English | Russian |
a deal can go through on time | сделка может состояться в срок (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
accomplish a deal | заключать сделку (из перевода ФЗ РФ "Об акционерных обществах" Mark_y) |
bondage deal | кабальная сделка (academic.ru kurzova) |
broken deal discount | скидка за незаключение в случае незаключения сделки (Vadim Rouminsky) |
broken deal fees | Скидка в случае отмены сделки (mphto) |
busted deal discount | скидка в связи со срывом сделки (Leonid Dzhepko) |
cash deal | сделка с оплатой наличными |
challenge a deal | оспорить сделку (Leonid Dzhepko) |
conditional deal | Сделка, совершенная под условием (pravoteka.ru Andy) |
deal a case | вести судебный процесс (Право международной торговли On-Line) |
deal in good faith | действовать добросовестно (Tina_Zanko) |
deal in stolen property | торговать краденым |
deal properly with one's privacy | обеспечивать должную защиту персональных данных (please contact us if you feel that your privacy was not dealt with properly sankozh) |
deal value | сумма сделок (Compared with $95.6 billion in total deal value the previous year, the 2011 total dropped 28 percent. TMT Alexander Demidov) |
deal with | распоряжаться |
deal with | распоряжаться (имуществом и т.п.) Section 37(3) extended that power [to grant an injunction] to restraining a party to any proceedings from ‘dealing with' assets within the jurisdiction. ‘Dealing with' includes disposing of, selling, pledging or charging an asset. CME) |
deal with | распорядиться (имуществом Alexander Demidov) |
deal with a case | вести дело |
deal with a case | вести процесс |
deal with a matter | решить вопрос (Alexander Demidov) |
deal with the issue of | решить вопрос (more UK hits Alexander Demidov) |
effect a deal | совершить сделку |
effect a deal | заключить |
effect a deal | оформить сделку |
effect a deal | заключить сделку |
effect a deal | заключать сделку (Право международной торговли On-Line) |
effect a deal | совершить |
European Green Deal | Зелёный пакт для Европы (Зелёный пакт для Европы (также: Европейский зеленый курс) (the European Green Deal) – план достижения нулевого нетто-выброса парниковых газов и нулевого суммарного загрязнения окружающей среды путём перехода от использования ископаемых к возобновляемым источникам энергии и сырья в странах-членах Европейского союза к 2050 году. Целью мероприятий плана является борьба с глобальным потеплением и загрязнением окружающей среды. Принят Европейской комиссией 11 декабря 2019 года.[ wikipedia.org Jenny1801) |
failed deal discount | скидка в случае незаключения сделки (скидка, которую может сделать для своего клиента юридическая фирма Leonid Dzhepko) |
insignificant deal | ничтожная сделка (russian-civil-code.com Vetrenitsa) |
know about the complaints entered by aliuses participating in a deal | знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в деле (Konstantin 1966) |
M&A deal | сделка экономической концентрации (Leonid Dzhepko) |
major deal | крупная сделка (Gr. Sitnikov) |
making deal | заключающий сделку |
making deal | заключение сделки |
metals deal | сделка в металлургической отрасли (MichaelBurov) |
mining deal | сделка в горнодобывающей отрасли (MichaelBurov) |
or otherwise deal with | либо использовать каким-либо другим образом (Andy) |
package deal | решение в пакете |
package deal | сделка, включающая в себя несколько видов работ |
package deal | комплексное решение |
package deal | комплексное урегулирование |
packet deal | комплексная сделка |
plea deal | сделка о признании вины (A plea bargain (also plea agreement or plea deal) is an agreement in criminal law proceedings, whereby the prosecutor provides a concession to the defendant in exchange for a plea of guilt or nolo contendere. This may mean that the defendant will plead guilty to a less serious charge, or to one of the several charges, in return for the dismissal of other charges; or it may mean that the defendant will plead guilty to the original criminal charge in return for a more lenient sentence.: Правовой институт сделки о признании вины известен в уголовном процессе США достаточно давно (более 150 лет) и в значительной мере предопределен, с одной стороны, исковой сущностью американского уголовного процесса, а с другой — широким использованием при раскрытии и расследовании преступлений коронных свидетелей (crown witness) — самостоятельных участников уголовного судопроизводства со стороны
обвинения. mgimo.ru Игорь Миголатьев) |
plea deal | сделка со следствием (Leonid Dzhepko) |
public deal | публично-правовая сделка (Purchase and sale agreements can generally be divided into those used in public transactions (i.e. where the target, and possibly the acquirer, is a public entity) and those used in private transactions (i.e. the sale of a private company, a subsidiary, or selected assets of a public entity). The distinction is important because in the sale of public entity, there will be no continuing party to which the acquirer may have legal recourse for breaches under an indemnification (i.e. all representations and warranties expire at closing). For example, if there are large environmental liabilities that a private seller has failed to disclose to the buyer, the buyer may be able to claim compensation for these liabilities subject to the terms of the purchase agreement that indemnify the buyer for such liabilities. However, if the target is a public company, such recourse will not be available to the buyer because it would be impossible to claim compensation from thousands of disparate selling shareholders. 4uzhoj) |
real estate deal | сделка по продаже недвижимости |
risk of a busted deal | риск срыва сделки (Leonid Dzhepko) |
supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trial | представлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательства (Konstantin 1966) |
take-private deal | деакционирование (-? Leonid Dzhepko) |
tear up the deal | расторгнуть сделку (CNN Alex_Odeychuk) |
tentative deal | предварительное мировое соглашение (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
this company is easy to deal with | с этой компанией приятно иметь дело (Leonid Dzhepko) |
transfer, deal with or dispose of | отчуждать (4uzhoj) |
unclosed deal | незакрытая сделка (Leonid Dzhepko) |