DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing by and by | all forms
EnglishRussian
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may requireВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео)
acquisition by discovery and occupationприобретение территории путём открытия и завладения
act by one's skill and judgementдействовать в соответствии со своими навыками и суждениями (tolmacheva)
All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Partiesвсе изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами (Nyufi)
and incorporated by reference in its entirety hereinи включен в настоящую заявку во всей полноте посредством ссылки (Andy)
Any and all amendments or supplements to this Agreement shall not be valid unless made in writing and signed by both Partiesвсе изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами
authenticate by one's own signature and sealудостоверять своей собственноручной подписью и печатью (в тексте удостоверительной надписи нотариуса Leonid Dzhepko)
be angry at how they are policed and served by the courtsвыказывать недовольство деятельностью судебных и правоохранительных органов (говоря о жителях района города; Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
be bound to abide by the terms and conditions of his visaбыть обязанным соблюдать определённый визой режим пребывания в стране (CNN Alex_Odeychuk)
be exclusively and solely owned byявляться исключительной собственностью (4uzhoj)
be governed by and construedрегулироваться и истолковываться (Tatiana Okunskaya)
be governed by, construed and enforced in accordance with the laws of Spainрегулируется законодательством Испании, подлежит толкованию и приведению в исполнение в соответствии с ним (LeneiKA)
be subject to and governed by the laws ofподпадает под действие и регулируется (Andy)
by and amongмежду (This Agreement is entered into by and among the Nebraska Department of Health and Human Services (DHHS), Visinet, Inc. (Visinet), and ___ (Subcontractor). Возможно, является американизмом aldrignedigen)
by and at the expense ofсилами и за счёт (Alexander Demidov)
by and at the expense of the Companyсилами и за счёт средств Общества (Alexander Demidov)
by and betweenмежду (Andy)
by arbitration at first instance and Court of Appealарбитражным судом первой и апелляционной инстанций (OLGA P.)
By complying with the terms and conditionsпри выполнении условий и положений
by indorsement and deliveryпередаточной надписью и вручением (ines_zk)
by lawful authority duly admitted and swornв силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (оборот встретился в документах Гернси Ker-online)
by lawful authority duly sworn and admittedв силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo)
by motion duly made, seconded and unanimously carriedпосредством в установленном порядке внесённого, поддержанного и единогласно принятого предложения (из текста протокола заседания совета директоров компании Leonid Dzhepko)
by omission and/or commissionпосредством действия и / или бездействия
by royal authority duly admitted and swornкоролевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге (Alex_Odeychuk)
by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify thatкоролевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что (Alex_Odeychuk)
by stock and storeпро запас и для хранения (Andy)
by the force and at the expense ofсилами и за счёт (Phyloneer)
by the written notification submitted from the Creditor to the Borrower with the copy to the Trust Owner and containing the reasonable particularities about the character and level of corresponding instancesпо письменному уведомлению, направленному Кредитором Заёмщику с копией Доверительному собственнику и содержащему разумно необходимые детали о характере и масштабе соответствующих обстоятельств (Konstantin 1966)
by thought, word and deedв помыслах, словом или делом (4uzhoj)
by way of amplification and not limitation of clauseне в ограничение, а в дополнение положений пункта (в тексте договора Leonid Dzhepko)
by way of illustration and not limitationв качестве примера, но не в качестве исчерпывающего перечня (при перечислении объектов sankozh)
by way of indication and not restrictionтолько путём указания, но не ограничения (Ying)
considering the above and guided by articlesисходя из вышеизложенного и руководствуясь статьями ... (из ответа David Knowles goo.gl Elina Semykina)
contracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportionподряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень мало
define consent as when an individual agree by choice and have the freedom and capacity to make that choiceопределять согласие как ситуацию, когда физическое лицо вступает в соглашение по своему выбору, имея свободу и способность делать выбор (financial-engineer)
delivery of Products and Services by the Supplierлюбая осуществляемая Поставщиком поставка Товаров и Услуг (Yeldar Azanbayev)
duly organized and existing under and by virtue of the laws ofсм. a company established and existing under the laws of (4uzhoj)
equal to amount, on its due date and in currency specified by the Lessorв сумме, в срок и в валюте, установленной Лизингодателем (Konstantin 1966)
Federal technical re-equipment and development program for Russian metallurgy industry in 1993-2000, approved by the Enactment of the Government of the Russian Federation of 24.01.94 no. 41Федеральная программа технического перевооружения и развития металлургии России на 1993-2000 гг. одобренная постановлением Правительства Российской Федерации от 24.01.94 г. N 41
