provvedimenti preparativi per l'allestimento di un deposito di scorie radioattiveOrdinanza sui provvedimenti preparativi | Verordnung über vorbereitende Handlungen im Hinblick auf die Errichtung eines Endlagers für radioaktive AbfälleVerordnung über vorbereitende Handlungen |
posto di deposito | Lagerstelle |
Prescrizioni tecniche sui depositi dei liquidiAllegato 2 | Technische TankvorschriftenAnhang Nr.2des EDI |
Prescrizioni tecniche sui depositi di liquidi | Verordnung vom 21.Juni 1990 über die Anlagen für das Lagern und Umschlagen wassergefährdender Flüssigkeiten |
Prescrizioni tecniche sui depositi di liquidi | Technische Tankvorschriften |
primo deposito comunitario | erste Einreichung eines Gemeinschaftspatents |
primo deposito eseguito presso l'Ufficio | erste Anmeldung beim Amt |
procedura di deposito | Auflageverfahren |
procedura di deposito pubblico | Auflageverfahren |
Protocollo di Ginevra relativo all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industrialicon allegato | Genfer Protokoll zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modellemit Anhang |
qualsiasi deposito avente valore di deposito nazionale regolare | jede Anmeldung, der die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt |
regolamentari e amministrative riguardanti il regime dei depositi doganali | Rechts-und Verwaltungsvorschriften ueber Zollager |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C o D per il commercio dei veleni delle classi da 2 a 4 nei depositi,nelle aziende d'imortazione e del commercio all'ingrosso o nel commercio dei prodotti chimici | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C oder D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 in Lagerhäusern,in Betrieben des Importund Grosshandels sowie im Chemikalienhandel |
Regolamento d'esecuzione del trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microorganismi ai fini della procedura in materia di brevetti | Ausführungsverordnung zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo dell'Aia concernente il deposito internazionale di disegni e modelli industriali | Ausführungsordnung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo dell'Aia concernente il deposito internazionale di disegni e modelli industriali | Ausführungsverordnung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle |
Regolamento sul collocamento nei depositi delle merci soggette all'obbligo di controllo veterinario di confineRegolamento sui depositi doganali | Reglement für die Lagerung von grenztierärztlich zu untersuchenden Waren in ZollagernZollagerreglement |
relazione sul funzionamento del sistema di deposito delle domande di marchio comunitario | Bericht über das Funktionieren des Systems zur Einreichung von Anmeldungen für Gemeinschaftsmarken |
ricevere insieme una cosa in deposito | eine Sache gemeinschaftlich zur Aufbewahrung erhalten |
scambio o deposito di un atto di notifica | Austausch oder Hinterlegung einer Notifikationsurkunde |
Se è controverso,a chi spetti il credito,il debitore può rifiutare il pagamento e liberarsi mediante deposito giudiziale. | Prätendentenstreit |
sequestro europeo dei depositi bancari | europaweite Beschlagnahme von Bankguthaben |
servizio di deposito | Magazindienst |
sistema di deposito delle domande di marchio | System zur Einreichtung von Anmeldungen für Marken |
spedire merce in conto deposito | konsignieren |
spedire merce in conto deposito | in Konsignation senden |
stabilire i termini per la presentazione/il deposito delle candidature | eine Frist für die Einreichung von Wahlvorschlägen festlegen |
tassa di deposito | Anmeldegebühr |
tassa nazionale di deposito | nationale Anmeldegebühr |
trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito di microorganismi agli effetti della procedura brevettuale | Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito di microrganismi agli effetti della procedura brevettuale | Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
trattato sul riconoscimento internazionale del deposito di microorganismi agli effetti della procedura brevettuale | Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
una tassa di deposito | eine Anmeldegebühr |
versamento di un deposito presso la cassa della Corte | Hinterlegung bei der Kasse des Gerichtshofes |
versare un deposito cauzionale | eine Kaution leisten,zahlen |