English | Russian |
abide by the copyright law | соблюдение копирайта (Анна Тиховод) |
abide by the law | блюсти законы |
abide by the law | повиноваться закону (Andrey Truhachev) |
abolitionist by law | государство, отменившее смертную казнь законом |
abolitionist by law for ordinary crimes only | государство, законом отменившее смертную казнь лишь в отношении общеуголовных преступлений |
act not warranted by law | действие, не основанное на законе |
act warranted by law | действие на основе закона |
act warranted by law | действие на основании закона |
activity forbidden by law of the Russian Federation | деятельность, запрещённая законом РФ (Konstantin 1966) |
affirmatively authorized by law | управомоченный |
affirmatively authorized by law | разрешённый в силу прямого предписания закона |
agency by operation of law | представительство в силу закона |
allowance by law | разрешение, данное на основании закона (Yeldar Azanbayev) |
allowed by law | допустимый согласно закону (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
arise by virtue of law | возникать в силу закона (Common (joint and shared) property shall arise by virtue of law or on the grounds of a transaction aldrignedigen) |
arising by operation of law | возникает в силу закона (triumfov) |
as amended by the Law | в редакции закона (iVictorr) |
as otherwise permitted by the law | в случаях, когда это разрешено иными положениями закона (Leonid Dzhepko) |
as prescribed by law | в установленном законом порядке (tlumach) |
as provided by applicable law | в случаях, предусмотренных законодательством (Alexander Matytsin) |
as required by law | в соответствии с требованиями закона (Nyufi) |
as required by the Law | предусмотренный законодательством (Светлана Шибаева) |
assignment of lighter punishment than provided for by law | назначение более мягкого наказания, чём предусмотрено законом |
authority by law | правомочие по закону |
authorized by law | уполномоченный по закону |
authorized by law | управомоченный по закону |
be bound only by the law | руководствоваться только положениями закона (twinkie) |
be charged by law | быть обязанным по закону (алешаBG) |
be entered in the public register by law | вноситься в государственный реестр согласно закону (Alex_Odeychuk) |
be governed by English law | регулироваться английским правом (Leonid Dzhepko) |
be justified by the law | быть обоснованным законом (Alex_Odeychuk) |
be justified by the law | обосновываться законом (Alex_Odeychuk) |
be punishable by law | преследоваться по закону (Юрий Гомон) |
breach of the terms implied by law | нарушение условий предусмотренных законом (Soulbringer) |
breach of the terms implied by law | нарушение условий, предусмотренных законодательством (Soulbringer) |
by a procedure established by a law | в установленном законом порядке (Civil Code of RF Tayafenix) |
by act of law | согласно закону (Andrey Truhachev) |
by act of law | по закону (Andrey Truhachev) |
by authority of law | в силу закона |
by authority of law | властью закона |
by implication of law | по смыслу |
by implication of law | по смыслу закона |
by implication of law | мысли закона |
by law | согласно закону (Alex_Odeychuk) |
by law | согласно законодательству (Jasmine_Hopeford) |
by law or by custom | в силу закона или обычая (Washington Post Alex_Odeychuk) |
by law or by justice | по закону или по справедливости (Leonid Dzhepko) |
by operation of law | в силу действия закона |
by operation of law | согласно закону (Andrey Truhachev) |
by operation of law | в силу закона (Leonid Dzhepko) |
by operation of law or otherwise | в силу закона или на иных основаниях (ART Vancouver) |
by operation of the law | в силу действия закона (nearly same No of UK hits Alexander Demidov) |
by the letter of the law | юридически (Alexander Demidov) |
by the rule of law | властью закона |
by virtue of express reference by Article 1 of the law | в силу прямого указания статьи 1 закона (Leonid Dzhepko) |
by virtue of express reference by the law | в силу прямого указания закона |
by virtue of law | в силу закона (Wellenbrecher) |
by virtue of law | по закону (Alexander Matytsin) |
by-law | постановление органа местной власти |
by-law | уставные нормы (корпорации) |
by-law | подзаконный акт |
by-law | устав (корпорации) |
by-law | устав и внутренние нормативные акты (корпорации Право международной торговли On-Line) |
by-law | автономные правила |
Certificate of Right to Inheritance by Operation of Law | Свидетельство о праве на наследство по закону (Elina Semykina) |
certified as required by law | заверенный в установленном законодательством порядке (Alex_Odeychuk) |
company by-law | устав акционерной компании (tavost) |
constituted by law | уполномоченный законом (Alex_Odeychuk) |
controlled by law | регулируемый законом (Hand Grenade) |
covered by law | оговорено законодательством, оговорено в законе, предусмотрено законом (Diana7) |
created by the law | учреждённый на законном основании |
custom sanctioned by law | санкционирование обычая |
