English | Russian |
accept as binding | признавать юридическую силу (Alexander Demidov) |
accept as binding the documents | признавать юридическую силу документов (Alexander Demidov) |
accept as valid and binding | признать действительным и обязательным |
be binding | носить обязательный характер (on ... – для ... avk) |
be binding | обязывать (on ... – ... кого-либо алешаBG) |
be binding and enure to the benefit of the successors and assignees | распространять обязанности и права на правопреемников и цессионариев (Altv) |
be binding on and enure to the benefit of the successors and assignees | распространять обязанности и права на правопреемников и цессионариев (This Deed is binding on and enures to.. Установленные Договором обязанности и права распространяются и на.. Altv) |
be binding upon | быть обязательным для (someone – кого-либо Victor Parno) |
be binding upon | иметь обязательную силу для (Alexander Matytsin) |
be equally valid and binding | иметь равную юридическую силу (Alexander Demidov) |
be fully binding upon | иметь полную юридическую силу для (Alexander Demidov) |
be legally binding | иметь юридическую силу (Alex Lilo) |
bind duty | замораживать пошлину |
bind oneself | связывать себя обязательством |
bind over to appear | обязать явиться в суд |
binding agreement | юридически обязывающий договор, соглашение (Kovrigin) |
binding agreement | имеющее обязательную силу соглашение (Andrew052) |
binding arbitration | урегулирование спора в третейском порядке, где решение третейского суда будет являться обязывающим для сторон (andrew_egroups) |
binding arbitration | третейский суд (maximus8891) |
binding authority | обязательный авторитет (источники закона, которые должны приниматься во внимание при вынесении решения по делу Право международной торговли On-Line) |
binding by oath | приведение к присяге |
binding character | обязательный характер |
binding charter | обязательный устав |
binding clause | оговорка об обязательной силе |
binding clause | обязывающая оговорка |
binding commitment | твёрдое обязательство (это соглашение, обязательное для обеих сторон Alexander Matytsin) |
binding construction | обязательное толкование |
binding contract | юридически обязательный договор |
binding decision | обязательное решение |
binding document | директивный документ (Alexander Matytsin) |
binding document | императивный документ (Alexander Matytsin) |
binding document | предписывающий документ (Alexander Matytsin) |
binding duty | замораживающий пошлину |
binding effect | обязательный характер |
binding effect | обязывающее действие (договора, документа и т. д.) |
binding effects | обязательный характер |
binding force | обязательная сила |
binding interpretation | обязательное толкование |
binding judgement | обязательное для исполнения решение суда (Svetisunrise) |
binding judgment | судебное решение, имеющее обязательную силу (vleonilh) |
binding law | императивная норма |
binding legal agreement | соглашение, имеющее обязательную юридическую силу (for entering into a binding legal agreement ART Vancouver) |
binding legal document | обязательный юридический документ (Andrew052) |
binding legal effect | юридически обязывающий |
binding legal effect | имеющий обязательную юридическую силу |
binding legal effect | обязательная юридическая сила (Faye) |
binding mandate | обязательный к исполнению приказ суда (CNN Alex_Odeychuk) |
binding nature | правообязывающая сила (Alexander Demidov) |
binding obligation | директивное обязательство (Alexander Matytsin) |
binding obligation | непреложное обязательство (Конвенция ЕЭК ООН по трансграничным водам DRE) |
binding obligation | категорическое обязательство (Alexander Matytsin) |
binding obligation | императивное обязательство (Словарь русского языка Ефремовой: 2. Требующий безусловного подчинения, исполнения Alexander Matytsin) |
binding obligation | непременное обязательство (из "Ремесло технического переводчика" Бориса Климзо Val Voron) |
binding obligation | обязательственная связь (Dorian Roman) |
binding on | обязательный для (кого-либо Leonid Dzhepko) |
binding on | имеющий обязательную силу для (кого-либо Leonid Dzhepko) |
binding on the parties | имеющий для сторон обязательную силу (Sjoe!) |
binding on the parties | имеющий обязательную силу для сторон (Sjoe!) |
binding on the parties | обязательный для исполнения сторонами (Sjoe!) |
binding over | предписывающий |
binding over | предписание |
binding over | предписывание |
binding power | действительность (makhno) |
binding power | юридическая обязательность (makhno) |
binding power | правовая обязательность (makhno) |
binding precedent | прецедент, имеющий обязательную силу |
binding provisions | положения, имеющие законную силу (Val Voron) |
binding receipt | временный страховой документ (до оформления полиса) |
binding terms of reference | непреложное руководство (о некоем документе wchupin) |
decision final and binding upon the parties | решение, окончательное и обязательное для сторон |
each copy of this Addendum is equally valid and binding | каждый экземпляр настоящего Дополнительного соглашения имеет равную юридическую силу (Konstantin 1966) |
enter into a binding contract | вступать в договорные отношения, имеющие обязательную юридическую силу (ART Vancouver) |
final and binding | вступившее в законную силу (решение, определение, постановление Alexander Demidov) |
final and binding | вступивший в законную силу (судебный акт ABelonogov) |
final and binding | является окончательным и обжалованию не подлежит (о решении суда 4uzhoj) |
generally binding | в общем смысле обязывающий |
generally binding character of decision | общеобязательность решения |
generally binding nature | в общем смысле обязывающий характер |
generally binding nature of laws | общеобязательность законов |
is binding | носит обязательный характер (not advisory Butterfly812) |
issue a binding mandate | издать обязательный к исполнению приказ (говоря о приказе суда; CNN Alex_Odeychuk) |
legally binding | юридически связывающий (ОксанаС.) |
legally binding | юридически обязывающий (По итогам почти 8-часовой встречи Сергей Рябков провел пресс-конференцию, из содержания которой стало ясно, что Москва не собирается менять свою позицию, по-прежнему требуя невыполнимого, а именно – "юридически обязывающих гарантий, что... НАТО не станет принимать новых членов и откажется от озвученного на саммите в Бухаресте в 2008 году намерении принять в альянс Украину и Грузию и… откажется от угрожающего России материально-технического освоения стран, которые присоединились к альянсу после подписания Основополагающего акта Россия-НАТО в 1997 году".
