DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing contenu | all forms | exact matches only
FrenchRussian
abrégé du contenu techniqueтехническая аннотация (патента vleonilh)
ces codes ne contiennent que du droit positifнастоящие кодексы содержат только нормы позитивного права (= les articles et éléments abrogés ne sont pas inclus - не содержат отменённые статьи и положения Alex_Odeychuk)
ces codes ne contiennent que du droit positif, les articles et éléments abrogés ne sont pas inclusнастоящие кодексы содержат только нормы позитивного права и не содержат отменённых статей и положений (Alex_Odeychuk)
contenir l'indication deсодержать указание на (NaNa*)
contenu de la responsabilitéсодержание ответственности (vleonilh)
contenu de la transactionсодержание сделки (ROGER YOUNG)
contenu de l'affaireсодержание дела (vleonilh)
contenu d'inventionсущность изобретения (vleonilh)
contenu du contratсодержание договора (vleonilh)
contenu du dossierсодержание материалов дела (vleonilh)
contenu du droit à l'alimentationсодержание права на питание
Je déclare être en désaccord avec le contenu de ce documentc содержанием документа не согласен (AlyonaP)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание. (ROGER YOUNG)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание (ROGER YOUNG)
Le texte de la procuration établie et imprimée par le notaire de mes mots, j'ai lu, son contenu correspond à mon consentement réel.Текст доверенности составлен и напечатан нотариусом с моих слов, мною прочитан, её содержание соответствует моему действительному волеизъявлению (ROGER YOUNG)
prouver contre le contenu de l'écritдоказывать неправильность письменного документа
prouver outre le contenu de l'écritдоказывать неполноту письменного документа