debtors to be covered by an insolvency law | круг должников, охватываемых законодательством о несостоятельности (из текста документа ГА ООН uncitral.org Leonid Dzhepko) |
domicile by operation of law | домициль в силу закона |
domicile by operation of law | законный домициль |
duty enjoined by law | обязанность, вменённая законом |
engage in any lawful act or activity permitted by law | участвовать в любых правомерных действиях, разрешённых законом (MaryAntoinette) |
established by law | учреждённый законом |
established by law | учреждённый |
established by law | установленный законом |
everything which is not explicitly forbidden by law is allowed | разрешено все то, что прямо не запрещено законом (yurtranslate23) |
except as expressly provided by law | за исключением случаев, прямо установленных законодательством (Alexander Demidov) |
except as expressly provided by law | кроме случаев, прямо установленных законом (Alexander Matytsin) |
except as otherwise permitted by applicable law | кроме случаев, установленных действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
except as otherwise permitted by applicable law | если иное не предусмотрено законом (Alexander Matytsin) |
except as otherwise provided by the law | за исключением случаев, когда законом предусмотрено иное (Alexander S. Zakharov) |
except as otherwise required by applicable law | за исключением случаев, когда применимым законодательством предусмотрены другие требования |
except as permitted by applicable law | за изъятиями, установленными законом (Alexander Matytsin) |
except as permitted by applicable law | за исключением случаев, предусмотренных законом (Alexander Matytsin) |
except as required by law | за исключением случаев, когда законом установлено иное (daetoya) |
except as required by law | за исключением предусмотренных законом случаев (Andrew052) |
except to the extent of availability with Third Parties for the corresponding authorities by virtue of express reference by the law) | кроме случаев наличия у третьих лиц соответствующих полномочий в силу прямого указания закона (Konstantin 1966) |
except to the extent permitted by applicable law | кроме случаев, установленных по закону (Alexander Matytsin) |
except to the extent permitted by applicable law | кроме случаев, установленных действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
express by law | прямо установить в законе |
failing to meet deadlines imposed by law | несоблюдение установленных законом сроков (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
fix by law | устанавливать законом |
fixed by law | установленный законом |
forbidden by express law | прямо запрещённый законом |
forbidden by express law | прямо запрещено законом |
forbidden by law | запрещено правом |
forbidden by law | запрещённый правом |
forbidden by law | запрещено законом |
forbidden by law | запрещённый законом |
general principles of law recognised by civilized nations | общие принципы права, признанные цивилизованными странами (vleonilh) |
governed by applicable English law | регулируется применимым английским правом (СЮШ) |
governed by English law | подчинённый английскому праву (о договоре Leonid Dzhepko) |
governed by international law | подпадающий под действие международного права |
governed by international law | регулируемый международным правом |
have no powers greater than those expressly conferred on them by law. | не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определёны законом. (Alex_Odeychuk) |
have no powers greater than those expressly conferred on them by law | не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определены законом (Alex_Odeychuk) |
if and when required to do so by force of law | в случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj) |
if required by law | в предусмотренных законом случаях (Elina Semykina) |
if required by law | если этого требует законодательство (Elina Semykina) |
in a form prescribed by law | в установленной законом форме (алешаBG) |
in accordance to the alloted information as defined by the law | в соответствии с предписаниями, предусмотренными законом (Soulbringer) |
in accordance with a procedure prescribed by law | в порядке, предусмотренном законом (tlumach) |
in cases prescribed by law | в случаях, установленных законом (dolmetscherr) |
in such manner as they shall by Law direct | в порядке, установленном (законодательством 4uzhoj) |
in the manner prescribed by law | в установленном законом порядке (Nyufi) |
in the manner required by law | в установленном законом порядке (felog) |
insofar as shall be permitted by law | если это должно быть разрешено согласно закону (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
it is determined by reference to the law of the state of origin | это определяется по праву государства происхождения (Stas-Soleil) |
liability imposed by law | ответственность, установленная законом (Право международной торговли On-Line) |
live by the law, not by one's notions of the law | жить не по понятиям, а по закону (Leonid Dzhepko) |
