DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing deal | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a deal can go through on timeсделка может состояться в срок (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
accomplish a dealзаключать сделку (из перевода ФЗ РФ "Об акционерных обществах" Mark_y)
bondage dealкабальная сделка (academic.ru kurzova)
broken deal discountскидка за незаключение в случае незаключения сделки (Vadim Rouminsky)
broken deal feesСкидка в случае отмены сделки (mphto)
busted deal discountскидка в связи со срывом сделки (Leonid Dzhepko)
cash dealсделка с оплатой наличными
challenge a dealоспорить сделку (Leonid Dzhepko)
conditional dealСделка, совершенная под условием (pravoteka.ru Andy)
deal a caseвести судебный процесс (Право международной торговли On-Line)
deal in good faithдействовать добросовестно (Tina_Zanko)
deal in stolen propertyторговать краденым
deal properly with one's privacyобеспечивать должную защиту персональных данных (please contact us if you feel that your privacy was not dealt with properly sankozh)
deal valueсумма сделок (Compared with $95.6 billion in total deal value the previous year, the 2011 total dropped 28 percent. TMT Alexander Demidov)
deal withраспоряжаться
deal withраспоряжаться (имуществом и т.п.) Section 37(3) extended that power [to grant an injunction] to restraining a party to any proceedings from ‘dealing with' assets within the jurisdiction. ‘Dealing with' includes disposing of, selling, pledging or charging an asset. CME)
deal withраспорядиться (имуществом Alexander Demidov)
deal with a caseвести дело
deal with a caseвести процесс
deal with a matterрешить вопрос (Alexander Demidov)
deal with the issue ofрешить вопрос (more UK hits Alexander Demidov)
effect a dealсовершить сделку
effect a dealзаключить
effect a dealоформить сделку
effect a dealзаключить сделку
effect a dealзаключать сделку (Право международной торговли On-Line)
effect a dealсовершить
European Green DealЗелёный пакт для Европы (Зелёный пакт для Европы (также: Европейский зеленый курс) (the European Green Deal) – план достижения нулевого нетто-выброса парниковых газов и нулевого суммарного загрязнения окружающей среды путём перехода от использования ископаемых к возобновляемым источникам энергии и сырья в странах-членах Европейского союза к 2050 году. Целью мероприятий плана является борьба с глобальным потеплением и загрязнением окружающей среды. Принят Европейской комиссией 11 декабря 2019 года.[ wikipedia.org Jenny1801)
failed deal discountскидка в случае незаключения сделки (скидка, которую может сделать для своего клиента юридическая фирма Leonid Dzhepko)
insignificant dealничтожная сделка (russian-civil-code.com Vetrenitsa)
know about the complaints entered by aliuses participating in a dealзнать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в деле (Konstantin 1966)
M&A dealсделка экономической концентрации (Leonid Dzhepko)
major dealкрупная сделка (Gr. Sitnikov)
making dealзаключающий сделку
making dealзаключение сделки
metals dealсделка в металлургической отрасли (MichaelBurov)
mining dealсделка в горнодобывающей отрасли (MichaelBurov)
or otherwise deal withлибо использовать каким-либо другим образом (Andy)
package dealрешение в пакете
package dealсделка, включающая в себя несколько видов работ
package dealкомплексное решение
package dealкомплексное урегулирование
packet dealкомплексная сделка
plea dealсделка о признании вины (A plea bargain (also plea agreement or plea deal) is an agreement in criminal law proceedings, whereby the prosecutor provides a concession to the defendant in exchange for a plea of guilt or nolo contendere. This may mean that the defendant will plead guilty to a less serious charge, or to one of the several charges, in return for the dismissal of other charges; or it may mean that the defendant will plead guilty to the original criminal charge in return for a more lenient sentence.: Правовой институт сделки о признании вины известен в уголовном процессе США достаточно давно (более 150 лет) и в значительной мере предопределен, с одной стороны, исковой сущностью американского уголовного процесса, а с другой — широким использованием при раскрытии и расследовании преступлений коронных свидетелей (crown witness) — самостоятельных участников уголовного судопроизводства со стороны обвинения. mgimo.ru Игорь Миголатьев)
plea dealсделка со следствием (Leonid Dzhepko)
public dealпублично-правовая сделка (Purchase and sale agreements can generally be divided into those used in public transactions (i.e. where the target, and possibly the acquirer, is a public entity) and those used in private transactions (i.e. the sale of a private company, a subsidiary, or selected assets of a public entity). The distinction is important because in the sale of public entity, there will be no continuing party to which the acquirer may have legal recourse for breaches under an indemnification (i.e. all representations and warranties expire at closing). For example, if there are large environmental liabilities that a private seller has failed to disclose to the buyer, the buyer may be able to claim compensation for these liabilities subject to the terms of the purchase agreement that indemnify the buyer for such liabilities. However, if the target is a public company, such recourse will not be available to the buyer because it would be impossible to claim compensation from thousands of disparate selling shareholders. 4uzhoj)
real estate dealсделка по продаже недвижимости
risk of a busted dealриск срыва сделки (Leonid Dzhepko)
supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trialпредставлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательства (Konstantin 1966)
take-private dealдеакционирование (-? Leonid Dzhepko)
tear up the dealрасторгнуть сделку (CNN Alex_Odeychuk)
tentative dealпредварительное мировое соглашение (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
this company is easy to deal withс этой компанией приятно иметь дело (Leonid Dzhepko)
transfer, deal with or dispose ofотчуждать (4uzhoj)
unclosed dealнезакрытая сделка (Leonid Dzhepko)