Anna_45) |
legally binding | имеющий обязательную силу |
legally binding | имеющий обязательную юридическую силу |
legally binding | создающий правовые последствия (hizman) |
legally binding | императивный |
legally binding | имеющий юридически обязывающий характер (взято из русского источника: "Референдум не носит юридически обязывающего характера, то есть правительство и премьер-министр вправе проигнорировать его результаты." ART Vancouver) |
legally binding | имеющий обязывающую силу (Договор должен быть универсальным и иметь обязывающую силу, заявил президент Франции.) |
legally binding | обладающий обязательным характером (4uzhoj) |
legally binding | обязательственный (Alexander Matytsin) |
legally binding | юридически обязательный |
legally binding actions | юридически значимые действия (pelipejchenko) |
legally binding agreement | договор, обладающий обязательной юридической силой (ART Vancouver) |
legally binding commitment | юридически связывающее обязательство (inogate.org elena.sklyarova1985) |
legally binding document | юридически обязывающий документ (ROGER YOUNG) |
legally-binding effect | имеющий обязательную юридическую силу |
legally-binding effect | юридически обязывающий |
legally binding electronic document exchange | юридически значимый электронный документооборот (ЮЗЭДО; flow mtovbin) |
legally binding instrument | юридически обязательный документ |
legally binding instrument | имеющий обязательную юридическую силу документ |
legally binding language | юридически обязательные формулировки (Alex_Odeychuk) |
legally binding obligation | юридически связывающее обязательство (Alexander Matytsin) |
legally binding requirements | обязательные для применения и исполнения требования (Alexander Demidov) |
legally binding signature | юридически обязывающая подпись (tlumach) |
mutuality binding | взаимное обязательство |
non-binding | не имеющий обязательной силы (Leonid Dzhepko) |
non-binding | факультативный (Alexander Matytsin) |
non-binding | неофициальный (Alexander Matytsin) |
non-binding arbitration | третейский суд с рекомендательным решением (Andy) |
non-binding mediation | не связанное обязательствами посредничество (Andy) |
non-binding mediation | третейское разбирательство необязательного характера (KriVla) |
non-binding nature | необязательный характер (of Letter of Intent) (имеется в виду, что данный документ не имеет обязательной силы для подписавших сторон. Это может быть протокол о намерениях, письмо-соглашение о намерениях Leonid Dzhepko) |
non-binding offer | не имеющая обязательной силы оферта (Leonid Dzhepko) |
non-binding ruling | ненормативный акт (Slawjanka) |
non-binding translation | неофициальный перевод (Alexander Matytsin) |
obligations shall be binding on parties | обязательства подлежат исполнению сторонами (sankozh) |
shall affirm the company to any binding legal contract | вправе подписывать от имени компании любые договора (Andy) |
shall be binding | имеет обязательную силу (Yeldar Azanbayev) |
shall be binding its entirety and directly applicable | в полной мере обязательный и прямо применимый (Yuriy83) |
shall be binding its entirety and directly applicable | полном объёме имеет обязательную силу и прямое действие (Yuriy83) |
shall be binding its entirety and directly applicable | имеет обязательную юридическую силу и в полной мере и непосредственно применяется (Yuriy83) |
shall be binding on the Parties | является обязательным для Сторон (Elina Semykina) |
shall first be submitted to non-binding mediation | вначале передаётся для рассмотрения по примирительной процедуре, результат которого не является обязывающим для сторон (напр., ... before a qualified alternative dispute resolution professional – ..., квалифицированному специалисту по альтернативному разрешению споров; русс. перевод предложен пользователем Maksym Kozub; речь идёт о споре между сторонами по договору Forum_Saver) |
term for binding of visitor to the Contractor | срок привязки посетителя к Исполнителю (Konstantin 1966) |
term of binding | срок привязки (Konstantin 1966) |
the binding nature of an instrument | обязательный характер документа (Alex_Odeychuk) |
the period for binding of Buyer to the traffic of Contractor | Период привязки покупателя к трафику исполнителя |
the two copies agree and are equally valid and binding | Оба экземпляра идентичны и имеют равную юридическую силу |
this Agreement shall be binding upon and ensure for the benefit of the successors of the parties | настоящее соглашение является обязательным для правопреемников сторон и соблюдает их интересы |
this clause has a binding force | этот пункт имеет силу обязательства (raf) |
this Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States | настоящее Постановление является всецело обязательным и напрямую применяется во всех странах-членах |
valid and binding obligation | действительное и связывающее обязательство (Gri85) |
without any binding value | не влекущий за собой никаких юридически обязывающих последствий (Александр Стерляжников) |