Mandatorily provided by law | Императивно установлено законом (ОксанаС.) |
mortgage by law | ипотека в силу закона (Ипотека в силу закона – это форма ипотеки, которая возникает по обстоятельствам, указанным в законе, вне зависимости от воли и желания сторон. Ипотека в силу закона возникает в случаях, предусмотренных в законодательстве (п. 1 ст. 334.1 ГК РФ) смид.рф 'More) |
municipal by-law | постановление городской власти |
municipal by-law | городские постановления |
not exempted by the Law | не ограничен какими либо условиями, ограничивающими подписание документа (фраза в доверенности vadimzj) |
obligations arising under statute or by operation of law | обязательства, возникающие в силу закона или на основании правоприменительной практики (Andy) |
offence punishable by law | преступление, караемое по закону |
officer authorised by law to exercise judicial power | должностное лицо, уполномоченное законом осуществлять судебную власть (vleonilh) |
other than as required by law | кроме предусмотренных законодательством (Andy) |
piracy by the law of nations | пиратство по международному праву |
prescribed by common law or statute | предписанный общим или статутным правом (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
prosecution by law | судебное преследование |
protect by law | закреплять законом (arturmoz) |
proven by due process of law | доказанный в судебном порядке (fewer hits Alexander Demidov) |
provide for by law | узаконить |
provide for by law | предусмотреть законом |
regulated by law | устанавливаемый законом (Andrey Truhachev) |
relations governed by law | правовые отношения |
required by law | установленный законом (Andrey Truhachev) |
required by law | устанавливаемый законом (Andrey Truhachev) |
required by law | требуемый законом (Andrey Truhachev) |
required by law | обязанный по закону |
required by law | обусловленный требованиями законодательства (sankozh) |
required by law | обязательный по закону |
required by law | полагающийся по закону (Andrey Truhachev) |
required by law | требуемый по закону (Andrey Truhachev) |
required by law | требующийся по закону |
requirement provided by the England law | требования английского законодательства (Yeldar Azanbayev) |
rights guaranteed by law | гарантированные законами права |
rule by law | верховенство закона ("Словосочетание "rule of law", которым в английском языке обозначается верховенство права, при не слишком качественном переводе переводится на русский одинаково – и как верховенство права, и как верховенство закона. ... (Однако) верховенство права помимо строгого соблюдения закона, юридической силы и иерархии нормативных актов в первую очередь означает верховенство смыслов, ... а не буквы закона. В докладе Венецианской комиссии "О верховенстве права" разнице между понятиями "верховенство права" и "верховенство закона" уделено специальное внимание. "В недавнем прошлом, – говорится в нем, – суть верховенства права в некоторых странах была искажена до того, что она стала равнозначной таким понятиям, как "верховенство закона" ("rule by law"), или "управление на основе законодательства" ("rule by the law"), или даже "закон на основе норм" ("law by rules"). Такие формы толкования позволяют оправдать авторитарные действия правительств и не отражают истинного значения понятия "верховенства права". goo.gl 4uzhoj) |
rule by law | постановлять на основе права |
rule by law | править на основе права |
rule by law | решать на основе права |
rule by law | постановлять |
save as required by law | кроме разрешённых законом случаев (Alexander Matytsin) |
save as required by law | кроме установленных законом случаев (Alexander Matytsin) |
seek a determination of a preliminary point of law by the U.K. High Court | обратиться в Высокий Суд Великобритании для определения предварительного решения (Leonid Dzhepko) |
sentence fixed by law | наказание, определённое в законе |
she is entitled to the half of the house by law | по закону ей полагается половина дома |
she is entitled to the half of the house by law | по закону ей причитается половина дома |
standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation | стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
Subject to any requirements specified by law | при условии соблюдения всех требований действующего законодательства (типовая оговорка, указывающая на то, что договор не может противоречить действующему закону) |
the extent permitted by applicable law | в той мере, насколько это разрешено применимым законодательством (ART Vancouver) |
the extent prohibited by applicable law | в той степени, в какой это запрещено действующим законодательством (VictorMashkovtsev) |
the fullest extent permitted by law | в максимально предусмотренной законом степени (Etra) |
the fullest extent permitted by law | в максимальной степени, разрешённой законом (Etra) |
the international and national law against the legalization of the revenue acquired by criminal means. | международное и национальное право по борьбе с легализацией доходов, нажитых преступным путём (allgonnabeok) |