if and when required to do so by force of lawв случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj)
in a form and substance to be agreed byформа и содержание которого подлежат согласованию с (о документе Евгений Тамарченко)
in such manner and on such conditions on such occasions / at such times / in such form / in such quantities as may be from time to time prescribed byв порядке, установленном (or determined by 4uzhoj)
in the manner and within the time limits stipulated by this Agreementв порядке и сроки, предусмотренные настоящим договором (mairev)
in whatever form and by whatever mediumлюбым способом (A_Tribunsky)
know about the complaints presented by other entities and personsзнать о жалобах, поданных другими лицами (Konstantin 1966)
marriage by habit and reputeгражданский брак
Notary Public by lawful authority, duly sworn and admittedв силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo)
NOW THEREFORE, it is hereby ordered, adjudged, and decreed by the Court thatРЕШИЛ (в судебных решениях; как вариант 4uzhoj)
on behalf and by orderв интересах и по поручению (Gr. Sitnikov)
pollution by dumping from ships and aircraftзагрязнение отходами, сбрасываемыми морским и воздушным транспортом
principle of the free exercise of material and procedural rights by the parties to legal proceedingsпринцип диспозитивности (Since "optionality" is not a Western legal concept. D Cassidy Alexander Demidov)
provide a detailed list of all investments, loans, lines of credit, business interests, brokerage accounts and other holdings to the Securities and Exchange Commission by New Year's Eve.предоставить подробный список всех инвестиций, кредитов, кредитных линий, долевых участий, брокерских счетов и прочих авуаров в Комиссию по ценных бумагам и биржам до наступления Нового года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
read, understand, and acknowledge by signingознакомиться под расписку (Alexander Demidov)
read, understand, and acknowledge by signingознакомиться под роспись (Alexander Demidov)
reimburse all arising direct expenses and losses incurred and proved by the Contractorкомпенсировать все возникшие и понесённые Исполнителем в этом случае прямые и доказанные расходы и убытки (Konstantin 1966)
removal by hand and truckвынос и вывоз (Alexander Demidov)
replace the incorrect Advertising aids by the Advertising aids with the proper quality and contentзаменить ненадлежащие Рекламные материалы на Рекламные материалы надлежащего качества и содержания (Konstantin 1966)
right to be judged by an impartial and independent decision-makerправо быть судимым беспристрастным и независимым судом (Leonid Dzhepko)
save as otherwise agreed by X and Yкроме случаев наличия иной договорённости между Х и Y (Alexander Matytsin)
Section 10 of the Student Loans Act is amended by adding the word "and'' at the end of paragraph "a", by deleting the word "and'' at the end of paragraph "b" and by repealing paragraph "c"в раздел 10 Закона "О студенческих займах" внесёны поправки: конец пункта "а" дополнен словом "и", исключено слово "и" в конце пункта "б" и утратил силу пункт "в" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of Namibiaрегулируется законодательством Намибии и подлежит толкованию в соответствии с оным (schnuller)
shall be referred to and finally resolved byпередаются на рассмотрение и окончательное разрешение (о спорах в статье "Арбитраж" dafni)
Signed and printed byПодписан и скреплён печатью (evgeniy1970)
signed and sealed byдокументы должны быть подписаны и заверены печатью (лица Andrew052)
signed and sealed byза подписью и печатью (Alex_Odeychuk)
supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trialпредставлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательства (Konstantin 1966)
the contents of the power of attorney were read by me and read aloud to meСодержание настоящей доверенности прочитано мной лично и зачитано мне вслух
the international and national law against the legalization of the revenue acquired by criminal means.международное и национальное право по борьбе с легализацией доходов, нажитых преступным путём (allgonnabeok)
the Parties have a right to amend and add the Contract by mutual agreement.Стороны вправе по взаимному согласию изменить и дополнить Договор
the Parties hereby agree to amend Article 1 of the Agreement by deleting it in its entirety and replacing it with the followingСтороны договорились изложить статью 1 Договора в новой редакции (или: ..., исключив её в полном объёме и заменив статьей следующего содержания)
the principle of the free exercise of material and procedural rights by the parties to legal proceedingsпринцип диспозитивности (Since "optionality" is not a Western legal concept D Cassidy)
Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another documentХотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD)
translation signed and stamped by notaryнотариально заверенный перевод (ulanka)
vote by sitting and standingголосовать вставанием
voting by sitting and standingголосование вставанием
which includes the information in writing and the information reported verbally, vocally, by electronic or other wayв том числе информация в письменном виде и информация, переданная устно, словесно, электронным или иным путём (Konstantin 1966)
written in my words and verified by meс моих слов записано верно и мною прочитано (алешаBG)
Y legally and beneficially owned by XX является законным и бенефициарным собственником Y (Serge1985)
you agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservationвы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорок