French | Greek |
accepter une condition | δέχομαι έναν όρο |
accord concernant l'adoption de conditions uniformes d'homologation et la reconnaissance réciproque de l'homologation des équipements et pièces de véhicules à moteur | συμφωνία αναφορικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων όρων για την έγκριση και την αμοιβαία αναγνώριση της έγκρισης για εξοπλισμό και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων |
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | συμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές |
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | αναθεωρημένη συμφωνία του 1958 |
Acte relatif aux conditions d'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne | Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ενωση |
Acte relatif aux conditions d'adhésion du Royaume de Norvège, de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne | Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ενωση |
Acte relatif aux conditions d'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République Portugaise et aux adaptations des traités | Πράξη για τους όρους προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας και για τις προσαρμογές των συνθηκών |
actes dont la publication n'est pas une condition de leur applicabilité | πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση |
admettre la recevabilité au regard des conditions de forme | προσφυγή παραδεκτή ενόψει των τυπικών προϋποθέσεων |
admettre la recevabilité au regard des conditions de forme | κρίνω την προσφυγή παραδεκτή ενόψει των τυπικών προϋποθέσεων |
admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme | κρίνω την προσφυγή παραδεκτή ενόψει των τυπικών προϋποθέσεων |
admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme | προσφυγή παραδεκτή ενόψει των τυπικών προϋποθέσεων |
allègement des conditions d'extradition | απλοποίηση των προϋποθέσεων έκδοσης |
changement imprévisible des conditions | απρόοπτη μεταβολή συνθηκών |
clause de libre circulation sous condition résolutoire de performance | ρήτρα ελεύθερης κυκλοφορίας |
condition casuelle | όρος που εξαρτάται από ένα τυχαίο συμβάν |
condition d'accès | πρόσβαση |
condition d'accès à la protection | απαίτηση προστατευτικότητας |
condition de brevetabilité | κριτήριο για προστασία βάσει διπλώματος ευρεσιτεχνίας |
condition de divulgation | απαίτηση διαφάνειας |
condition de fond | ουσιαστική προϋπόθεση |
condition de force de chose jugée | όρος του δεδικασμένου |
condition de forme | τυπική προϋπόθεση |
condition de forme de la transformation | τυπική προϋπόθεση της μετατροπής |
condition de forme du dépôt | τυπική προϋπόθεση της κατάθεσης |
condition de réciprocité dans le pays d'origine | όρος αμοιβαιότητας στη χώρα προέλευσης |
condition de résidence | προϋπόθεση της διαμονής |
condition d'entrée sur le territoire | προϋπόθεση εισόδου στη χώρα |
condition d'usage de la marque | προϋπόθεση χρήσης του σήματος |
condition défaillie | μη πληρωθείσα αίρεση |
condition défaillie | μη πληρωθείς όρος |
condition déterminée par le règlement de procédure | όρος που θα καθορισθεί από τον κανονισμό διαδικασίας |
condition fiscale | φορολογική διάταξη |
condition illicite | αθέμιτος όρος |
condition illégale | παράνομος όρος |
condition immorale | όρος αντίθετος στα χρηστά ήθη |
condition juridique des navires | καθεστώς των πλοίων |
condition léonine | λεόντειος όρος |
condition mixte | μικτή αίρεση |
condition potestative | εξουσιαστική αίρεση |
condition purement potestative | εξουσιαστική αίρεση |
condition requise | προϋπόθεση |
condition requise | όρος |
condition requise | προαπαιτούμενο |
condition réalisée | πληρωθείσα αίρεση |
condition réalisée | πληρωθείς όρος |
condition résolutoire | επιγενόμενη συνθήκη |
condition résolutoire | διαλυτική αίρεση |
condition sanitaire à l'entrée sur le territoire | προϋπόθεση υγειονομικού ελέγχου για την είσοδο στην ημεδαπή |
condition suspensive | προϋπόθεση ισχύος όρου σύμβασης |
condition suspensive | αναβλητική αίρεση |
condition à l'enregistrement de la marque | προϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος |
conditions carcérales | συνθήκες κράτησης στις φυλακές |
conditions carcérales | συνθήκες διαβίωσης των κρατουμένων |
conditions contractuelles | συμβατική ρήτρα |
conditions d'adhésion | όροι προσχώρησης |