the largest extent permitted by applicable law | в максимально допустимой действующим законодательством степени (DiBor) |
the maximum allowed by law | в максимальной степени, предусмотренной законом (andrew_egroups) |
the maximum extent allowed by law | насколько это разрешено законом (privon) |
the maximum extent allowed by law | в той мере, в которой это разрешено законом (privon) |
the maximum extent permitted by law | насколько это разрешено законом (jaletta) |
the procedures laid down by the law for | порядок, установленный законом для (who must say and do what, and in what order – which must be followed in order for the event to be legally valid Alex_Odeychuk) |
Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document | Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |
to the extent allowed by law | в установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent allowed by law | в разрешённых законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent necessary by applicable law | в установленных действующим законодательством случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent permitted by applicable law | в установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent permitted by applicable law | в случаях, установленных законом (Alexander Matytsin) |
to the extent permitted by applicable law | в случаях, предусмотренных законом (не совсем в точку, но с очень высокой частотностью – АД Alexander Matytsin) |
to the extent permitted by applicable law | в разрешённых законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent permitted by applicable law | в случаях, разрешённых действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
to the extent permitted by applicable law | в установленных действующим законодательством случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent permitted by law | в установленных законодательством случаях (Elina Semykina) |
to the extent permitted by law | в объёме дозволенном законом (paseal) |
to the extent permitted by the applicable law | в рамках, установленных применимым законодательством (Praskovya) |
to the extent regulated by applicable law | в установленных действующим законодательством случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent required by applicable law | в случаях, установленных действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
to the full extent permissible by applicable law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the full extent permissible by law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the full extent permitted by applicable law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the full extent permitted by law | в полной мере дозволенной законом (Ivan L) |
to the fullest extent permissible by applicable law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the fullest extent permissible by law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the fullest extent permitted by applicable law | во всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
tribunal established by law | суд, созданный в соответствии с законом (vleonilh) |
Unless decided otherwise, to be established by law | если не действует иное решение, принятое в установленном законом порядке (Andy) |
unless otherwise expressly provided by law | без прямого указания на то в законодательстве (Bullfinch) |
unless otherwise prohibited by law | за исключением иных запрещённых законом случаев (Alexander Matytsin) |
unless otherwise prohibited by law | если законом не запрещено иное (Alexander Matytsin) |
unless otherwise prohibited by law | кроме иных запрещённых законом случаев (Alexander Matytsin) |
unless otherwise provided by law | если иное не установлено законом (tlumach) |
unless otherwise provided by law | за исключением случаев, предусмотренных законом (Leonid Dzhepko) |
unless otherwise required by law | если иное не предусмотрено законодательством (triumfov) |
unless otherwise required by law | если законом не установлено иное (Alexander Matytsin) |
unless required by law | за исключением случаев, предусмотренных законодательством (Andy) |
unless required by the law | за исключением случаев, предусмотренных законодательством (Andy) |
void where prohibited by law | является недействительным там, где противоречит закону (Kajakas) |
warrantable by law | имеющий законное основание |
warrantable by law | разрешённый законом |
warranted by law | имеющий законное основание |
warranted by law | имеющий правовое, законное основание |
warranted by law | имеющий правовое основание |
warranted by law | гарантированный законом |
where permitted by law | при наличии законного разрешения (Yeldar Azanbayev) |
where provided for by law | в случаях, предусмотренных законодательством (Alexander Demidov) |
within the time allowed by law | в установленные законом сроки (Alexander Matytsin) |
within the time allowed by law | в установленные по закону сроки (Alexander Matytsin) |