English | Russian |
according to the best of knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
affidavit upon information and belief | аффидевит, содержащий утверждение, предположительно правильное ввиду заключённой в ней информации |
affidavit upon information and belief | аффидевит о получении заявления с обоснованным обвинением в совершении преступления |
affirm belief | подтвердить высказанное по делу мнение |
allegation upon information and belief | сделанное в аффидевите заявление, основанное на имеющихся у заявителя сведениях и предположениях |
belief in good faith and on reasonable grounds | добросовестное обоснованное предположение |
bona fide belief | добросовестное предположение |
criminalization of freedom of belief | криминализация свободы совести (Alex_Odeychuk) |
criminalization of freedom of belief | криминализация свободы вероисповедания (Alex_Odeychuk) |
fixed belief | предубеждённое мнение |
freedom of belief | свобода вероисповедания |
freedom of belief | свобода веры |
freedom of thought, speech and belief | свобода мысли, слова и вероисповедования (Shukhrat1984) |
good faith belief | добросовестное предположение |
have freedom of belief | пользоваться свободой вероисповедания (Alex_Odeychuk) |
honest and reasonable belief | добросовестное и обоснованное предположение |
if we have a good faith belief that | если мы добросовестно полагаем, что (sankozh) |
in the good faith belief | в добросовестном предположении (Oleksandr Spirin) |
judge's belief | внутреннее убеждение судьи (Leonid Dzhepko) |
manifest religion or belief | исповедовать религию или веру (vleonilh) |
mistake belief | ошибочное предположение |
mistaken belief | ошибочное предположение |
on information and belief | на основании полученной информации, которая представляется верной (wikipedia.org Elina Semykina) |
reasonable belief | обоснованное предположение (Leonid Dzhepko) |
the best of my knowledge and belief | в соответствии со степенью осведомлённости и уровнем профессиональных знаний (встречалось в заверенных переводах документов на иностранный язык Krutov Andrew) |
the best of my knowledge and belief | по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять (Earl de Galantha) |
the best of my knowledge and belief | насколько мне это известно ("We, the applicants named in this certificate, each for himself or herself, state that the information provided on this record is correct to the best of our knowledge and belief." (Application to Marry, State of Florida) ART Vancouver) |
the best of my knowledge, information and belief | в меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации (Igor Kondrashkin) |
the best of their knowledge and belief | по имеющимся у них сведениям (Alexander Matytsin) |
to the best of its knowledge and belief | по имеющимся сведениям и мнению (andrew_egroups) |
to the best of my knowledge and belief | по моему убеждению и в меру моей осведомлённости (sankozh) |
to the best of my knowledge and belief | в меру моих знаний и убеждений (словосочетание, встречающееся в заверяемых документах Soulbringer) |
to the knowledge, information and belief of | по сведениям (Alexander Matytsin) |
to the knowledge, information and belief of | насколько известно (Alexander Matytsin) |
upon information and belief | в предположении правильности сделанного заявления об обвинении |
Upon information and belief | по имеющимся сведениям и убеждениям (Tatiana S) |
wrong belief | заблуждение |