conditions d'admission de transporteurs non résidents aux transports nationaux dans un Etat membre | όροι υπό του οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές μεταφορές ενός κράτους μέλους μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ'αυτό |
conditions d'ambiance | συνθήκες περιβάλλοντος |
conditions d'application du droit de priorité | προϋποθέσεις εφαρμογής του δικαιώματος προτεραιότητος |
conditions d'attribution | συνθήκες διεκδίκησης δικαιωμάτων |
conditions d'attribution | προϋποθέσεις χορήγησης |
conditions de détention | συνθήκες διαβίωσης των κρατουμένων |
conditions de détention | συνθήκες κρατήσεως |
conditions de détention | συνθήκες κράτησης στις φυλακές |
conditions de sauvetage | όροι ναυαγιαιρεσίας |
conditions de sauvetage | όροι ναυαγοσώσεως |
conditions de sauvetage | όροι διασώσεως |
conditions de validité | προϋποθέσεις ισχύος |
conditions de validité | προϋποθέσεις εγκυρότητας |
conditions de validité du mariage | προϋποθέσεις εγκυρότητας του γάμου |
conditions de vie | συνθήκες διαβίωσης |
conditions de vie des détenus | συνθήκες διαβίωσης των κρατουμένων |
conditions de vie des détenus | συνθήκες κράτησης στις φυλακές |
conditions d'embauche | όροι πρόσληψης |
conditions d'engagement | όροι που τίθενται από τον εργοδότη |
conditions d'engagement | όροι για τη σύναψη μιας σύμβασης εργασίας |
conditions d'environnement | σχέσεις με το περιβάλλον |
conditions d'homologation CEE | όροι επικύρωσης ΕΟΚ |
conditions d'ouverture d'un droit | προϋποθέσεις για τη θεμελίωση ενός δικαιώματος |
conditions du marché de l'emploi | κατάσταση της αγοράς εργασίας |
conditions du marché du travail | κατάσταση της αγοράς εργασίας |
conditions d'un contrat | όροι μιας σύμβασης |
conditions d'un contrat | όροι της σύμβασης |
conditions d'un contrat | συμβατικοί όροι |
conditions d'éligibilité | όροι προσχώρησης |
conditions enregistrées | καταχωρημένοι όροι |
conditions générales de transport | γενικοί όροι μεταφοράς |
conditions générales de vente | γενικοί όροι πωλήσεως |
conditions générales en matière d'offres et cahier des charges | γενικές διατάξεις περί προσφοράς και συμβάσεων |
conditions monétaires saines | υγιείς νομισματικές συνθήκες |
conditions pour l'attribution de la marque CEE | όροι χορήγησης του σήματος ΕΟΚ |
conditions types | πρότυποι όροι |
conditions économiques et financières | οικονομικές και δημοσιονομικές προϋποθέσεις |
Convention européenne pour la surveillance des personnes condamnées ou libérées sous condition | Σύμβαση "περί επιτηρήσεως των υφ'όρον καταδικασθέντων ή απολυθέντων προσώπων" |
directive relative aux conditions d'accueil | οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο |
examen des conditions de dépôt | εξέταση των προϋποθέσεων της αίτησης |
examen des conditions liées à la qualité du titulaire | εξέταση των προϋποθέσεων που έχουν σχέση με την ιδιότητα του δικαιούχου |
exonération sous condition de réinvestissement des plus-values d'actifs | απαλλαγή από τη φορολογία υπό τον όρο της επανεπένδυσης σε πάγια στοιχεία |
exploitations défavorisées par des conditions structurelles ou naturelles | γεωργικές εκμεταλλεύσεις που μειονεκτούν λόγω διαρθρωτικών ή φυσικών συνθηκών |
faire bénéficier le licencié des conditions avantageuses de licence | παρέχω στον δικαιοδόχο ευνοϊκούς όρους παροχής της άδειας εκμετάλλευσης |
finances publiques et conditions monétaires saines | υγιή δημόσια οικονομικά και υγιείς νομισματικές συνθήκες |
le droit du travail et les conditions de travail | το εργατικό δίκαιο και οι όροι εργασίας |
les conditions de forme | τυπικοί όροι |
loi sur les conditions de travail | Νόμος για τις συνθήκες εργασίας |
loi sur les conditions de travail | νόμος περί συνθηκών στον τόπο εργασίας |
modalités et conditions | γενικοί και ειδικοί όροι |
procédure et conditions d'exécution | διαδικασία και όροι εκτέλεσης |
remplir les conditions nécessaires pour l'adoption d'une monnaie unique | πληρώ τις αναγκαίες προϋποθέσεις για την υιοθέτηση ενιαίου νομίσματος |
respecter les conditions | συμμορφούμαι προς τους όρους |
règlement relatif aux conditions de service des chemins de fer néerlandais | κανονισμός σχετικά με τις συνθήκες υπηρεσίας των ολλανδικών σιδηροδρόμων |
survenance de la condition | πραγμάτωση της αιρέσεως |
survenance de la condition | πλήρωση της αιρέσεως |
égalité des conditions | ισότητα των όρων |